Эд проснулся в темноте. Вечером он не стал уединяться за кустами, и теперь об этом жалел. Пия безмятежно спала рядом; она, в отличие от него, думала о подобных вещах заранее, во избежание проблем по ночам. Какой чудесной супругой она могла быть, когда хотела! Однако Эд знал, что она говорила всерьёз: по возвращении к нормальной жизни их ждал развод, и Эд лишился права на протесты. Поэтому оставалось только надеяться, что в Ксанфе произойдёт нечто, что заставит её передумать.
Несмотря на то, что страсть через несколько лет брака угасла, он всё ещё любил жену. Пия могла вести себя эгоистично, временами с ней было сложно, и не следовало забывать о её остром язычке, но какой же иногда она бывала чудесной. Например, сегодня ночью. Она знала, как именно доставить ему удовольствие, и в этом была бесподобна.
Он поднялся и пополз к лестнице, свисавшей с края гнезда. Эд был одет; после ночного опыта они оба оделись, поскольку не имели представления о том, чего ждать от Ксанфа, и готовились к сюрпризам. Он слез и направился в туалет, который выглядел, как яма, прикрытая досками и иллюзией. Тем не менее, свои функции она выполняла хорошо. Эд видел исходившее от земли слабое сияние — возможно, магического происхождения. Ему нравилась магия Ксанфа.
Выйдя из туалета, Эд остановился. Ему почудился чей-то приглушённый голос.
— Эд, — вкрадчиво позвали из мрака.
— Я здесь, — удивлённо отозвался он. — Кто ты? Где ты?
— Я Брианна. Здесь, рядом с тропой. Быстрее иди сюда.
Он подошёл к девушке, которая стояла рядом с тропой, в темноте.
— Что случилось? Я думал, ты с Джастином.
— Я была, — согласилась она. — Но что-то забралось в гнездо. Пойдём.
— Что забралось?
— Здесь опасно. Ты должен немедленно покинуть это место. Следуй за мной.
— Опасно?
— Да. Торопись.
Это сбило его с толку.
— Я думал, это место зачаровано.
— Приближается плохая магия, — поспешно сказала она. — Мы должны сбежать до её появления. На рассвете. Надо уйти подальше. Отправляемся сейчас же.
— Без Пии? Без Джастина?
— Джастин ищет безопасное место, — ответила она. — Разбуди Пию.
Чувство тревоги не проходило.
— Ты уверена? Я хочу сказать, просто уйти в ночь…
— Уверена. Быстро, Эд. Надо идти. Веди себя очень тихо.
— Ладно, — он вернулся в гнездо. — Пия! — шепнул он, коснувшись её плеча.
Будить её из-за диабета всегда было трудно. Когда она укладывалась, то просыпалась только поздним утром. Но он продолжал звать: — Пия, проснись. Мы должны покинуть это место.
Она пошевелилась.
— Что? Разве я о тебе уже не позаботилась?
— Дело не в сексе. Проснись, надо уходить.
— Иди, я остаюсь, — и она натянула покрывало на голову.
Всё же ему удалось растолкать жену. Разобравшись в причине его беспокойства, она схватила сумочку и последовала за ним из гнезда — вниз. Оказавшись на земле, они направились туда, где ждала их Брианна.
— В чём дело? — спросила Пия. — Почему нам надо выходить за пределы зачарованной площадки?
— Так надо, — повторила Брианна. — Опасность.
— Но…
— Она говорит, та появится здесь на рассвете, — сказал Эд. — Плохая магия. Мы должны убраться до того, как она будет здесь.
У Пии не было ни сил, ни желания спорить.
— Тогда давайте уже пойдём туда, где я смогу спокойно провести остаток ночи.
— Сюда, — показала Брианна на еле заметную боковую тропинку, обозначенную лишь клочками светившегося по обеим её сторонам мха.
Они последовали за ней. Эду всё это не нравилось, но он понимал, что мнению компаньонов, которым поручено заботиться о них, нужно доверять. Во всём остальном Брианна с Джастином каждый раз оказывались правы.
Тропинка окольными путями вела их сквозь ночную мглу. Эд понятия не имел, куда они шли. Желание спросить подавлялось нежеланием выставить своё невежество на всеобщее обозрение. Поэтому он решил перейти к данной теме через другую.
— Что там с Джастином?
— Он ищет укрытие, — сказала девушка.
Это она уже говорила.
— Нет, я имею в виду прошлый вечер. Ну, знаешь, вы держались за руки.
— Мы держимся за руки, — согласилась она.
— Не в этом смысле. Ласки.
— Ласки — очень милые животные, — ответила она. — Ласковые.
Что-то было не так.
— Ты видишь в этом смысл? — шепнул он Пии.
— Нет. Кажется, это не Брианна.
Ой-ой. Но он должен был выяснить всё до конца.
— Брианна, что за опасность надвигается? Мы имеем право знать.
— Опасность, — повторила она. — На рассвете. Вы должны уйти подальше.
— Это ты уже говорила, — напомнил Эд.
— Раньше, — кивнула она. — Вы должны поспешить, прежде чем на рассвете появится опасность.
Эд остановился, и Пия тоже.
— Мы никуда не пойдём, пока ты не ответишь на вопрос о том, как именно вы держались за руки с Джастином?
— Мы держимся за руки, — согласилась она. — Поспешите.
— Покажи мне, как, — сказал он.
— Сюда. По тропинке. Торопитесь.
— Возьми меня за руку, — попросил он и потянулся, чтобы коснуться её руки.
Ладонь беспрепятственно прошла сквозь девушку. Иллюзия.
— Морок, — поняла Пия. — Нас провели.
— Ещё как, — кивнул он. — Она ни разу не сказала: «Это уж точно». И не знала, как правильно держаться за руки. Это образ, запрограммированный отзываться на ключевые слова. Каким же я был дураком, что не осознал этого сразу.
Пии выпал очередной шанс на соответствующий колкий выпад, но она сдержалась.
— ****! Давай просто вернёмся в безопасное место.
К его вящему изумлению, ей не удалось произнести ругательное слово даже в иллюзорном присутствии девочки-подростка. Заговор Взрослых явно воспринимал всё слишком буквально.
Они обернулись и увидели, что тропинка исчезла. Мох потускнел, но более того: за спиной теперь переплелись непроходимые дебри.
— Где-то я уже о таком слышал, — заметил Эд. — Односторонняя тропа. Видишь, впереди она ещё есть.
— Как и морок, — нервно откликнулась Пия.
Эд обдумал ситуацию настолько быстро, насколько позволял его измученный мозг.
— Если мы не можем вернуться, надо продолжать идти вперёд и притворяться, что мы до сих пор ничего не поняли. Чтобы морок не заподозрил подвоха, пока не появится возможность сбежать.
— Так и сделаем, — согласилась она.
Они повернулись к мороку.
— Извини за задержку, — улыбнулся Эд. — Продолжаем идти, куда шли.
— Мы должны идти быстро, — согласилась иллюзия. — Прежде чем нас застигнет опасность на рассвете.
— Да, мы должны идти, — повторил Эд и взял жену за руку. Не с шаловливым подтекстом, но потому что знал, как она сейчас напугана, и хотел её поддержать. — Настоящие Брианна с Джастином обнаружат наше исчезновение и отправятся за нами, — прошептал он. — До тех пор, пока они нас не найдут, будем подыгрывать мороку.
— Да, — согласилась она, не сумев сдержать нотку страха.
Они последовали за иллюзией по светившейся дорожке. Слегка повернув голову, Эд увидел, что та исчезает за ними чуть ли не под ногами. Односторонняя, да. С этой областью магии он предпочёл бы не сталкиваться. Даже если бы им удалось избавиться от морока, как они найдут дорогу сквозь джунгли? К тому же, больше их ничто не защищало от драконов и древопутан.
Казалось, что тропа будет продолжаться бесконечно. Зато у Эда появилось время обдумать кое-что ещё. Почему им устроили подобную ловушку? Кто бы ей ни занимался, он знал об их присутствии в Ксанфе. Их имена, и то, что они были гостями, которых легко одурачить. Имена их компаньонов, от которых их следовало увести. Но кто мог за этим стоять? Кто — или что?
Тропинка не заканчивалась, морок продолжал неслышно двигаться вперёд. Всё, что они могли сделать, это идти за ним. Но Эд держал глаза и уши открытыми: в поисках выхода или хотя бы зацепки, которая дала бы понять, во что они ввязались.
Постепенно ноги Эда начали уставать, да и Пия всё чаще спотыкалась рядом с ним. Насчёт того, что они уходили подальше, иллюзия оказалась права.
Небо светлело, наступал рассвет. Какое облегчение; по крайней мере, они увидят что-то, помимо мерцавшей тропы. Хотя ничего хорошего это пока и не обещало. Может, дневной свет лишь даст возможность оценить сложность проблемы, в которую они угодили.
— Что это? — прошептала Пия, до боли сжимая пальцы мужа.
Эд оглянулся. В небе образовалась ломаная линия. Она ширилась и росла, пуская в небо солнечные лучи. Один конец образовавшегося зигзага был прямо над их головами, другой касался горизонта.
— Это прорезался рассвет! — воскликнул он, прозревая.
Разлом рос до тех пор, пока из него на землю не хлынул свет. Морок исчез.
Как и тропинка. Их бросили на покрытой низким кустарником равнине. Впереди высился мрачный замок.
— Думаю, там нас и ждут, — вздохнул Эд.
Пия вздрогнула.
— Что-то мне туда не хочется.
Эд посмотрел по сторонам.
— Кажется, там река с лодкой. Почему бы нам не позаимствовать её и не убраться отсюда?
— Да.
Они с трудом проломились сквозь кусты к лодке. Та оказалась привязана к одинокой будке.
— Надо запомнить это место, — сказал Эд. — Чтобы знать, куда вернуть лодку. — Он не хотел становиться вором.
Отвязав лодчонку, он придерживал её, пока внутрь не забралась Пия. На дне лежали вёсла. Взявшись за них, супруги выгребли на середину речного потока. К счастью, течением их уносило от замка прочь.
Грести почти не требовалось, только выравнивать лодку, чтобы та не прибилась к берегу раньше времени. Вскоре они выплыли в озеро. Замок остался на одном из его пляжей, так что Эд с Пией устремились в противоположном направлении.
— Вижу остров, — показала Пия.
— Попробуем спрятаться там, — решил Эд. — Пока Джастин с Брианной не придут.
— Ладно, — она несколько оживилась.
Они гребли к острову.
— Наверное, морок спешил доставить нас в замок до рассвета, — предположил Эд. — А то, что он исчез вместе с тропинкой с наступлением утра, наводит на мысли…
— …О вампирах, — поёжилась она.
— Однако мы задержались ровно настолько, чтобы опоздать, и спаслись. При дневном свете они нас преследовать не смогут. Поэтому, если Джастин с Брианной появятся до заката, с нами всё будет в порядке.
— Мы были такими идиотами. Следовало сразу обо всём догадаться.
— Это моя вина. Я повёлся на её слова. Действительно считал её Брианной, хотя теперь — задним числом — вижу, что она вела себя подозрительно с самого начала.
Эд надеялся, что они выберутся из неприятностей целыми и невредимыми. Он видел, что Пия боится, по отсутствию язвительных комментариев с её стороны. Когда она нервничала, вдохновение покидало её.
Остров выглядел мирным, но Эд теперь внешнему виду не доверял. Он обогнул линию пляжа, выглядывая что-нибудь подозрительное.
— Да перестань, — нетерпеливо упрекнула его Пия. — Нам надо побыстрее найти подходящую полянку для укола, туалета, приведения себя в порядок и для того, чтобы очистить ****** с ног.
Эд не стал спорить. Пия не могла не придерживаться инъекционного графика, который включал в себя проверку сахара в крови. Ей надо было и отдохнуть после бессонной ночи, чтобы не переутомиться. Нарушать режим опасно. Поэтому он подвёл лодку к берегу и ткнул её носом в песок, используя тот в качестве якоря.
Пия ступила на пляж первой. Он увидел, как при этом обнажилось её бедро, но ничего не сказал. Эду всё ещё нравились подобные зрелища, хотя её ноги значительно прибавили в весе. Когда нога коснулась песка, она помедлила секунду и только потом завершила движение. Затем выбрался и он — и ощутил нечто вроде слабого электрического разряда, когда ботинок опустился на песок.
— Ты тоже это почувствовал? — спросила Пия.
— Да. Статическое электричество?
— Наверное, — она двинулась к кустам, чтобы заняться своими делами, пока Эд вытаскивал лодку на берег.
Из земли торчали какие-то стебельки. Эд сорвал один. Точно: земляника.
— У нас появился завтрак! — объявил он.
— Хорошо. Умираю с голода.
Он уселся на пляж и пожевал ягодку песчаного оттенка. Затем попытался сотворить нечто материально-иллюзорное, однако ничего не произошло. Он попробовал снова — и опять безуспешно.
Эд обеспокоенно крикнул жене: — Как поживает твой магический талант?
— Не вспоминала о нём со вчерашнего дня, когда всё, что он показал, — это прогулку по берегу с росшими там деревьями, — Она замолчала. — О, нет! Я только сейчас поняла, какой берег имелся в виду. Он показался мне знакомым, но я не могла вспомнить, где видела его раньше.
— Но сейчас в твоём предсказании появился смысл, — заметил Эд. — Вид не менялся, потому что твои действия не могли повлиять на будущее. Ты же не знала о ночном мороке. Если бы мы отказались следовать за ним, это бы сегодняшний день изменило.
Пия вышла из-за куста.
— Точно! Иногда я вспоминаю, что в тебе нашла.
Его сообразительность во всём, что напоминало компьютерные программы. Разум Эда работал по чётким схемам: это приводит к тому, то — к другому, а всё вместе даёт новую качественную программу.
— Только осознал я всё это слишком поздно, — печально сказал он.
— Всё равно я чувствую себя чуточку лучше, — отозвалась она, останавливаясь, чтобы подарить ему мимолётный поцелуй. Это ему тоже нравилось; у неё были свои способы выказывать дружелюбие. Разумеется, они мало что значили, поскольку являлись лишь общепринятой манерой поведения.
— Вот, попробуй, — он протянул ей ягодку.
Она закинула её в рот.
— Земляника! — Пия хлопнула себя по лбу. — До меня только дошло. Думаю, Ксанф понравился мне больше, если бы не приходилось каждый раз ломать голову над каламбурами.
— До меня доходит немного быстрее, — согласился он. — Но вряд ли нормальному человеку понравится встречать их на каждом шагу. А теперь давай вернёмся к твоему таланту: какие у нас планы на завтра?
Она сосредоточилась: — Никаких. Он не работает.
— Этого я и боялся. Думаю, мы лишились своих талантов.
— Лишились своих… как это могло произойти?
— Не уверен, но кажется, всё дело в разряде статического электричества, который мы получили, едва ступив на берег. Может, остров каким-то образом ворует таланты.
— Это безумие!
— Как и весь Ксанф.
Она кивнула: — Да уж. — Потом потянулась; ещё один жест, который ему нравился. — Но мне надо отдохнуть. Почему бы тебе не подождать Брианну с Джастином, пока я подремлю? А после подежурю я.
— Ладно, — Украденные таланты беспокоили его, но он хотел как следует всё обдумать, прежде чем запугивать жену мрачными перспективами.
Пия высмотрела подушечный куст, сорвала несколько уютных подушечек и разложила их на пляже. Затем улеглась на них, сомкнула глаза и погрузилась в сон. Ей удавалось засыпать быстрее, чем ему; дневной свет всегда мешал Эду, даже если он чувствовал себя очень сонным. Как сейчас, например.
Он вновь попробовал создать плотную иллюзию, но попытка снова провалилась. Талант совершенно точно не действовал. Вероятно, Эд оказался прав насчёт острова. Вот почему тот выглядел заброшенным; обитатели Ксанфа подумали бы трижды, прежде чем ступить на песок.
Эд нашёл подходящее дерево и устроился в его тени, глядя на безмятежную воду. Джастин с Брианной либо приплывут по воде, либо прилетят по воздуху; в любом случае, так бы он заметил их сразу. Пока что ни там, ни сям никакого движения или точек не наблюдалось. В солнечных лучах грелось всего одно пушистое облачко, которому явно было нечем больше заняться в настоящий момент.
Он лениво обдумывал, на что похожи очертания облака. На гриб? На раздавленную букашку? На человеческое лицо? Нет, ничего из вышеперечисленного: обычная клякса. На лице можно было бы различить глаза, рот, нос. Глаз вон там и ещё один — там, сбоку от них — уши, посерёдке — картофелеобразный нос. Да, вот так.
Эд моргнул. Так вот же лицо! Но раньше его не было. Облако просто не имело конкретной формы.
А вдруг?.. С неожиданным воодушевлением он снова сфокусировался на облаке. Жук, подумал он. С шестью лапками, крыльями, усиками и огромными глазами.
Облако медленно трансформировалось, выпуская лапки. Уши стали крыльями. На голове отросли усики. Человеческие глаза превратились в глаза насекомого.
У него получилось! Но для полной уверенности он попробовал ещё раз. Нужно что-то, что природа не могла повторить без вмешательства человека. Геометрическая форма. Треугольник.
Края облака расплылись, очертания выровнялись. Оно превратилось в треугольник.
— У меня новый талант, — потрясённо выдохнул Эд. — Остров не крадёт таланты, он их заменяет. — Он взглянул на мирно спавшую Пию. — Наверное, и у неё теперь другой талант.
На смену потрясению явилась отрезвляющая мысль. Что хорошего в умении менять форму облаков? Разумеется, это весело, но еды он подобным образом не достанет, и не найдёт обратную дорогу. По крайней мере, материализованными иллюзиями можно было отпугивать чудовищ. Так что, по сути, Эд остался ни с чем.
Может, талант Пии принесёт больше пользы. Когда она проснётся и приступит к его поискам. Возможно, он окажется даже лучше первоначального. Всё равно обстоятельства свели значимость ясновидения к нулю. Вероятно, здесь крылся какой-то жизненный урок. Ещё бы его разглядеть.
В то же время мысли о талантах уводили его всё дальше. Если обмен производился, когда нога прибывшего на остров касалась песка, состоится ли обмен снова, если покинуть остров и вернуться на него? Не исключено; ведь остров вряд ли обладал интеллектом. У него просто имелось свойство менять талант любого, кто на него высаживался.
А что если при повторном посещении остров заменит новообретённый талант на изначальный? Это стоило проверить.
Эд встал и подошёл к лодке. Столкнув её на воду, он осторожно забрался внутрь, взмахнул несколько раз вёслами и возвратился к берегу. Хватит ли подобного заплыва?
Он подвёл лодку ближе, высадился на пляж и ощутил разряд. Значит, он оказался прав.
Эд взглянул на облако, которое уже скрывалось из вида. Сконцентрировался, мысленно придавая ему форму квадрата. Ничего.
Он попытался сотворить плотную иллюзию. Ничего.
Он поразмыслил. Значит, обмен состоялся, но первый талант ему не вернули. Следовательно, теперь он обладает новым редким талантом, суть которого ещё предстояло выяснить.
В чём тот мог заключаться? В первый раз Эду повезло; он просто наблюдал за облаком. Теперь у него даже мысли не возникало, с чего бы начать. Но что если созерцание облака было не случайным? Что если его подталкивал к наблюдениям за небом новый талант? Эд не особо верил в удачные совпадения; как правило, у каждого явления находилась своя внутренняя логика, которая неизменно обнаруживалась при ближайшем рассмотрении. Одно вело к другому, другое — к третьему. Таким образом, если он займётся ничегонеделанием, мозг может прийти к верному решению самостоятельно.
Он уселся на землю, воспользовавшись стволом дерева, словно опорой. Однако тот неожиданно исчез.
Эд ошеломлённо подпрыгнул. Дерево утонуло в песке. Как это могло случиться? Оно было твёрдым и раньше так себя не вело. Да и песок зыбучим не казался.
Пока на него не воздействовали извне — при помощи таланта, например.
Эд погрузился в размышления. Затем обнял ствол и потянул его вниз. Тот погрузился ещё глубже в песок.
Вот оно. Подойдя к ближайшему валуну, он проделал ту же процедуру, нажав на камень сверху. Тот послушно утонул в земле.
Любопытно… но какую пользу из этого можно извлечь? Он ведь не был строителем. И его действия определённо причинили дереву вред. Как бы обратить эффект?
Он вновь подошёл к дереву, обнял ствол и потянул вверх. Ничего. Значит, талант работал лишь в одну сторону.
— Прости, дерево, — повинился Эд. — Я не хотел. Не рассчитал собственную силу.
Затем он снова приблизился к лодке, поднял ногу, чтобы в неё шагнуть, и заколебался. Вдруг она тоже утонет в песке?
Он решил не рисковать. Слегка подтолкнул её к воде носком ботинка, стараясь не надавливать. Волны удержат лодку на себе, если она не будет касаться земли. Эд шагнул внутрь — и она не утонула. Значит, талант работает, только если дотрагиваться руками или спиной. Какое облегчение.
Слегка поработав вёслами, он вернулся к берегу и ступил на него. Мгновенный укол. Отлично.
Подойдя к валуну, Эд нажал на него. Тот остался на месте. Эд посмотрел на облако, пытаясь превратить его в идеальную сферу. Облако проигнорировало попытки и уплыло за горизонт. Эд попробовал сотворить материальную иллюзию. Ничего.
Ладно, у него опять новый талант. Какой? Возвратившись к дереву, Эд опёрся на него, мимоходом отметив про себя, что исчезать дерево и не думало, хотя теперь было значительно короче, чем раньше. Может, нанесённый им вред оказался не таким уж весомым.
Его разум просканировал окружающий мир. Ни намёка на природу нового таланта. Эд сделал несколько попыток угадать его, но безуспешно. Может, удастся сотворить маленький песчаный вихрь? Нет. Изменить цвет Солнца на зелёный? Нет. Вырастить кустик мяты? Нет. Превратить песок в лёд? Нет. Создать вокруг себя щит? Нет. Трансформироваться в супер-мощный пылесос? Нет, и чем дальше, тем больше догадки отдавали безумием.
Положим, новый талант имел узкую направленность, которую нельзя было проверить здесь и сейчас. Например, превращение облака в злобный, шагающий по земле в человеческом обличье ураган. В таком случае определить его сейчас не получится. Следовательно, надо просто продолжать искать, и со временем тот выявится сам.
Талант мог относиться и мысленным способностям — таким, как фотографическая память. Это было бы замечательно! Однако, когда Эд попытался припомнить подробности пейзажа за его спиной, не оглядываясь, он не смог. Значит, не память.
Наконец он сдался. Он не знал, в чём заключается его новый талант, и не мог его применить, поэтому тот был бесполезен. Стоило сменить его на другой.
Он подошёл к лодке, но при попытке столкнуть её на воду рука соскользнула, и лодка оказалась вне его досягаемости.
— ****! — выругался Эд. Теперь за ней придётся плыть.
Он шагнул в волны — и нога опустилась на что-то твёрдое. Камень близко к поверхности? Нет, нога стояла прямо на воде.
Так это и есть новый талант? Он перенёс на ногу вес тела и опустил рядом другую ногу. Она тоже нашла надёжную точку опоры. Он мог ходить по воде!
Вот это полезный талант. Больше ему лодка не понадобится. Может, даже удастся перенести через реку Пию, если позволит её теперешний вес. Значит, этот талант следует оставить.
Поймав лодку, Эд направил её назад к пляжу. Затем ступил на песок сам — и ощутил укол.
О, нет! Он обрёл приличный талант, только чтобы тут же его потерять. Хождение по воде зачлось за уход с острова, и тот вновь произвёл обмен. Что за ****!
На всякий случай Эд снова ступил в воду. Нога погрузилась до колена.
— Ты что делаешь? — спросила Пия позади него.
Он подпрыгнул, забрызгавшись ещё больше.
— Я пытался ходить по воде, — пристыженно сказал он.
— Доводилось мне слышать о высокомерии, но это уже чересчур.
— Я нашёл способ менять таланты и только что умел ходить по воде, но потерял эту способность, — принялся объяснять Эд.
Она заинтересовалась.
— Так я могу узнать, в чём заключается мой талант, просто расслабившись и проверяя, что со мной происходит?
— Возможно. У меня это сработало несколько раз. Более-менее.
— Брианна рассказывала мне о своих знакомых близнецах, которых звали Более и Менее. Полностью: Болеслав и Менандр. У них был общий талант — превращаться в человекоподобных полукровок, более-менее похожих на людей.
— Как эльфы или огры? Надеюсь, нам он не передался. Но можешь попытать счастья в поиске других.
— Яйца курицу не учат, — Пия сосредоточилось. Ничего не случилось. — Не могу ничего придумать, призналась она, крутя в пальцах голубое яйцо.
— Ну, иногда таланты не очевидны. Может, нам стоит прогуляться по берегу и посмотреть, не наткнёмся ли на что интересное.
— Как я вчера и предвидела, — согласилась она. И тут только замутила яйцо: — А это откуда взялось?
— Где ты его подобрала?
— Я не подбирала. Я… — Пия уставилась на яйцо.
— Наколдовала его! — воскликнул Эд. — Ты можешь брать вещи из пустоты.
— Возможно, — поражённо кивнула она. — Я как раз думала о яйце.
— Ты сказала: «Яйца курицу не учат», — поддержал он.
Пия сконцентрировалась.
— Хочу пару горных ботинок, — сказала она. Ничего не произошло. — Хочу фисташковое мороженое. — Снова ничего.
— Попробуй загадать ещё одно яйцо, — предложил Эд.
— Но я не хочу другое яйцо.
В другой руке возникло новое яйцо. На сей раз — зелёное.
— Ну, вот, — сказал Эд. — Ты берёшь из воздуха яйца. Всё.
— *****. — Поблизости не было ни детей, ни подростков, но Эд с Пией успели смириться с цензурой и подчиниться ей.
— Но если ты покинешь остров и вернёшься на него, он поменяет твой талант на другой.
— Я в игре, — она положила яйца на песок, и Эд помог ей влезть в лодку.
— Всё, что надо сделать, это убрать ноги с земли и снова поставить на неё, — пояснил он. — Плыть никуда не придётся.
Пия выбралась из лодки. Когда её ноги дотронулись до песка, она замерла.
— Я почувствовала разряд.
— Это обмен. Теперь давай посмотрим, что у тебя.
— Надеюсь, новый талант окажется полезней, — Пия огляделась и сосредоточилась. — В любом случае, к яйцам он отношения не имеет.
— Хорошо. А мой — к хождению по воде.
Она рассмеялась.
— Если ты научишься ходить по воде, я попробую ходить по воздуху, — она дурашливо зашагала будто бы по невидимой лестнице, ведущей наверх.
Эд уставился на жену.
Она взглянула на него сверху вниз.
— На что смотришь? На мои ноги?
— И на них тоже, — слабо отозвался он.
— Перестань. Я не… — Пия посмотрела вниз. Ноги болтались в метре над землёй.
— Ты ходишь по воздуху! — выдохнул он.
— Спусти меня вниз!
Он обнял её за талию и потянул вниз. Теперь она обладала не большим весом, чем воздушный шарик, и спустить её на землю не составило труда.
— Ой, я почувствовала укол, — вздрогнула она.
— Потому что оставила остров и вернулась, — пояснил Эд. — Теперь у тебя другой талант.
— Ну, вот, — разочарованно пробормотала Пия.
Они направились вдоль берега, в точности, как она видела днём раньше. Как только обнаруживался очередной неудачный талант, они по поднимали друг друга над песком и получали новый. Вообще-то после первого раза Эд не захотел утруждать жену и просто подпрыгивал. Это тоже срабатывало. Здесь, на острове Талантов, обрести новый было легко.
— Так у нас не получится оставить себе те, что понравятся, — пожаловалась Пия. — Надо каким-то образом привязать их к себе покрепче.
Они подошли к знаку, гласившему: «ОБРАТИТЕСЬ К ГОВОРИЛКЕ».
— Что за говорилка такая? — наморщил лоб Эд.
— Тут что-то есть, — сообщила Пия и подняла с пьедестала, который стоял рядом со знаком, небольшой диск.
— Может, это и есть говорилка, — предположил Эд.
Она подняла диск: — Ты говорилка?
— Да, — откликнулся тот.
Опешив, она выронила его, а Эд подобрал.
— Как ты работаешь?
— Говорю, в чём заключается твой талант.
Эд взглянул на Пию.
— Она может пригодиться, — Затем снова обратился к говорилке: — Что у меня за талант?
— Видеть всё насквозь, узнавая суть вещей.
В руке, державшей диск, появилось знакомое покалывание.
— Суть? — Но диск молчал. Кажется, разъяснением и уточнением талантов он не занимался.
Пия взяла диск.
— Каким талантом обладаю я?
— Превращаться в нечто необходимое, пока оно необходимо, и ты знаешь, что именно необходимо.
— Не поняла, — Однако диск уже замолчал.
— Всё же лучше, чем ничего, — подбодрил её Эд.
— Наверное, — с сомнением в голосе сказала она. — Но разве не слишком удобно, что мы набрели на этот знак с диском именно сейчас, когда они нам так нужны?
— Вспомнила дорожку к древопутане?
— Да.
— Понял. Давай положим его на место.
Пия опустила диск обратно на пьедестал, и они возобновили прогулку.
— Не думаю, что мне нравится идея превращаться в нечто необходимое, — поразмыслив, решила Пия. — В обед для дракона, например.
— Или в предмет вожделения сексуального маньяка.
Она споткнулась от смеха.
— Это не талант. Таково быть женщиной.
— Тогда подпрыгни и поменяй его.
— Тогда я больше не буду знать, в чём заключается мой талант.
— Ну, да, — озадаченно кивнул Эд. — Может, нам всё-таки пригодилась бы та говорилка.
— Возможно, — неохотно согласилась она. — Но рядом с ней я почему-то чувствую себя коровой, которую гонят на убой.
— Да. Давай возьмём её, пока не получим нормальные таланты, а потом оставим её на острове.
— Договорились.
Пия подпрыгнула, обменивая свой. Однако Эд захотел сначала его проверить. Он огляделся в поисках чего-нибудь, что можно было бы сделать прозрачным. В пределах видимости оказался деревянный пьедестал, к которому они подходили. И Эд сфокусировался на нём.
Тот стал прозрачным. Внутри подрагивал ветвями образ дерева.
— Дерево… — удивилась Пия. — Или было им когда-то и всё ещё сохранило свою природу. Грустно.
— Полагаю, если я бы я испробовал талант на ком-то…
— Только не на мне! — с тревогой вскричала она.
И вправду, во что она превратится, став прозрачной? Обратить таланты вспять возможности не представлялось. И этот мог быть опасен. Так что Эд тоже подпрыгнул.
Пия подняла говорилку.
— В чём мой талант? — спросила она.
— В усилении шума.
— Нет, это мне не нравится. — Она подпрыгнула. — А теперь?
— В оживлении рисунков.
Она поразмыслила.
— Может, этот и подойдёт, — она протянула диск Эду.
— Что у меня за талант? — спросил он.
— Полировать зелёный сыр на Луне.
Эд рассмеялся и только потом понял, что говорилка не шутит. В Ксанфе Луна действительно состояла из зелёного сыра — по крайней мере, обращённой к Земле стороной. Невидимая сторона, как он успел узнать, полнилась молоком и мёдом; земные виды их не портили. Медовый месяц, в прямом смысле слова.
Как бы там ни было, талант оказался бесполезным. Он подпрыгнул.
— А сейчас?
— Возвращать предметам их первоначальный вид.
Вот это могло принести ощутимую пользу. Но из любопытства Эд задал ещё один вопрос.
— Откуда появился мой талант?
— От мальчика по имени Рубен.
Который наверняка посетил остров и поменял свой талант, прежде чем успел об этом узнать. Бедняга.
— Давай оставим эти таланты и покинем остров, — предложила Пия.
— А до тех пор будем следить за тем, чтобы ноги оставались на земле, — согласился Эд. Он сунул говорилку в карман — на всякий случай.
Они пошли обратно к лодке, осторожно забрались внутрь и направили её прочь от острова. Эд ощутил облегчение: остров казался уютным, но жутким местечком — из-за отсутствия людей и животных. Теперь он знал причину. Они не хотели вынужденно лишаться своих талантов. А те, кто хотел, появлялись здесь ненадолго, чтобы затем исчезнуть навсегда.
— Куда мы плывём? — спросила Пия, когда остров скрылся из вида.
Об этом он не подумал.
— Думаю, нам лучше вернуть лодку. В озере всё равно ничего, что нам нужно, нет. А на суше мы можем поискать зачарованную тропу и наших компаньонов.
— Они уже должны искать нас.
— Значит, встретимся на полпути.
Пия не стала спорить, что означало, что она обеспокоена не меньше него. Эду не хотелось, чтобы их застали врасплох ночью. Но как они будут продираться сквозь джунгли обратно в лагерь, он не знал.
Ощутив тяжесть в кармане, Эд виновато сообщил: — Я забыл положить говорилку назад на пьедестал.
— Мы уже не можем вернуться; наши таланты снова изменятся.
Она была права. Придётся пока оставить диск себе.
Они подвели лодку к месту, откуда взяли, и привязали к тому же колышку. Кажется, её никто за это время не хватился. Ещё одна хорошая новость.
Затем супруги направились через знакомую равнину.
— Думаю, лагерь там, — показал Эд.
— Там, где самые колючие кусты.
— Точно. Придётся обогнуть их. В той стороне вроде имеется проход.
Поле плавно перешло в лес, в течение дня довольно приятный. Однако Эд с Пией понимали, что ночью всё будет по-другому. Они миновали дерево с яблочными пирогами, откуда сорвали зрелый пирог и с удовольствием уплели его за обе щёки, усевшись ради этого передохнуть.
— Хорошо бы протестировать мой талант, — сказала Пия. — Вот только никаких рисунков здесь нет.
— Попробуй нарисовать что-нибудь в пыли, — предложил он полушутя.
— Ну, да, конечно, — фыркнула она. Однако затем передумала. — Хотя… здесь, в Ксанфе, всё воспринимается буквально, так что может и сработать.
— Ага, — Эд расчистил место для рисунка.
Пия нашла подходящую веточку и довольно грубо изобразила кролика с двумя длиннющими ушами и волнистым носом. Потом сосредоточилась на рисунке.
— Оживи, — приказала она.
Кролик выпрыгнул из пыли и резво поскакал прочь. Затем обернулся и понёсся в противоположном направлении, глядя на них. Он выглядел слегка кривобоким, и его мех имел коричневый оттенок, но кролик совершенно точно был живым.
— У тебя получилось, — одобрил Эд. — Ты создала живое существо.
— Давай посмотрим, как сработает твой, — отозвалась она.
Он кивнул и обратился к зверьку: — Прими свой первоначальный вид.
Кролик ударился о землю и снова превратился в плоский рисунок на пыли.
— Ой, ты убил его!
Явное преувеличение, но спорить Эд не стал.
— Ты можешь оживить его снова.
— Так и сделаю, — Пия сконцентрировалась.
Ничего не произошло.
— Ты всё делала так же, как и в прошлый раз? — спросил он.
— Да! Но теперь мой талант не действует.
— Странно. Испробую-ка свой, — Эд огляделся. Как насчёт упавшего листа? Он подобрал один из них и сосредоточился.
Ничего. Он попытал счастья с сухой веткой. Опять ничего. С камнем — безрезультатно.
— Наши таланты не работают, — раздражённо сказала Пия.
— Надо узнать причину, — Эд вытащил из кармана диск. — В чём заключается мой талант?
— В вызывании птиц.
— Но я не его забрал с острова!
Ответа не последовало. Говорилка не любила болтать попусту.
— Ну, так вызови птицу, — ядовито предложила Пия.
Эд посмотрел вверх и не увидел в небе ни одной птицы. Но всё равно попробовал.
— Достань мне птицу.
Воздух задрожал, и одно из дальних облаков — вместе с ним. Их накрыла тень птицы, которая всё росла и росла, пока не превратилась в громадное чудовище, закрывшее своим телом всё небо.
— Избавься от неё! — закричала Пия, прикрывая голову руками.
— Вряд ли мой талант на это способен, — ответил Эд с храбростью, которой на самом деле не испытывал.
Невероятная птица зависла в воздухе, взмахами крыльев поднимая такой ветер, что супруги едва держались на ногах. Потом опустилась перед ними. Размерами она была больше, чем они оба, вместе взятые. Вообще-то она могла проглотить обоих в один присест и не подавиться.
Приземлившись, она что-то пророкотала и сунула голову под крыло. Теперь она стала похожа на скалу.
— Это рок, — осознал Эд. — Я вызвал птицу рок!
— Ручную, — согласилась Пия, розовея.
— Ручная скала! — со смехом воскликнул он.
Она тоже поняла каламбур.
— Этого следовало ожидать.
И всё же птица рок была неуютно большой.
— Может, просто оставим её здесь? — спросил Эд, медленно отступая.
— Согласна.
Они ушли на цыпочках, а ручная птица рок продолжила дремать. Талант не предполагал, что вызванная птица должна оставаться рядом. Как только они отошли достаточно далеко, Эд решил вызвать другую птицу, поменьше. Ничего не произошло. Талант испарился.
— Дай, я попробую, — сказала Пия, забирая из его рук говорилку. — Каким талантом я владею?
— Ты можешь делать предметы толще или тоньше.
Она взглянула на росшее поблизости дерево.
— Стань тоньше, — и дотронулась пальцем до ствола.
Дерево слегка покачалось и съёжилось. Теперь в стволе оставалась лишь половина прежней толщины.
Пия подошла к другому дереву.
— Стань толще, — Ничего не произошло.
— По всей видимости, наши таланты одноразовые, — подытожил Эд. — И меняются каждый раз после их использования. К счастью, говорилка при нас, так что играть в угадайку не понадобится.
— И на острове так же было, — припомнила она. — Но с тех пор мы не прыгали.
— Значит, здесь правила другие. Но мне это не нравится. Мы больше не можем полагаться на таланты. Если потеряем говорилку, только запутаемся в них.
— Я уже запуталась, — улыбнулась она.
Эд обдумал ситуацию.
— Дай говорилку. Посмотрим, что за талант у меня. Может, пока стоит его придержать.
Она протянула было диск, но передумала.
— Сначала я. Опасных птиц вызывать не буду, обещаю.
— Я не специально. В любом случае, каким бы ни оказался новый талант, его надо выяснить.
— Я тоже хочу выяснить свой.
Оба упрямо цеплялись за говорилку.
— Ладно, — сказал Эд, решив пойти на компромисс. — Давай спросим вместе. Раз, два, три.
— В чём мой талант? — спросили они в унисон.
— Исполнять желания, — откликнулся диск. — Но это лишь один талант.
Пия уточнила: — Мой или его?
Нет ответа. В глубокомысленном молчании говорилка могла превзойти кого угодно.
— Легко определить, — пожал плечами Эд. — Достаточно загадать по желанию и посмотреть, чьё исполнится.
— А мы должны произносить желания вслух?
— Не знаю. Давай сначала попробуем мысленно, а потом, если не сработает, вслух.
Они сосредоточились.
Рядом с Эдом появился его мотоцикл. Желание исполнилось!
Он обернулся к Пии — и застыл. Жена изменилась. Одежда висела на ней мешком, но выглядела Пия куда лучше, чем раньше.
Повернувшись, она перехватила его взгляд.
— Я пожелала фигуру, которая у меня была в шестнадцать лет, — пояснила она, оглядывая себя со всех сторон.
Значит, оба желания исполнились. Эд запоздало сообразил, что это могло означать.
— Ты могла пожелать, чтобы мы нашли своих компаньонов.
Пия увидела мотоцикл: — А ты — что-нибудь полезное.
— Я и пожелал полезное! Мы можем ехать вместо того, чтобы идти пешком.
— По какому шоссе, интересно?
Он внимательно изучил расстилавшийся вокруг пейзаж. Сплошные кочки с кустарником. Пройти по нему было возможно, но мотоцикл постоянно натыкался бы на преграды.
— Может, впереди местность получше, — глупо сказал он.
— И бензоколонка тоже?
Бензин! Чем они наполнят бак? Да уж, следовало придумать желание получше. Но Пия тоже растратила своё на мелочь. Он хотел было ответить колкостью, но бросил ещё один взгляд на её фигуру, и слова умерли, не родившись. Она выглядела потрясающе.
— Может, что-то и подвернётся, — примирительно ответил он. Затем подошёл к «Звену», проверил бак и обнаружил, что тот полон. Эд уселся на мотоцикл и завёл мотор, который взревел сразу же. Но ехать было некуда. Мотоцикл не внедорожник, и, в любом случае, местность не подошла бы ни одному транспорту на колёсах.
Он заглушил мотор и слез. Но не может же он просто оставить «Звено» здесь. Так что Эд взял его за ручки и повёл вперёд. Мотоцикл был тяжёлым, но он справится. Пока земля ровная, вес, благодаря колёсам, не слишком чувствовался.
— Значит, мы использовали таланты? — уточнила Пия.
— Наверное, — он взял говорилку. — Какой мой новый талант?
— Оживлять статуи.
— Но здесь нет статуй.
Тишина.
— Может, тебе её сделать? — предложила Пия. — Так же, как я нарисовала кролика.
Хорошая мысль. Он припарковал мотоцикл, вытащил перочинный ножик, поднял палку и вырезал из неё человека. Грубая работа, но сходство, тем не менее, имелось.
— Оживи, — велел Эд.
Фигура пошевелилась, но говорить не могла, поскольку Эд забыл проделать щель рта. Очередной талант израсходован впустую.
— Моя очередь, — сказала Пия, забирая у него диск. — Что за талант у меня?
— Метать острые взгляды.
— Он уловил твою суть! — дурашливо воскликнул Эд.
Она остро взглянула на мужа. Дротик едва разминулся с его ухом. Эд подавился смешком и упал на землю. Остальные дротики пролетели над его головой. Да чтоб этому Ксанфу с его каламбурами пусто было!
Он схватил говорилку.
— В чём мой талант?
— Ты можешь контролировать чужие эмоции.
— Сделай Пию счастливой! — крикнул он.
— Дурачок, — счастливо рассмеялась она. — Ты только что потратил зря ещё один талант, который можно было бы сохранить для чудовища.
Она была права. Опять он действовал бездумно. Злиться Пия не могла, потому что он сделал её счастливой, но дело было сделано. Он вручил ей диск.
— Узнай свой и употреби его с пользой.
— Так и сделаю, — она сконцентрировалась на диске. — Ну, и в чём же я талантлива теперь?
— В вызове друзей.
Она улыбнулась: — Брианна.
Вдалеке появилась знакомая фигура.
— Пия! Это ты?
— Я здесь! — радостно откликнулась та.
Брианна спешила к ним, сопровождаемая Джастином.
— Мы вас просто обыскались. Ваших следов было раз-два, да обчёлся. С вами всё в порядке?
— Теперь — да. Вы ведь знаете, как добраться до зачарованной тропы, верно?
— Это уж точно, — Брианна помедлила. — Пия… ты выглядишь сногсшибательно. Что случилось?
— Я вернула себе фигуру, которая у меня была в шестнадцать лет. Так что теперь мы, можно сказать, одногодки.
— И ты вдвое сексапильней, — восхищённо согласилась Брианна.
— Ну, я бы так не сказал, — выразил сомнение Джастин.
— Почему? — спросил Эд. Но тот смущённо смотрел в сторону. А, ну, да. Они же держались за руки.
— Мы ужасно рады вас видеть, — весело заявила Пия. — Мы потерялись.
Взгляд Джастина упал на мотоцикл: — А это что такое?
— Старое доброе «Звено», — сказал Эд, испытывая смешанные чувства.
— Должен признаться, никогда ранее подобной цепочки не встречал.
— Это название его бренда.
— Цепочка бренди?
Так они далеко не уйдут.
— Это машина из Обыкновении. Я заполучил её по желанию, но здесь использовать не могу. В Обыкновении она унесла бы на себе двух человек далеко и очень быстро.
— О, — отозвался Джастин, явно не понимая, как это вообще возможно на такой неуклюжей вещи.
— Давайте отправимся в безопасное место, — радостно предложила Пия. — Мы объясним всё по дороге.
— Хорошо, — согласилась Брианна. — И мы должны связаться с остальными, чтобы они знали: вы целы. Вы отсутствовали весь день.
— Но нам понадобится немало времени, чтобы дойти до пещеры Конопушки, — сказал Эд.
— Нет, мы можем связаться с ними по-другому. У меня есть волшебное ухо, — Девушка продемонстрировала копию человеческого уха. — Говорите в него, и в О-Зоне вас обязательно услышат.
Пия взяла ухо.
— Это Пия. Мы в порядке.
Ухо задрожало так, что она почти уронила его.
— Отлично, и мы тоже, — донёсся до неё голос Хлорки.
Вот и всё. Пия вернула ухо Брианне.
Компания с трудом продиралась сквозь кустарник. Эд упрямо толкал «Звено» вперёд, не желая смириться с мыслью, что рано или поздно его придётся бросить. По пути они посвятили компаньонов в подробности своих недавних приключений.
— А, остров Талантов, — припомнил Джастин. — Слышал о нём, хотя и не знал, где он находится. Но ваши таланты не должны были продолжать меняться после того, как вы покинули остров.
— Они одноразовые, — пояснил Эд. — А потом мы просим говорилку определить следующий.
— Кого просите?
Он показал диск Джастину. Тот отшатнулся: — Да это же демон!
— Что?
— Демон. Они не все похожи на Метрию и могут принимать любой образ. Некоторые специализируются на конкретных гадостях. Этот меняет ваши таланты, как только вы их пробуждаете.
— Меняет наши таланты! — воскликнула Пия. Её счастье унесло волной нахлынувшей ярости.
— Да. Думаю, таким образом он маскирует ваши настоящие таланты, черпая из них силы для создания временных. Избавьтесь от него, и, вероятно, сможете снова пользоваться первоначальными.
— С удовольствием, — сказал Эд и бросил диск на землю.
Едва коснувшись поверхности земли, тот подпрыгнул, как йо-йо, и вернулся в его руку. Эд рассерженно отшвырнул его подальше. На сей раз говорилка скопировала поведение бумеранга.
Эд положил её на землю и придавил сверху камнем. Однако, как только он отпустил камень, диск ловко выбрался наружу и прошмыгнул в его рукав.
— Подозреваю, что ты можешь с ним расстаться, лишь передав кому-нибудь другому, — вздохнул наблюдавший за его действиями Джастин.
Эд посмотрел на Пию. Они передавали его туда-сюда, не заботясь о том, чтобы отделаться с концами.
— Должен быть другой способ, — ответил Эд.
— Может, и найдётся, — кивнул Джастин. — Вероятно, его можно вернуть туда, где ты его взял. Обычно так от них и избавляются.
— Возвращаться на остров Талантов? — переспросила Пия. — ****! — Вызванное с помощью магии счастье испарилось без следа.
— И всё же мы должны вернуть его туда, — настаивал Джастин. — Мы с Брианной сходить на берег не будем, по очевидной причине, поэтому вам придётся справиться самим. Но мы поможем любым другим способом.
Звучало разумно.
— Значит, направляемся назад, на остров, — сказал Эд. — Мы знаем, где он. Я хочу поскорее закончить с этим и смыться отсюда до наступления темноты.
— Не беспокойся, — утешила его Брианна. — Мой талант заключается в том, чтобы видеть в темноте.
— Я не хочу приближаться к мрачному замку, — возразила Пия.
— Но здесь нет никаких замков.
Пия с Эдом переглянулись.
— Он исчез, когда прорезался рассвет, — пояснил Эд. — И ночью может появиться вновь.
— Интересненько, — озадаченно произнесла Брианна. — Но давайте сначала позаботимся о говорилке.
— Возможно, нам удастся прибегнуть к её помощи, — вмешался Джастин. — Если перебрать несколько талантов, пока не подвернётся полезный…
— Но как это поможет от неё избавиться?
— Демоны не всегда отличаются умом. Зачастую их действия лишены всякого смысла.
Эд попытал счастья с талантами и остановился на том, который позволял проложить кратчайший путь к любой цели.
— Подскажи нам лучшую дорогу к лодке, — попросил он.
— Не так, — покачал головой Джастин. — Ты не сказал, к какой именно лодке.
— Подойдёт любая, милый, — успокоила его Брианна.
— Кроме корабля «Цензор».
— Факт, — согласилась она. — Но талант уже пробудился, так что теперь остаётся только ждать.
— Нам сюда, — Эд уверенно повернулся к самому густому из кустарников. — Лодка прячется где-то в изгибах.
— В изгибах, — повторила Пия, но не стала возражать, поскольку таланты уже доказали свою действенность.
Они развернулась и проломились сквозь кустарник в указанном направлении. Пускаться через незнакомое озеро вплавь никто из компании не решился.
Затем они разыскали тропинку и пошли по ней. Толкать мотоцикл стало намного легче. Однако вскоре путники обнаружили, что та вела прямо в пасть древопутаны.
— Вот так всегда, — пожаловалась Брианна. — Тропам в глуши доверять нельзя.
— Но мой талант должен был указать лучший маршрут, — ошеломлённо запротестовал Эд.
— Что это там, в её щупальцах? — прищурилась Пия.
Брианна вгляделась.
— Да это же Пара! — воскликнула она. — Лодка с утиными лапами.
— Что-что? — удивился Эд.
— Мы повстречали её на Женском острове в прошлом году, — объяснила девушка. — Она плавала между парой доков. Очень милая лодка. Мы должны её спасти.
Стало ясно, в чьих изгибах скрывалась ближайшая лодка.
Эд повторил про себя услышанное несколько раз и получил из пары доков парадокс. Очередной каламбур.
— Но что хорошего в лодке с лапами?
— Сам увидишь. К этой лодке нас привёл твой одноразовый талант, и она лучше любой другой. Как же вытащить её отсюда?
— Возможно, нам стоит её на что-нибудь обменять, — предложил Джастин.
Эд засмеялся: — Как насчёт моего «Звена»?
— Попробовать можно, — не без сомнения согласился Джастин.
Пия помогла Эду подвинуть мотоцикл ближе к дереву. Затем он отступил, а она, наоборот, уселась на сиденье и заулыбалась. Хорошеньким девушкам удавалось продать фактически что угодно, а сейчас Пия просто блистала красотой.
— Древопутана, — обратился Эд к хищнице. — Не хочешь ли поменяться? — Он указал на «Звено», потом — на опутанную лианами лодку.
Дерево помолчало, раздумывая над его предложением. Эд видел, как оно слегка покачивает кроной, прикидывая, какой из вариантов лучше. Затем древопутана отпустила лодку. Та упала на дюжину своих утиных лапок и резво помчалась прочь.
— Пара! — позвала Брианна. Лодка подбежала к ней, и девушка приветствовала её сердечными объятиями. — Я так рада, что мы вовремя тебя нашли.
Лодка тоже была рада. Она покачивалась на своих ножках и счастливо поскрипывала.
— Как бы там ни было, мы считаем, что услуга заслуживает ответного одолжения, — сказал ей Джастин. — Мы спасли тебя; ты нас не подвезёшь?
Лодка послушно присела, приглашая всех залезть внутрь. Она не возражала.
В это время Эд подрулил «Звено» к древопутане.
— Вот твой мотоцикл, — грустно произнёс он. — Хотя я и не уверен, что ты сможешь извлечь из него пользу.
Щупальца взвились в воздух.
— Отойди! — крикнул Джастин. — Дерево сердится.
Эд отпрянул: — В чём проблема? Мы заключили сделку.
— Кажется, я понял, в чём дело, — откликнулся Джастин. — Возникло недоразумение. Дерево думало, что ты предлагаешь Пию.
Ой. Пия сидела на мотоцикле верхом, выступая в роли украшения, когда он указал на «Звено». Древопутана, не имея опыта с принятыми в Обыкновении технологиями маркетинга, ошиблась.
— Но я не собираюсь лезть в пасть этого чудовища! — запротестовала Пия.
— Тогда это выглядит так, будто мы отрекаемся от своей части договора, — помрачнел Джастин. — Не самая лучшая политика.
— Это уж точно, — кивнула Брианна. — Надо что-нибудь придумать.
У Эда появилась мысль.
— А что если Пия воспользуется говорилкой для обретения таланта, который не позволит чудовищу её съесть?
— Но и оставаться в его щупальцах вечно — не лучшая идея, — нахмурилась Пия. Однако диск взяла. — Что у меня за талант?
— Слышать всё, что происходит поблизости.
Она наклонила голову.
— Я слышу, как букашки переговариваются при помощи своих усиков, — заявила она. — Но это мне не поможет. В чём мой талант?
— В неотразимости.
— Это тоже вряд ли поможет. Я…
— Подожди, — остановил её Джастин. — Это может помочь. Пока ты будешь настолько очаровательной, что невозможно выразить словами, тебе удастся очаровать дерево и уговорить его принять мотоцикл.
Пия поразмыслила.
— Для этого придётся к нему приблизиться?
— Боюсь, что да. Издалека чары вряд ли подействуют.
— Нет, ведь дерево будет её видеть, — возразила Брианна. — Неотразимость заключается не в словах.
— Может, и так, — с сомнением согласился Джастин.
— Ну, я попробую, — переняв у Джастина сомнение, всё-таки решила Пия. Она подошла к Эду, державшему мотоцикл, и встала так, чтобы дерево её видело. — Путаночка, — нежно позвала она. — Могу я тебя так называть? Я была просто украшением для мотоцикла, не самим товаром. Вы не так поняли друг друга. Но знаешь, машина принесёт тебе не меньше пользы, чем утинолапая лодка. То есть, съесть ты их не смогла бы в любом случае. Но «Звено» — единственный представитель своего вида в Ксанфе. Так что он будет привлекать туристов. Получается честная сделка. Что думаешь? — и она победно улыбнулась.
Эд молча глазел на неё. Пия всегда была хороша в завоевании сердец, когда ей этого хотелось, но сейчас она просто превзошла себя. Дело было не только в том, что она вновь заполучила свои идеальные формы. Девушку окружала аура абсолютного обаяния и харизмы. Джастин с Брианной тоже её чувствовали; Эд видел почтительные выражения, появившиеся на их лицах. Магия работала на полную катушку. Своим очарованием Пия могла заставить камень плакать от умиления.
Древопутана тоже ощутила эффект новоявленного шарма; её щупальца дрожали, кончики то свивались в кольца, то опять распускались.
— Такое большое, мощное, красивое дерево, как ты, может позволить себе проявить чуточку щедрости, — продолжала Пия. Она переменила позу, приобнажив бедро. Эд не был уверен в том, что это мудрый ход, поскольку дерево могло ощутить при виде плоти голод, но вмешиваться не стал. — Ты ведь не захочешь проглотить маленькое и несчастное создание вроде меня? — Щупальца отрицательно закачались; как оно могло совершить такой ужасный поступок? — Я знаю, что глубоко внутри твоей древесной души кроется прелестное и доброе существо. — Она сделала шаг вперёд и дружелюбно коснулась одной из лиан. — Пожалуйста, давай произведём обмен: ты заберёшь мотоцикл и позволишь мне жить, за что я буду тебе глубоко благодарна. — Она поднесла лиану к губам и поцеловала её.
Древопутана задрожала ещё больше, листья окрасились в розовый. Эд повёл «Звено» вперёд. Несколько щупалец обвили мотоцикл, и Эд отступил.
— О, огромное тебе спасибо, щедрое дерево! — воскликнула Пия, обнимая лиану так, что та прижалась к её пышной груди. Дерево, судя по его виду, готово было растаять. Эд чувствовал себя схожим образом. Пия — такое очаровательное создание.
— Ну, пока-пока, Путаночка, — попрощалась девушка. Затем повернулась и медленно пошла прочь. Сзади она выглядела так же соблазнительно, как и спереди; и прекрасно об этом знала. Интересно, оценило ли дерево сексуальную привлекательность Пии так же, как Эд? Чары, в любом случае, сработали. Щупальца стали совсем мягкими и лежали на земле.
— Вот и всё, — с облегчением выдохнул Джастин. — Молодец, Пия. — Комплимент прозвучал искренне, так как его глаза всё ещё оставались затуманенными.
— Было весело, — призналась она. — А теперь давайте уберёмся отсюда к *****.
— Это точно, — согласилась Брианна, и все залезли в лодку.
Эд осознал, что обаяние Пии угасало. Она израсходовала талант.
И всё же девушка оставалась очаровательной. Как он надеялся, что приключения в Ксанфе заставят её передумать насчёт развода.
Когда все расселись, утиные ноги задвигались, и лодка стремительно понесла компанию вперёд. Эд оглянулся и увидел, как «Звено» исчезает в зелёной кроне древопутаны. По крайней мере, мотоцикл оказался полезным.