Часть 4

ГЛАВА 17

Утром им показалось, что Черная Цитадель заполняет собой весь восточный горизонт.

Отряд разбился на две части. Они медленно приближались к замку, чуть впереди скакали разведчики. День выдался теплым; и высокие башни терялись в тумане. Вскоре по рядам прокатился слух: замок изменился. Теперь казалось, что он находится значительно дальше, а поскольку этого быть не могло, оставалось сделать вывод, что он не так велик.

– Он сжимается, – удивленно пробормотал Хью, откидывая меховой капюшон. – Может, уменьшится совсем и исчезнет. И окажется, что никакой Цитадели нет.

– Малыш, – сказал Орм, – замок там. Просто теперь мы видим его истинные размеры, вот и все.

Но исходящие от твердыни волны злобы и угрозы не слабели. Люди поглаживали рукояти мечей и с тревогой озирались по сторонам, словно ожидали появления волшебных существ.

Неожиданно справа послышался крик одного из разведчиков. Трое из них съехались, а потом Сандор подскакал к лорду-дракону. Он выглядел очень довольным.

– Милорд, мы нашли человека! Джон заметил, что он прячется за скалой.

– Приведите его ко мне, – приказал Карадур.

Разведчики привели пленника и поставили перед жеребцом Карадура. Его кожаные доспехи были сильно потертыми. Черный плащ разорван на плече, возможно, прежде там был вышита эмблема. Короткий меч заржавел.

Увидев Карадура на черном жеребце, человек упал на колени. Лорд-дракон повернул голову к Азилу, который, как всегда, ехал слева от него.

– Ты его знаешь? – Азил покачал головой. – Встань, – приказал Карадур.

Разведчик поставил пленника на ноги. На его спине болтался грязный мешок.

– Скажи мне, ты уже видел это знамя? – Пленник втянул голову в плечи. У него было худое лицо, обрамленное светлой клочковатой бородой. – Да, тебе оно знакомо. Если ты солжешь, я это узнаю, а мои люди отрубят тебе руки и оставят волкам. Назови свое имя.

– С-сори.

– Откуда ты? Кто твой господин?

– У меня нет господина. Я из Колл-Риджа. Карадур кивнул.

– Да, я знаю это место. Оно находится на северо-востоке от Чингары. Скалистая вершина холма имеет форму наконечника стрелы, а рядом течет река Уиндл. – Пленник разинул рот. – Это место принадлежит мне, а я знаю свои земли, даже если сейчас там хозяйничает Рео Унамира. Однако ты родился в другом месте.

– Да. Моя родина – Камени.

– Так я и подумал. Ты объявлен вне закона? Худой мужчина ничего не ответил. Рогис прикоснулся острием копья к его горлу.

– Отвечай.

– Да! Да.

– За что?

– Я ударил человека и отнял у него кошелек.

– Он умер? – Сори кивнул. – Значит, ты убийца и вор. Вполне подходящий тип для Рео Унамиры. Ты теперь его человек, не так ли? И что же привело тебя сюда? Отсюда далеко до Колл-Риджа.

– Золото, – угрюмо ответил пленник. – Мне обещали заплатить золотом.

– За что?

– За службу у лорда Черного замка.

– И ты получил свое золото?

– Да. Но мне пришлось отдать его Когу у малых ворот, чтобы он меня пропустил и не предал. – Его тонкий голос при других обстоятельствах мог бы вызвать смех, но сейчас никто даже не улыбнулся.

– Как ты узнал о Черном замке? Сори слегка удивился.

– Ниттри Пардукки, Ниттри Ухо. Он мне рассказал.

– А что думает Рео Унамира о твоем решении сменить хозяина? Он разрешил тебе уйти? Или ты не стал у него спрашивать?

Пленник пожал плечами.

– Понятно. Так кто же лорд Черного замка? Кориуджи.

– А кто такой Кориуджи? Как он выглядит?

– Кориуджи вовсе не он. Кориуджи – оно. Чудовище. – Теперь в голосе Сори слышался искренний ужас. – Белый червь с человеческим лицом.

Карадур посмотрел на Азила. Тот слегка покачал головой.

– Ты видел чудовище собственными глазами? – спросил лорд-дракон. – Оно разговаривает?

– Конечно, я его видел. Оно разговаривает с Гортасом, пусть он сгниет в аду.

– Значит, ты знаешь Гортаса, – сказал Карадур. – И какую роль он играет в замке?

– Гортас – капитан Кориуджи. – Сори содрогнулся. – Они оба чудовища.

– Когда ты пришел в замок? Как давно это было?

– Семь месяцев назад. Я там с конца сентября.

– Сколько солдат в замке?

– Когда я пришел, солдат было пятьдесят. Но теперь в гарнизоне меньше двадцати человек. Некоторые умерли, многие предпочли сбежать.

– Как и ты. Сколько у них лошадей?

– Лошадей нет. Животные предпочитают сломать себе ноги, пытаясь высвободиться от пут, лишь бы не служить чудовищам.

– Умные существа. Сколько в замке варгов?

– Сейчас три – и Гортас. Раньше было больше. Лоримир наклонился вперед.

– Почему бегут солдаты? Почему сбежал ты? Ты сказал, что вам платят.

Сори облизнул губы.

– Да, мне платили. Но это место – отсюда замок кажется могучим, но внутри там ужасно темно и пыльно. И всегда холодно. Воздух пахнет грязью. От стен веет страданием и ненавистью, древней, древней ненавистью… – Он обхватил себя тощими руками. – Клянусь богами, я бы предпочел никогда не видеть этого.

Наступило короткое молчание.

– А кто еще служит червю? – наконец спросил Карадур.

– Только белая медведица. Гортас выпустил ее из клетки четыре ночи назад. Она бегает по замку и воет на солнце, как безумная.

Карадур посмотрел на Азила Аумсона. Певец покачал головой.

– Я ничего не знаю о белой медведице.

– Послушай меня, Сори, – проговорил лорд-дракон. – Я ищу человека. Он примерно моего роста, у него светлые волосы, на одной щеке белый шрам. Он почти наверняка носит дорогую одежду, шелка, мех и кольца с драгоценными камнями. Ты видел такого человека в замке?

– Нет.

– Ты уверен? – Пленник кивнул. Олав подъехал к Карадуру.

– Милорд, мой топор страдает от жажды. Этот человек вор и убийца. Разрешите мне его казнить. – Он посмотрел на злополучного пленника.

Сори упал на колени.

– Пожалуйста, милорд, отпустите меня. Я не хотел вам вреда. Я мечтаю только об одном – оказаться подальше отсюда. Если вы меня отпустите, я отправлюсь на юг, где меня никто не знает, и вы никогда больше обо мне не услышите. Клянусь.

В его визгливом голосе неожиданно появилась решимость.

– Согласен, он негодяй, – задумчиво проговорил Карадур. – Однако он не представляет угрозы для нас. – Он повернулся к дезертиру. – Снимай сапоги.

– Мои сапоги? – На лице Сори застыл ужас. – Милосердный лорд, если вы заберете сапоги, мои ноги замерзнут! И я умру!

– Тогда умри. – Четверо солдат повалили пленника на землю. Рогис с отвращением стянул с него сапоги. – Отдайте ему меч, пусть бежит.

Финле швырнул меч несчастному.

Тот метнулся к оружию, не поднимаясь с колен, его руки и ноги мелькали с удивительной быстротой, как у паука.

Отряд двинулся вперед.

– Ну, что ты думаешь? – спросил Карадур у Лоримира.

Лоримир пригладил бороду.

– Хорошо, что у нашего врага, лорда Кориуджи, мало людей и что замок укреплен совсем не так надежно, как кажется со стороны. В таком случае будет нетрудно его захватить. – После некоторых колебаний Лоримир понизил голос– Конечно, это может быть обманом. Я знаю, что вы способны почувствовать любую ложь – но как быть, если он сам думает, что говорит правду? Возможно, взять крепость будет намного сложнее, чем ему кажется. Не исключено, что негодяю позволили сбежать, чтобы он сообщил нам ложные сведения.

– Да, такое возможно, – согласился Карадур.

В полдень они остановились, чтобы поесть и дать отдых лошадям. Разведчики отыскали настоящее чудо: небольшую еловую рощицу. И хотя деревья выглядели не лучшим образом, их цвет и запах на фоне унылого ландшафта показался особенно родным и знакомым.

Соколица сидела вместе с лучниками, но совсем не удивилась, когда к ней подошел Дерри. Она молча последовала за ним. Карадур стоял на границе лагеря.

– Мне снова нужны твои глаза, Охотница, – сказал он. – Я хочу знать, что нас ждет на территории перед Черным замком. Ты можешь туда слетать?


Соколица расправила крылья, позволяя потокам теплого ветра нести ее в нужном направлении. Отряд остался далеко внизу, с высоты люди и лошади были похожи на ползущих по снегу муравьев.

Птица набрала высоту, а потом полетела на восток, в сторону Черной Цитадели. Отсюда она могла оценить ее истинные размеры. Крепость была довольно большой, но не превосходила красный дворец Кални Леминина. Замок показался Соколице пустым. Такое большее здание требовало немалого количества слуг и солдат, но внутри крепости не было видно ни одного живого существа, если не считать двух часовых на стенах и еще одного у ворот, а также четырех собак с короткими ногами, быстро бежавших навстречу отряду лорда-дракона.

Снизившись, она разглядела, что это не собаки, а варги. Злобный шепот зазвучал в се мозгу: «Сестричка, я иду. Буду рад с тобой познакомиться. Скажи своему хозяину…»

Террил зашипела с яростью, на которую способен лишь сокол.

– Когда она приземлилась, ее уже ждал Карадур.

– Ну? – спросил он.

– Варги, милорд. Четверка тварей бежит к нам.

Карадур построил свою армию полукругом для встречи чудовищ, сам вместе с офицерами расположился в центре, а лучники встали на флангах. Рыла варгов украшали мощные клыки, они смотрели на мир маленькими свиными глазками, и от них отвратительно воняло. Звери остановились на расстоянии брошенного копья. Три присели в снегу. Четвертый сделал несколько шагов по направлению к отряду и остановился.

А потом все увидели лишь трех варгов и безволосого ухмыляющегося мужчину с лицом, больше похожим на череп, и красными сверкающими глазами. Он нес длинный шест с белым флагом. Поверх черных доспехов он надел черный плащ с гербом: белая спираль на черном фоне. Варги сидели, показывая чешуйчатые животы, точно собаки, ждущие хозяина.

Уродливый человек с насмешливым видом поклонился Карадуру.

– Карадур Атани, лорд Крепости Дракона! Я Гортас, вестник Черной Цитадели. Добро пожаловать в страну моего господина. – Его голос был подобен скрипу металла по камню. – О, я вижу друга среди угрюмых лиц! Азил, принц воров и предателей. Я рад, что ты не умер во льдах. Ты не раз доставлял мне удовольствие. Я с радостью возобновлю наше знакомство. Тебе предстоит еще многое узнать о природе боли.

Он жутко ухмыльнулся. Руки солдат поудобнее перехватили оружие.

– Моим воинам не терпится прикончить тебя, чудовище. Назови мне причину, по которой им следует немного повременить.

Гортас рассмеялся.

– О, не сомневаюсь, что они не станут делать ничего такого. Во всяком случае, до тех пор, пока вы не увидите, какие замечательные игрушки у меня есть. Во-первых, эта. – Он вытащил меч из ножен. – Клинок из Чайо в прекрасных кожаных ножнах. Кто-нибудь из вас его узнает?

По рядам пробежал шум.

– Я его узнаю, – сказал Рогис. – Этот меч принадлежал Волку Дахрани.

– Хорошо, хорошо. – Посланник вытащил из кармана маленький блестящий предмет. – Вот еще одна замечательная штука.

– Талисман Волка, – произнесла Соколица. Гортас посмотрел на нее.

– А вот и ты, сестричка! – Он подбросил серебряную цепочку с фигуркой, поймал ее И спрятал в карман. – Теперь эта игрушка принадлежит мне, поскольку се владельцу она больше не нужна. – И наконец… – Он засунул руку под плащ и вытащил грязные обрывки синей ткани, которые небрежно бросил на снег. – Это может заинтересовать вас, милорд Дракон.

– Рогис, – сказал Карадур, – принеси это мне. Рогис спешился, подошел к Гортасу, быстро наклонившись, поднял кусок ткани и вернулся к Карадуру, который взял его в руки.

– Детская рубашечка, – радостно объявил Гортас, – детские штанишки, с любовью сшитые чудесной, но ныне покойной матерью. Одежда маленького волчонка. Возможно, кто-нибудь ее узнает.

– Я узнаю, – сказал лорд-дракон. – Зачем она тебе?

– Доказательство, милорд Дракон. Маленький волчонок, в отличие от своих родителей, жив. Он в Митлигундс, в замке Кориуджи. Ему холодно, страшно и хочется есть. Мой хозяин не любит детей. Но ребенок не умрет – еще некоторое время. От вас зависит, сколько он проживет. – Отвратительный голос Гортаса был полон удовлетворения. – Мой хозяин уже много месяцев знал, что вы намерены напасть на него весной. Он говорит: если вы хотите, чтобы мальчишка жил, вам следует остановить наступление. Если вы откажетесь, волчонка ждет долгая мучительная смерть. Надеюсь, у вас хватит воображения, чтобы представить, как это произойдет.

На лицах солдат появились гнев, ужас и отвращение. Однако холодный взгляд Карадура не дрогнул. Почему я должен столь высоко ценить жизнь одного ребенка и согласиться на эти требования? Ты и твои звери вторглись в мои владения и убивали моих людей.

Гортас пожал плечами.

– Как и вы, милорд, мы охотники. Ваши люди охотятся на лосей и оленей в степи; почему же мои варги не могут получить такие же привилегии в ваших владениях? Мой хозяин сожалеет, что вы завидуете мне и моим спутникам за то, что мы имеем возможность совершать такие набеги.

– Мои люди и я охотимся ради пропитания, – возразил Карадур.

– Или удовольствия. Или для того, чтобы не терять навыка. Мои варги не едят, зато я нуждаюсь в пище. Ладно, не будем тратить время. Каков ваш ответ, милорд? Малыша обидеть не трудно. Так будет волчонок жить или умрет? Это ваш выбор. – Он сложил руки на груди.

Все, за исключением Финле, смотрели на Карадура. Л орд-дракон сидел в седле так, словно был высечен из камня. Наконец он тихо сказал:

– Лоримир.

– Милорд?

– Ты хорошо знал моего отца. Скал-си мне: как бы он поступил в такой ситуации? Вернулся домой, поджав хвост?

Капитан ответил не сразу – он колебался.

– Милорд, ваш отец, Черный Дракон, категорически отверг бы подобное предложение. Он сжег бы этот замок вместе со всем, что в нем есть, включая кости ребенка, превратив все в белый пепел.

На мгновение все увидели одну и ту же картину: Широко раскинув крылья, могучий черный дракон парит, словно громадный осенний лист, а потом опускается к сияющему замку. Белый огонь, безжалостный и обжигающий, точно солнечный ветер, вырывается из его разверстой пасти. Черные башни вспыхивают, как факелы. Каменные стены хрустят и сгибаются, подобно горягцей бумаге…


Даже Гортас увидел это. И его красные глаза потускнели.

Карадур кивнул. Он заговорил громко, чтобы все солдаты могли его услышать.

– Монстр, я не стану бесчестить мертвых. И не буду поворачивать обратно. Вместо этого я заключу договор с твоим хозяином. Я вызываю его либо любого его воина на поединок: схватку до смерти одного из соперников. Если победу одержу я, ребенок будет возвращен мне, а ты и твои варги больше никогда не будут охотиться на моей земле. Если я проиграю, твой хозяин получит мой замок я все мои владения.

– О боги, милорд, что… – едва слышно заговорил Лоримир, но Карадур жестом приказал ему молчать.

Солдаты начали переглядываться.

– Интересное предложение, милорд Дракой. Где и когда вы предлагаете провести поединок и каким оружием?

Карадур пожал плечами.

– Поскольку я вызываю на поединок твоего хозяина, выбор за ним.

– Понятно. – Гортас зевнул. – Я передам моему хозяину ваше предложение.

– Нет. – Карадур сделал быстрое движение рукой. Все лучники мгновенно подняли луки и вытащили стрелы – каждый был готов стрелять. – Ты примешь или отвергнешь мое предложение сейчас.

Гортас замер.

– Если ты убьешь меня, волчонка ждет ужасная смерть, – скрипучим голосом проговорил он.

– Я буду скорбеть о нем до конца моих дней, – спокойно заявил лорд-дракон. – Но ты будешь мертв, а черед твоего хозяина наступит очень скоро.

– Ты не сможешь убить моего господина.

– Думаю, смогу.

– Ты ничего не знаешь. Думаешь, он чародей, начинающий волшебник, которого ты когда-то знал. – Голос Гортаса был полон злобы. – Но он мрак и разрушение. Он пожиратель света, император отчаяния. Воины, принцы и волшебники склоняют перед ним головы. Его имя звучит сквозь столетия. Ты услышишь его перед смертью.

Солдаты не выдержали и возмущенно закричали. Варги вскочили на ноги и начали рычать. Когда шум стих, Карадур сказал:

– Ты хорошо говорил за своего хозяина. Но спасет ли он тебя от стрел моих лучников? Так мы договорились? Или ты предпочитаешь умереть вместе с варгами?

Гортас злобно зарычал.

– Я же сказал, что не могу…

– Лучники, не стреляйте в человека, но убейте варгов. Лучники мгновенно спустили стрелы. Трое варгов упали в снег и забились в конвульсиях, в каждого вошло десяток стрел с треугольными наконечниками. Воздух наполнился отвратительными запахами гниения и разложения. Гортас замер в неподвижности. Посох в его руке задрожал от бессильной ярости.

– Тварь, от твоего ответа зависит, будешь ты жить или пет. Говори. Да или нет?

– Да! – выкрикнул Гортас. Наклонившись вперед, Карадур жестко сказал:

– Если ребенок пострадает, я сожгу замок и всех, кто в нем окажется. А сейчас ты можешь идти.

Несколько мгновений ничего не происходило. Потом появился серый дым. Гортас-человек исчез. На его месте возник варг, стремительно бегущий по снегу к замку.

ГЛАВА 18

После обеда, когда в лагере стало тихо, Соколица о чем-то спросила Маргейна, а потом направилась в палатку Карадура. Она обратилась к стоявшему на посту у входа Рогису:

– Спроси, будет ли говорить со мной лорд-дракон.

Внутри было светло от зажженных свечей, и после тесной палатки, в которой спала Соколица, шатер Карадура показался ей просторным: в нем стояли две соломенные постели, жаровня, стул и деревянный сундук.

Азил Аумсон сидел, скрестив ноги, на одной из постелей, его лицо оставалось в тени. Карадур с книгой в кожаном переплете устроился на стуле.

– Милорд, прошу меня простить за беспокойство. У меня есть просьба.

– Ты можешь говорить. – Карадур отложил книгу и повернулся к Соколице. Она почувствовала, как между ними возникает связь. Мышцы напряглись под рубашкой Карадура. Его кожа сияла, точно полированный металл в ярком свете. – Чего ты хочешь?

– Милорд, я пыталась… услышать моего друга Медведя весь день и весь вечер. Но мне не удалось его найти. Я хочу покинуть лагерь, чтобы отправиться на поиски. А когда я его отыщу, прошу разрешения рассказать ему о том, что сегодня произошло.

– Ты уже покидала лагерь без моего разрешения, Охотница. – Женщина ничего не ответила. – Хорошо. Ты можешь рассказать своему другу Медведю все, что посчитаешь нужным. И передай ему, что мое предложение остается в силе.

– Я передам ему, милорд. Благодарю вас. Карадур вновь открыл книгу, но потом добавил:

– Охотница, что говорят люди о сегодняшних событиях?

Соколица ожидала этого вопроса.

– Милорд, они с радостью прикончили варгов и охвачены гневом из-за ребенка. Солдаты готовы штурмовать замок, поскольку многие полагают, что он плохо защищен. Однако они нам верят и не сомневаются, что вы не станете подвергать риску своп владения. Солдаты уверены в том, что вы непобедимы.

Она увидела, как Карадур и Азил переглянулись.

– Непобедимых людей не бывает, – сухо заметил лорд-дракон. – Спасибо, ты можешь идти. Удачного полета.

Женщина вышла из шатра. Небо закрывали тучи, но лагерь окружало кольцо горящих факелов; их пламя поможет ей найти дорогу назад. Она изменила форму и взмыла в воздух. Соколицу неожиданно охватило желание освободиться от всего, кроме ветра, неба и запаха далекой земли. Она летела, и постепенно ей становилось легче.

Осторожно открыв свой разум, она позвала Медведя. Он может услышать ее и ответить. Или услышать и не пожелать вступать в разговор. Возможно, после воздействия тумана его восприятие ослабело – и тогда он не отреагирует па ее зов.

«Медведь. Не прячься от меня», – уговаривала Террил Чернико.

Она несколько раз повторила свой призыв, но не ощущала присутствия друга. Тогда она стала летать кругами, постепенно снижаясь, пытаясь отыскать костер к западу от лагеря. Однажды ей показалось, что она его видит, и Соколица устремилась вниз, но оказалось, что это лишь сверкание льда… Наконец меняющая форму сдалась и стала набирать высоту. Она поднималась все выше и выше, стараясь найти восходящие потоки теплого воздуха, которые позволят ей парить, но ветер все время менялся с западного на восточный и обратно. Лагерь оставался на востоке. Птица с трудом возвращалась, преодолевая сопротивление встречных потоков.

Прошло довольно много времени, и Соколица поняла, что заблудилась.

Она устала и не видела землю. Созвездия вдруг показались ей незнакомыми. Они складывались в определенные узоры, но Террил не могла вспомнить их названия, а вскоре перестала понимать, зачем ей нужно их узнавать. Теперь она летела сквозь густой туман: он медленно охватывал ее своими щупальцами и вскоре уже окружал со всех сторон, покрывая крылья отвратительным налетом. Собрав последние силы, сильная птица отчаянно заработала крыльями, пытаясь подняться выше; однако туман ослаблял ее движения, тянул вниз, лишая воли.

Потом она упала на землю. Благодаря тому, что женщина оставалась в форме сокола, падение ее не убило. Однако сбило дыхание и окончательно лишило способности соображать. Когда сознание к ней вернулось, она открыла глаза и поняла, что вновь обрела человеческую форму. Ей пришлось прикрыть глаза, чтобы защитить их от ослепительного света – кто-то совсем рядом держал горящий факел. Соколица почувствовала, что лежит на снегу и ее руки связаны за спиной.

Скрипучий голос отдал приказ, и человек с факелом отступил. Она увидела ухмыляющееся безволосое лицо Гортаса, склонившегося над ней.

– Какая приятная встреча, сестрица. – Он сильно ударил Соколицу ногой по ребрам. – Поднимите ее. Человеческие руки схватили ее за плечи и подняли на ноги. Голова мучительно болела. Она чувствовала запах человеческого страха. Лучница попыталась высвободить руки, но веревки были затянуты очень сильно. Она лишилась своего оружия – ножа и лука. Постепенно перед глазами у нее прояснилось. Она насчитала пятерых мужчин и Гортаса. На поясе у него висел меч Волка. От оборотня пахло смертью.

Он протянул руку, показывая ей серебряную заколку для волос в форме сокола.

– Кажется, ты это потеряла, лучница?

Соколица не стала признавать его победу.

– Нет, я искала свой нож.

Гортас ударил ее в лицо. Перед глазами у нее вновь потемнело.

– Тебе следует молчать, – злобно заявил он. – Будешь говорить, только получив разрешение.

Она подождала, когда у нее прояснится зрение, и сказала:

– Ты задал мне вопрос.

Он вновь ударил се кулаком. От боли у Соколицы подогнулись колени, но мужчины, державшие се с двух сторон, не дали ей упасть. Она поняла, что запах страха исходит от них.

Гортас подождал, пока женщина придет в себя, а потом вкрадчиво произнес:

– Я ударю тебя, если ты заговоришь еще раз. Ты знаешь, где находишься?

Он сделал короткий жест, и человек с факелом поднял сто повыше, чтобы она могла оглядеться. Под ногами у них земля была изрыта, словно чудовище прошло по ней, выпустив огромные когти. А дальше в небо поднималось пространство тьмы: Черная Цитадель. Из открытых ворот несло холодным ветром.

– Введите ее внутрь. И погаси факел, болван!

Ей пришлось подчиниться. Голова Соколицы раскалывалась от боли, пока они шли по лабиринту ледяных коридоров. Оиа попыталась сосчитать и запомнить повороты, но разум отказывался повиноваться. Неожиданно все остановились. Гортас заставил Соколицу опуститься на колени и, схватив за волосы, поднял ей голову. Она увидела ледяное кресло, украшенное, как трон. На нем лежал, свернувшись кольцами, огромный белый червь с блестящим телом, увенчанным человеческой головой. Лицо показалось ей молодым – но потом что-то изменилось, и оно стало похожим на лицо столетнего старика. Тем не менее бледные черты были Соколице знакомы.

Маленький мальчик, одетый в тряпье, сидел на корточках рядом с креслом. На шее у него был ошейник с прикрепленной к нему цепочкой. У малыша было лицо Волка и карие глаза Теа.

– Привет, Шем, – сказала лучница, стараясь преодолеть слабость. – Ты меня помнишь?

Гортас ударил женщину. Ребенок даже не посмотрел в ее сторону: он не сводил глаз с Гортаса. Червь повернул голову к Соколице.

– Значит, мой туман поймал птичку, – прошипел он. – Вы подумали, что с-с-сумели его с-с-сжечь, не так ли? Глупцы. Мой туман не так легко уничтожить. Что мы с-с-с ней с-осделаем, варг? Может быть, убьем прямо с-с-сейчас? Или не будем торопиться? С-с-слишком быстро. Она должна с-с-страдать. – Темные, безумные глаза с ликованием посмотрели на Соколицу.

Да, именно с этим разумом она входила в контакт во время полета, именно это существо мучило певца Азила – и продолжает мучить сейчас.

– Варг! Ее талисман у тебя? – Гортас разжал кулак. Червяк наклонил человеческую голову и, открыв рот так, как ни один человек не способен, проглотил заколку.

– Теперь он мой. Твоя с-С-сила с-е-стала моей, маленькая с-е-соколица. Что мы заберем у нее с-с-сна-чала, варг? Руки? Глаза? Да, но не сейчас. Сломай ей руку, варг. Пока только одну.

Соколица пыталась сопротивляться, но слуги легко повалили ее на землю и прижали правую руку ко льду. Гортас поднял дубинку и ударил по предплечью, а потом еще раз – под локтем. Террил почувствовала, как ломаются кости. Двое мужчин подняли ее на ноги и повели по лабиринту к темному помещению с узкими клетками. Солдаты открыли дверцу одной из них и швырнули ее внутрь.

Онемевшая правая рука бессильно болталась вдоль тела, Соколица чувствовала, как она распухает. Накатила тошнота, и ее вырвало. Ослепленная страшной болью, она потеряла равновесие и упала на ледяные прутья. Гортас рассмеялся.

– Не сопротивляйся, маленькая птичка. Красивая клетка для пташки со сломанным крылышком. Оно у тебя болит? Не беспокойся. Скоро ты перестанешь его чувствовать.

* * *

Азилу Аумсону снился сон.

Понимая, что это кошмар, наваждение, он все равно задыхался от ужаса. Его снова подстерегала ловушка. Азил видел, как мужчина, спотыкаясь, бежит по глубокому снегу. Где-то отчаянно плакал ребенок. Тени с красными глазами преследовали бегущего человека: три ухмыляющихся варга, нет – четыре, сопровождали свою несчастную, измученную жертву, постепенно сокращая расстояние. У человека было его лицо. Споткнувшись, он упал, ударившись ногой о камень. Собрав последние силы, мужчина пополз.

«Беги, маленький предатель, – прошипел тихий, злобный и такой знакомый голос. – Ты не сможешь спастись, тебе никогда не удастся сделать это. Твой разум принадлежит мне…» – Бывший лютнист проснулся от собственного крика.

Кто-то большой и сильный удерживал его за плечи. Он разглядел золотые волосы.

– Ты кричал, – сказал Карадур.

Лорд-дракон убрал руки и отошел к противоположной стенке шатра. Азил сел. Сильно заболела голова.

– Извини. Плохие сны.

В шатре было холодно: жаровня давно погасла. Лишь Пламя одинокой свечи разгоняло темноту.

Тихонько похрапывая, Дерри, с головой укрывшись одеялом, спал в ногах постели своего лорда.

– Дерри. – Карадур аккуратно подтолкнул пажа носком сапога. – Завтрак. Вставай.

– Милорд? – Сонная мальчишеская физиономия показалась из-под одеяла. – Ой, прошу прощения, милорд. – Зевнув, он потер глаза.

Азил спустил ноги на пол. Чувствовал он себя отвратительно, словно сон к нему и не приходил.

С легким шипением зажглась вторая свеча, стоявшая возле таза с водой. У стен шатра возникли тени. Азил стал искать сапоги, а потом принялся медленно и неловко их натягивать. Всякий раз, когда он касался металлических заклепок, его изуродованные пальцы обжигала боль.

– Когда ты последний раз снимал перчатки? – спросил Карадур.

– Не помню.

– Сними.

– Со мной все в порядке, милорд.

– Сними.

Тяжело дыша, Азил стянул толстые перчатки.

– У тебя там нет нагноения? Покажи мне.

Азил вытянул перед собой руки. На красных шрамах запеклась кровь.

Карадур выругался. Он подошел к кувшину, вылил в тазик воду и принес его к постели Азила.

– Опусти руки в воду. – Холодная, как снег, вода ослабила боль. – Где баночка с мазью, которую тебе дал Макаллан? Дерри, поищи.

Дерри принялся рыться в мешке.

– Нашел, милорд.

– Неси сюда. Азил, дай мне посмотреть твою правую руку.

Азил повиновался.

Карадур, не говоря больше ни слова, уверенно нанес прохладную мазь на изувеченные руки. Жжение ослабело.

– Лучше?

– Да.

– Дерри, принеси нам завтрак, – бросил через плечо лорд-дракон.

Паж выскочил из шатра. Сердце Азила застучало. Карадур мягко коснулся ладонями лица певца. Руки лорда-дракона были теплыми, как лето.

– Милорд, – позвал снаружи Дерри, – капитан Маргейн хочет с вами говорить.

Лорд-дракон отступил на два шага от Азила.

– Входи, Маргейн.

Мастер-лучник вошел. За время путешествия он заметно похудел, и куртка свободно на нем болталась.

– Милорд, у меня для вас плохая новость. – В его глазах промелькнул страх. – Соколицы из Уджо нет с нами. Я знаю, меняющая форму хотела отыскать своего друга, и вы разрешили ей покинуть лагерь. Но люди встревожены тем, что она до сих пор не вернулась. И я тоже.

– Скажи им, чтобы они успокоились. Вероятно, она встретила Медведя и путешествует вместе с ним. Я дал ей разрешение.

Лицо Маргейна просветлело.

– Ах, вот оно как. Я не знал, милорд. – И он вышел из шатра.

– Думаешь, он тебе поверил? – спросил после небольшой паузы Азил. – Маргейн явно нервничает.

– Не имеет значения, если он сумеет убедить в этом своих лучников. – Карадур взял меч, лежавший рядом с постелью. – Возможно, так оно и есть. – Он поднял меч, держа его двумя руками.

– В то утро, когда Тенджиро забрал мой талисман, он сказал, что не уверен в том, что способен меня убить. Кого бы он ни послал против меня – иллюзию или чудовище, вызванное к жизни его магией, я верю, что смогу с ними справиться.

– Как и наша армия, – сказал Азил. – Как и я.

– Однако все мы можем ошибаться. В таком случае, если воин Тенджиро меня убьет – ты не попадешь в его руки. Я отдал приказ… – Карадур смолк и посмотрел на Азила.

– У меня есть нож, – спокойно ответил Азил.

– Ты можешь не успеть им воспользоваться – так мне кажется.

– Финле? – спросил Азил. Карадур кивнул.

– Если хочешь, я отменю приказ.

Азил потянулся к перчаткам.

– Нет, не стоит, – тихо ответил он.

* * *

С восходом солнца туман рассеялся; день выдался ясным и почти теплым. Они ехали обычным свободным строем, разведчики впереди и по флангам, мечники в центре, лучники сбоку и в арьергарде. Замок впереди уже не казался огромным. К закату солнца они до него доберутся. Лошади, даже обычно спокойные мерины, чувствовали мрачное настроение всадников. Они нетерпеливо пританцовывали под голубым небом.

– Взгляните, милорд, – сказал Раудри.

– Что там? – пробормотал Лоримир, глядя против солнца.

– Птица, – ответил Герагин. – И большая.

– Сокол? – спросил Карадур.

– Думаю, нет. – Герагин поднял руки, чтобы защитить глаза от солнца. – Мне кажется, это орел, белый орел. Что он делает так далеко от гор?

Между тем огромная птица приближалась к ним.

Орел легко парил, широко раскинув могучие крылья и подобрав когтистые лапы. Оперение было таким белым, что от него исходило сияние.

– Отсюда судить трудно, но далеко на севере есть еще одна горная гряда, более высокая. Мы сейчас находимся в огромной долине между ними. Я видел на карте. – Лорд-дракон смотрел на орла со странным блеском в глазах.

В нескольких милях от замка характер почвы изменился: повсюду виднелись расселины, ямы и груды земли. Всадники медленно пробирались вперед, осторожно лавируя среди мусора. Разведчик – это был Финле – закричал и замахал рукой. Солдаты остановились. Карадур и Лоримир поехали вперед, чтобы выяснить, в чем дело.

Финле молча показал вниз. На дне канавы лежало обглоданное тело. Земля вокруг него была покрыта тонким слоем снега, на котором осталось множество следов.

– Следы медведя, – сказал Лоримир. Его лошадь, почуяв медведя или труп, закинула голову и попыталась отступить. Он удержал се твердой рукой. – Ну-ну, спокойно. Какое жуткое зрелище.

– Земляные работы заканчиваются там, где остановился Ирок, – сказал Финле. Он показал туда, где сидел на коне маленький лучник. – Дальше идет ровный участок.

– Что происходит в замке? – спросил Лоримир.

– Сэр, такое впечатление, что они даже не догадываются о нашем появлении.

Капитан посмотрел на замок. – Милорд, мне все это не нравится, – сказал он Карадуру. – Мы слишком близко подошли к стенам, а земля здесь прячет множество ловушек. Возможно, нам приготовили западню. Лучше разбить лагерь в другом месте.

– Поступай, как считаешь нужным.

Лоримир заговорил громче:

– Отряд, слушай меня! Мы немного отойдем в сторону. Часовые заступают в охрану, продолжительность дежурства четыре часа. Если увидите белую медведицу, убейте ее. Герагин! Выстави стражников у лошадей и обоза.

– Капитан, – сказал Финле и указал в небо. – Посмотрите.

На северо-востоке возникла огромная туча. По краям она имела серо-зеленый оттенок, а в центре оставалась черной.

– Разожгите костры, большие костры! – закричал Лоримир. – Скоро наступит ночь. – Он понизил голос – Боги. Надвигается сильная буря. Откуда взялась эта проклятая туча? – Между тем чудовищное облако, слово гигантская клешня, сомкнулось вокруг солнца.

– Возможно, это не буря, – негромко промолвил Карадур. – Я думаю, это просто тьма.

Зловещая туча неуклонно приближалась к ним. Через час ее передний фронт уже завис над отрядом. Изредка вспыхивали молнии, воздух стал сырым и влажным, как во время дождя, но на них не упало ни единой капли. Да и грома не было слышно.

Карадур неподвижно сидел возле костра, его застывший взгляд был устремлен на танцующее пламя. Все это похоже на бури, которые нередко случаются в долинах Камени.

– Возможно, это иллюзия, – с надеждой предположил Макаллан.

– Нет, – одновременно возразили Герагин и Лоримир.

Герагин подошел к костру, чтобы поесть и согреться.

– Нет, – повторил Лоримир, – я в это не верю.

Темная, как ночь, громада облаков полностью закрыла небо у них над головами. Дерри так протяжно зевнул, что у него затрещала челюсть.

– Мальчик, – сказал Лоримир, – возьми одеяло, найди укромное местечко и поспи. Ты навеваешь на нас сон. А из-за тебя, – продолжал он, обращаясь к Герагину, который принялся расхаживать вокруг костра, – у меня кружится голова. Займи свое место в дозоре.

Герагин слабо ухмыльнулся и ушел. Маргейн, хромая, появился из темноты, посмотрел на застывшее лицо лорда-дракона и начал докладывать Лоримиру. Наконец Карадур вздохнул, расслабил плечи и отвернулся от огня. На его лице лежала почать усталости.

Азил протянул ему чашу с горячим вином.

– Что ты делал?

– Слушал.

В этот момент вспыхнула молния, и почти сразу же с небес упал белый орел.

Карадур вскочил на ноги. Огонь взмыл вверх – колонна пламени озарила ночь. Орел исчез, на его месте стояла женщина с серебристыми волосами и черным посохом в руках. Лоримир вытащил меч и направил его в грудь неожиданной гостьи. Она улыбнулась. Ярко-зеленое растение обвилось вокруг клинка, и на нем расцвел чудесный фиолетовый цветок. Воздух наполнился сладким ароматом.

– Опусти свой меч, Лоримир Несс, – сказала женщина. – Я не враг тебе.

Лоримир разжал пальцы. Меч упал на землю. Волшебница наклонилась, подняла оружие, сняла гибкую лиану с цветком и протянула оружие Лоримиру. Она была одета в мужские кожаные бриджи и алый плащ, отороченный мехом, под которым виднелась серебристая туника. Ноги у нее оставались босыми. Она кивнула Карадуру.

– Добрый вечер, лорд-дракон.

– Кто вы? – спросил Карадур.

– Я волшебница, – ответила женщина. Глаза, словно два зеленых светильника, сияли на ее обветренном загорелом лице. – Кое-кто называет меня Последней Волшебницей.

– Как вас зовут?

– Ты знаешь мое имя, милорд, – безмятежно продолжала гостья. – Оно начертано в твоем сердце. Уверяю тебя, я не из Черной Цитадели. И мне это место представляется таким же омерзительным, как тебе; возможно, мне оно даже более отвратительно, поскольку я хорошо знаю его прошлое и знакома с обитающим там существом. Я преодолела огромное расстояние от Иппы до острова Налантира, а потом до этой долины, чтобы помочь тебе. Известно ли тебе истинное имя твоего врага и его сущность? Мне – известна. Она совсем не такая, как ты думаешь. Быть может, ты сядешь и выслушаешь меня? Я хочу вам помочь.

– Милорд… – начал Лоримир и смолк. Карадур поднял руку. Столб пламени плавно опустился. Через мгновение на его месте спокойно потрескивал костер. В глубине темной тучи опять полыхнула молния.

– Я вас слушаю, – сказал Карадур.

ГЛАВА 19

– В далекие времена жил один человек. Имя, полученное им при рождении, давно забыто, но нам известно, что он появился на свет в той части Риоки, что мы называем Камени. Боги наградили его могучим духом и гибким умом.

Пожалуй, происходящее сейчас было самым поразительным событием за все путешествие – гораздо более странным, чем неожиданное появление Медведя. И дело было вовсе не в том, как появилась волшебница, – поражала та легкость, с которой она завладела их вниманием.

– В те времена магия процветала в Камени. Брось палку – и попадешь в чародея, как гласила старая пословица. Так уж случилось, что этот человек прославился на всю страну своими заклинаниями. Но в глубине души чародей не был удовлетворен достигнутым. Он мечтал о большем – ему ужасно хотелось стать настоящим волшебником.

– Значит, волшебник сильнее чародея?

– Чародеи создают заклинания. А заклинания предназначены для обмана, фантазий, миражей. – Волшебница подняла с земли камешек и бросила в костер.

Алая роза расцвела в огненном янтарном сердце. Наклонившись вперед, она выхватила из огня розу и протянула ее Карадуру. Его пальцы сомкнулись на покрытом шипами стебле, и цветок тут же распался на тысячи рубиновых осколков. Подобно алым песчинкам, они просыпались между его пальцев.

– Заклинание можно парировать, изменить или просто уничтожить. Магия – это знание. И первое истинное знание, которым овладевает волшебник – хочет он того или нет, – есть место, время и способ его смерти. – Ее приятный голос оставался спокойным. С тем же успехом она могла бы говорить о погоде. – Некоторые оказываются не в состоянии это выдержать: одни оставляют занятия магией и тратят свою жизнь на бегство от собственной кончины. Другие при помощи магии пытаются победить смерть.

Этот человек не был трусом, он не пытался убежать. Существуют заклинания, продлевающие жизнь. Чародей их нашел. Есть заклинания, защищающие от ранений и болезней: он использовал их, чтобы сделать себя неуязвимым. Смерть и все, что ее сопровождало, притягивали к себе его внимание. Постепенно он начал меняться – в конце концов, в нем остались лишь голод и ужас: голод к жизни и ужас перед собственной смертью.

Он отказался от собственного тела – ведь тела умирают. Из-за неизбежной гибели родных, любовников и друзей он порвал все человеческие связи. Его инструментом стало манипулирование смертью. Злые люди нанимали его для достижения своих целей. Он брал их деньги, выполнял поручения и продолжал жить – а они умирали. Он соблазнял более слабых магов и поглощал их силу. Его знания росли, и он охотно использовал их, чтобы пугать и мучить людей. Постепенно чародей лишился последних человеческих качеств, за исключением тех, что питаются мраком. И его стали называть Анкоку, Опустошенным, Темным Магом. – Карадур пошевелился. – Тебе известно его имя, милорд?

– Я читал о нем.

– Быть может, тогда ты знаешь, что произошло потом. Великие волшебники Риоки вскричали: «Довольно!» И объединили свои умения против отвратительных заклинаний Анкоку. Она немного помолчала, приложив руку к горлу. – Прошу меня простить, хрипло проговорила она. – Я отвыкла от долгих речей.

Азил отошел от костра и приблизился к сидевшим поодаль солдатам. Он жестом показал, что хочет пить. Те протянули ему мех с вином. Лютнист принес его к огню и предложил волшебнице.

– Благодарю. – Она выпила вина и вернула ему мех.

– Анкоку выстроил на севере крепость и дал ей имя – Черная Цитадель. Историки именуют это сражение Войной Магов, однако название выбрано не совсем правильно: получается, что в нем принимали участие только чародеи и волшебники. На самом деле это было не так. Бои шли на северных равнинах. Обычные мужчины и женщины сражались и умирали, а потом поднимались и вновь начинали драться. Зеленые поля Камени стали местом битвы призраков. – Огонь вспыхнул ярче.

Волшебница произнесла несколько тихих фраз. Пламя последовательно меняло цвета – становилось белым, зеленым, синим, янтарным и на миг даже почернело.

– Наконец, собрав все силы, волшебники сломили сопротивление Темного Мага. Он был побежден и пленен. Но его сила оказалась настолько велика, что волшебники не сумели уничтожить Анкоку. Они привели его на гору Анор в Камени. Когда-то она была центром огромного города, пристанищем королей. Позднее гора Анор стала называться Жилище Камней. На самом верху в столь давние времена, что мы не в силах их назвать, древние возвели огромный кромлех. Сейчас его камни разбиты или ушли в землю, но в дни Анкоку они стояли высокие и молчаливые, и в них таилась могучая магия.

Маги поместили Опустошенного внутри каменного круга и наложили заклятья, далеко выходящие за рамки обычного волшебства. Они построили темницу, но не из каменных стен, а из чар, при помощи столь сложной и могущественной магии, что ничто не могло их изменить или ослабить.

– Значит, Темный Маг все еще жив? – спросил Карадур.

– Да. У него нет человеческого тела, нет глаз, ушей или языка. Но он выжил и даже, находясь в темнице, лишенный тела, способен причинить ужасный вред. Но для этого Анкоку кто-то обязан призвать, а тот, кто узнает Призывающее Заклинание и пожелает его произнести, должен заплатить цену.

– И какова же эта цена? – спросил Карадур.

– Порабощение. Пустота. Смерть.

– Какой же человек на такое согласится? – изумился Лоримир.

– Хороший вопрос, капитан. Лишь немногие из тех, кто призывает Анкоку, знают, что их ждет. Все эти маги умирают, а вместе с ними уходят их воспоминания. – Голос волшебницы стал тихим и печальным. – Но даже если бы они знали, большинство из них не отказалось от того, что он предлагает.

– Что же он предлагает? – спросил лорд-дракон.

– Власть, – ответила женщина с серебряными волосами. – Огромное богатство, владение магией, даже бессмертие. Конечно, он их обманывает. Но чародеи об этом не догадываются.

– Если маги умирают, то как другим удается вызвать Анкоку?

– Знания не уходят бесследно. В Риоке есть место, где они хранятся. Однажды тихим летним днем твой брат Тенджиро, милорд, – она кивнула Карадуру, – приплыл в это место. Тарас, хранитель знаний, узнал его. «Приятный молодой человек, изящный, воспитанный, сияющий, точно солнечный цветок». Он пришел в поисках власти: твой близнец многое умел, но ему было мало, он хотел получить доступ к могуществу, на которое не имел права. Тенджиро не нашел того, что искал, однако обнаружил тень Темного Мага.

– Мой брат мертв? – спросил Карадур.

– Нет. Он изменился. Он больше не Тенджиро Атани: теперь он Кориуджи, Стылый Червь. Он разбудил Анкоку и сам стал Анкоку, Опустошенным, который должен поглощать жизни других, чтобы жить. Спроси своего друга, милорд, он знает.

– Почему?! – яростно воскликнул Карадур. – Есть люди, которые продали бы своих детей, лишь бы получить то, что Тенджиро имел по праву рождения: богатство, благородное происхождение, привлекательность…

Волшебница ничего не ответила. Лорд-дракон глубоко вздохнул. Подобно актеру, надевающему маску, он заставил свое лицо окаменеть.

– Гортас – варг, овладевший умением менять форму. Когда-то он был могучим воином, самым верным капитаном Анкоку. Много лет назад он посвятил себя служению Темному Магу. Как варги и сама Цитадель, он живет только тогда, когда его призывает хозяин.

– А он может умереть? Я обещал себе, что уничтожу его.

– Его можно убить, – ответила волшебница. – Но мне не известно, умрет ли он.

Низкий гул – так дрожит гора перед тем как упасть – донесся со стороны облаков. Молния располосовала небо; гром разнесся над притихшим лагерем, подобно волне океанского прибоя, набежавшей на берег. Лошади испуганно заржали; послышались голоса солдат, успокаивающих животных. Лоримир вскочил, и его голос перекрыл шум:

– Рогис, помоги Герагину с лошадьми. Орм, Ирок, Финле, Лурри, глаз не сводите с Черной Цитадели! Все остальные, ставьте палатки, быстро! – Воин повернулся. – С вашего разрешения, милорд…

– Иди, – бросил Карадур, не глядя на своего капитана.

Лоримир скрылся в темноте. Налетевший порыв яростного ветра унес чью-то рубашку. Послышался удаляющийся стук копыт: запаниковавший мул галопом промчался мимо них. За ним поскакали двое всадников.

Карадур поднял голову.

– А мой брат? – резко спросил он. – Он может умереть?

– Я не знаю, – мягко ответила волшебница. – Но что бы он с тобой ни сделал, пожалей его, если сможешь, милорд. Его судьба ужасна. Анкоку поглотил его. Теперь он связан с тьмой. А в конце Опустошенный его предаст.

Лорд-дракон сказал:

– Тенджиро убил моих людей. Он угрожает моим владениям. Я не могу его пожалеть. – Горячий сухой ветер, похожий на хамсин Накаси, пронесся над голой землей. От кожи Карадура исходило яростное свечение. – Мне кажется, я знаю твое имя, волшебница.

– В самом деле, милорд? – Она встала, словно готовилась выслушать приговор.

– Ты Сенмет из Мако, убившая моего отца. Поправь меня, если я ошибаюсь.

– Нет, милорд. Ты не ошибся. – Она тяжело оперлась на свой посох. – Хочешь, я расскажу тебе, как это случилось? Коджиро Атани, Черный Дракон… Я никогда не видела ничего более прекрасного. Да, скачущая лошадь, парящий орел или выпрыгивающий из моря дельфин красивы – но ты думаешь так лишь до тех пор, пока не увидишь летящего дракона. Его чешуя из обсидиана. Блистающий алый гребень украшает гордый изгиб шеи. Его крылья широки, как поле. Он изрыгает белый огонь; белый, а не синий, желтый или красный, как огонь земли. Драконий огонь горяч, как то пламя, что пылает в недрах звезды.

Он парил над крепостью, обжигая ее обитателей своим белым дыханием, и они горели; он летел над рекой, выдыхая огонь, – и река обращалась в пар. Пылали баржи, причалы и корабли, а мосты разваливались, как сделанные из хворостинок игрушки. Люди на мостах падали в восходящие потоки пара и пронзительно кричали, умирая.

Я создала бурю, гром, молнии, дождь, град. У меня оставалась надежда его отпугнуть. Однако Черный Дракон взревел – на земле нет звуков, подобных реву дракона, – и полетел сквозь бурю, а когда рядом вспыхнула молния, он открыл пасть и проглотил ее.

Тогда я создала иллюзию другого дракона, блистающего дракона с золотой чешуей, и направила его в небо, надеясь, что он увлечет Коджиро Атани прочь от города. Но Черный Дракон взревел вновь. И все окна, чашки и зеркала в городе треснули. Он дохнул на Золотого Дракона, и тот превратился в серебряные кружева. Огненный дождь пролился на здания. Начались пожары.

Тогда я вошла в контакт с разумом дракона, как умеют делать только волшебники. Я показала Коджиро Атани пылающие дома, реку, превратившуюся в пар, и людей, всех людей, которые умирали. И тут его полет потерял былую уверенность, его охватило раскаяние, и дракон изменил форму.

Он упал с огромной высоты в огонь.

– Так вот почему его тело так и не нашли, – сказал Карадур. Сияние, исходящее от его кожи, ослабело. Он встал и посмотрел на волшебницу. – Я охотился за тобой два года – все то время, что находился в Мако. Я хотел тебя убить. В конце концов, мне сказали, что ты мертва.

Она приподняла серебристые брови. Кто тебе это сказал?

– Эрин ди Мако.

Она покачала головой.

– Если правитель Мако так сказал, значит, он солгал. Но я сомневаюсь, что Эрин ди Мако стал бы говорить тебе неправду, милорд. Не думаю, что у него получилось бы. Какой вопрос ты ему задал и что услышал в ответ?

– Я спросил: что стало с Сенмет из Мако? Он ответил, что лишь другой волшебник способен дать ответ. И сказал: «В Мако нет волшебников».

– Понятно. – Ее выразительный рот дрогнул. – Он сказал правду, хотя и не всю. В течение нескольких лет я молча бродила по городским улицам, существовала только благодаря милостыне, а ночевала в садах, конюшнях и у дверей борделя. Я забыла свое имя, не помнила, что когда-то была волшебницей.

Карадур не сумел скрыть удивления.

– Боги, но почему?

– Дракона уничтожить непросто, – тихо ответила Сенмет. – Я находилась внутри разума Коджиро Атани, когда он падал.

Над их головами оглушительно прогрохотал гром. В воздухе запахло нагретым железом.

– А что тебя разбудило? – спросил лорд-дракон.

– Анкоку. – Фиолетовая роза расцвела на посохе волшебницы. Потом она почернела, лепестки обратились в пепел, и ветер унес ее прочь. – Разум Опустошенного блуждал по городу. Он меня и разбудил.

– Как ты осмелилась прийти сюда? – задумчиво промолвил Карадур.

Сенмет опустила голову, но тут же ее подняла.

– Поле выбирал Темный, а не я. Но… – Она посмотрела на него и улыбнулась, в ее изумрудных глазах промелькнуло лукавство. – Разве ты не слышал, что первое истинное знание, которым овладевает волшебник, состоит в знании места, времени и способе своей смерти? Я знаю, когда и как умру, милорд Дракон, и это произойдет не здесь, не сейчас и не от твоих рук.

К ним подскакал всадник; Эдраин соскочил на землю, едва не свалившись в костер.

– Милорд, ворота распахнулись. Гортас и шестеро Солдат направляются к нам для переговоров. Они взяли с собой ребенка.

– Найди Лоримира и расскажи ему. Раудри! – Голос Карадура прокатился по лагерю. – Играй сбор. – Он повернулся к Сенмет. – Волшебница, ты можешь что-нибудь сделать с этим грохотом? Или обычные манипуляции с погодой ниже твоего достоинства?

Сенмет направила свой посох в темное грохочущее небо. Гром стал стихать. Плотные тучи начали медленно расступаться. Раудри заиграл сбор, и солдаты бросились к лошадям.

Знамя дракона трепетало на ветру, сияли доспехи, отряд выстроился в форме полумесяца. Лучники замерли, подняв луки. Блестели трехгранные наконечники стрел.

Гортас упрямо шагал через перекопанную землю. Шестеро грязных мрачных солдат в доспехах следовали за ним. Один нес белый флаг, другой факел.

Рядом с одним из солдат семенил босой, полуголый и очень грязный ребенок. На шее у него выделялся темный кожаный ошейник с цепочкой.

– Иди, Шем, – сказал Гортас и натянул цепочку. Он продолжал шагать вперед. Ребенок старался не отставать. – Сядь, Шем, – сказал Гортас и вновь дерну за цепочку.

Шем споткнулся, посмотрел на Гортаса и опустился на четвереньки, как собака, прямо на холодную землю.

ГЛАВА 20

– Милорд Дракон, – Гортас отвесил развязный поклон. – Мой хозяин вас приветствует. – Оборотень дернул за цепочку. – Как видите, я привел с собой волчонка. Шем, встань!

Мальчик поднялся, повернув пустое лицо к Гортасу. Было видно, как он дрожит от холода.

– Ребенок не ранен: глаза, уши, язык, руки и ноги, все при нем. Он научился стоять, сидеть и следовать за хозяином. Мой повелитель считает, что речь – это привилегия и дети должны молчать в присутствии старших. Шем, сядь. – Малыш повиновался.

Карадур молчал, но его глаза горели. Солдаты, топтавшиеся за спиной Гортаса, отступили на шаг.

Бледный столб света пронзил плотные облака. Свет засиял на доспехах и оружии, коснулся серебряных волос волшебницы. Глаза Гортаса сузились.

– Неужели в ваших землях совсем не осталось мужчин, умеющих держать в руках оружие, и вам приходится обращаться за помощью к старухам, милорд Дракон?

– Это не твое дело, тварь, – произнес Карадур.

Оборотень ощетинился.

– Я капитан Кориуджи; мне есть дело до всего, что появляется во владениях моего повелителя. Кто ты, старая карга? – Его голос был полон презрения. – Какая-нибудь выжившая из ума деревенская колдунья, путешествующая с армией?

Сенмет молча стояла, опираясь на свой посох. Ее морщинистое лицо было задумчивым и немного печальным.

Гортас сделал небрежный жест.

– Я чую магию. Но все волшебники Риоки вместе взятые не в состоянии уничтожить моего повелителя. Милорд Дракон, мой повелитель приказал передать вам: он принимает ваше предложение сразиться с его воином. Он соглашается на ваши условия. Если вы одержите победу, то заберете ребенка, а мои варги и я найдем себе другое место для охоты. Если победит воин моего хозяина, ваш замок, владения и все ваши люди будут принадлежать ему. – «И мне», сказали глаза Гортаса. – Поединок начнется завтра, на поле перед Черной Цитаделью. Что же до оружия… – он немного помолчал, – мой хозяин разрешает вам взять то оружие, которое вы принесли с собой. Меч, нож, копье. Нельзя пользоваться алебардой, топором или булавой.

– Мне потребуется мой жеребец. Я привык сражаться верхом.

– Очень хорошо. Мой хозяин согласен. Шем, встань! – Ребенок с трудом выпрямился.

Слишком медленно, чтобы удовлетворить своего мучителя. Гортас ударил его по лицу. Мальчик покачнулся. Тихий вздох пронесся по рядам солдат. Стоявший в дальнем ряду Финле поднял лук.

– Детей следует воспитывать! – Гортас сплюнул на землю и ухмыльнулся – так мог бы улыбнуться череп. – Увы, он слишком хрупок. Впрочем, я рассчитываю получить удовольствие – в будущем. А хотите, я вам его отдам?

– Ты его отпустишь?

– Обменяю.

– На что?

– На моего друга, вашего предателя Азила, – теперь голос Гортаса был полон злобной радости. – Это будет честный обмен, милорд. Мне кажется, от Азила вам нет пользы. Так что подумайте, прежде чем отказываться. Мальчик хорошо обучен: он может приносить вино, чистить сапоги, согревать постель. А мужчина сломан. У вас его тело, но разум и душа принадлежат моему повелителю. От него исходит такой чудесный запах тьмы. Даже его собственные кошмары ему не принадлежат.

Горячий ветер пролетел над замерзшей землей.

– Ты говоришь загадками, тварь.

Гортас положил руки на пояс.

– Вы хотите, чтобы я был откровенен? – Гортас заговорил громче. – Азил Аумсон – шпион Кориуджи, милорд. Все, что видит он, видит мой повелитель. Все, что становится известно вашему Другу, тут же узнает мой повелитель. Он управляет его снами, именно таким способом мой господин пробирается в разум Азила Аумсона и узнает о ваших намерениях. Именно для этого Аумсон был вам возвращен. Я вижу, вы мне не верите. Но ведь всем известно, что Дракон из Чиигары способен распознать ложь. Ну, я говорю правду? – В его голосе послышался вызов. Карадур ничего не ответил. – Если бы он был моим слугой, я бы содрал с него кожу и подвесил под полуденным солнцем над медленным огнем. Но раз уж вы решили оставить его себе, это удовольствие будет ждать маленького волчонка. Пойдем, Шем!

Он повернулся на каблуках и быстро зашагал к замку. Шем поспешил за ним. Шестеро солдат сопровождения последовали за Гортасом. Железные ворота поднялись, из замка раздался насмешливый вой рожка.

Лицо Карадура казалось высеченным из камня. Он повернулся к волшебнице.

– Я слышал, что такие вещи возможны. Однако не знал, что волшебник способен это сделать так, что видящий сны ни о чем не подозревает.

– Если такое возможно, то Опустошенный наверняка владеет таким искусством. Он наслаждается предательством.

Карадур повернулся к Азилу. Лицо певца страшно побледнело. Однако он расправил плечи, словно готовясь выстоять перед порывом ураганного ветра. Когда Карадур заговорил, его голос был удивительно мягким.

– Капитан Лоримнр. Азила Аумсона следует разоружить и держать под охраной до тех пор, пока я не отменю свое распоряжение.

– Будет исполнено, милорд. – Лоримир быстро отдал несколько приказов.

Олав и Ирок с двух сторон подъехали к Азилу. Не слезая со своей чалой лошади, он засунул руку под плащ и вытащил небольшой кинжал в ножнах. Не глядя на Олава, он молча протянул ему свое оружие.

* * *

Азилу предоставили отдельную палатку с соломенным тюфяком. Лоримир поставил возле нее стражников. Олав принес питье и еду. Азил выпил вино. Он не испытывал страха, но боль в сердце не давала есть.

Лоримир дважды заходил к нему. Во второй раз он принес свечу.

– Тебе удобно? – спросил капитан.

Азил пожал плечами. В палатке было слишком темно.

«Предатель, маленький предатель. Твой разум в моих руках. Ты никогда не будешь свободен».

Горькие монотонные слова звучали в его голове, как припев.

– Тебе что-нибудь нужно? – спросил Лоримир. – Может быть, тебе холодно? – Азил посмотрел на свечу. – Я оставлю свет.

– Благодарю, – сказал Азил.

Капитан вышел из палатки и направился к шатру дракона. На страже стоял Лурри.

– Спроси у Дракона, могу ли я с ним поговорить, – сказал Лоримир.

Лурри заглянул в палатку, что-то пробормотал, а потом жестом предложил капитану войти.

Дерри чистил щеткой шлем. Карадур сидел на своей постели, положив на колени обнаженный меч. Он снял рукоять. Отблески огня змеились по закаленной полированной поверхности клинка.

– Милорд, сказал Лоримир. Дерри отложил шлем и принес капитану чашу вина. – Благодарю. Милорд, мы можем поговорить наедине?

– Дерри, выйди, – сказал Карадур.

Накинув на плечи плащ, паж вышел из шатра. Карадур со звоном поставил на место рукоять. Тяжелый меч всадника следовало держать двумя руками, но Карадур обращался с ним так, словно оружие ничего не весило. Он потянулся за смазкой.

– Да?

– Милорд, Азил Аумсон находится под охраной. Как вы приказали.

Лицо лорда-дракона оставалось в тени. Он принялся смазывать клинок.

– Он что-нибудь сказал?

– Поблагодарил за свечу.

Карадур взял чистую тряпку. Его рука продолжала равномерно двигаться вдоль клинка. Через некоторое время он задумчиво спросил:

– Ты не только мой капитан, но и советник. Ты слышал обвинение. Скажи мне, это измена?

– Гортас сказал правду?

– Да.

Лоримир пригладил бороду. Наконец он ответил:

– Я не ученый, милорд. Это вопрос, о котором пришлось бы спорить в суде. Но я могу сказать: вес мужчины, женщины и дети в ваших владениях знают, что Азил Аумсон скорее вырежет себе сердце ржавым ножом, чем причинит вам вред.

– Рогис нарушил мой приказ и покинул пост, чтобы последовать за нашим отрядом. Мы оба знаем, что он так поступил из любви ко мне, а не из страха перед возможным сражением. Но мог ли я его не наказать?

– Это другое дело, – возразил Лоримир. – Рогис молод и силен, он вполне мог провести ночь под открытым небом. Азил не выжил бы.

– Я прекрасно это понимаю, – ровным голосом проговорил Карадур, закончил возиться с мечом и вложил его в черные ножны. «Накорми меня», – послышался тихий шепот. Немного подумав, лорд-дракон добавил; – Я знаю, как в таком случае мог поступить мой отец.

– В самом деле? – спросил Лоримир. – И что бы он сделал?

– Если бы его человек выдал тайны совета врагу, он бы приказал отвести предателя к Крепости, публично сломать ему руки и ноги и объявить, что он будет прикован за шею к столбу во дворе. Там бы он оставался без еды и питья до самой смерти.

Лоримир кивнул.

– Вполне возможно, Черный Дракон так бы и сделал. – Капитан убрал огарок свечи со стула и сел. – Милорд, я солдат. Мое призвание война, а не закон и справедливость. Но если вы пожелаете, я поведаю вам одну историю.

– Вот как? – Голубые глаза Карадуру загорелись.

– Я никогда этого прежде не рассказывал, милорд. И сомневаюсь, что сделаю это в будущем, – медленно заговорил капитан. – В течение шести месяцев, которые Хана являлась женой вашего отца, мы с ней были любовниками.

Наступило долгое молчание. Карадур положил меч в ножнах на колени.

– Продолжай, – с трудом произнес лорд-дракон. Я расскажу вам, как все произошло. Мы путешествовали из Накаси, из дома ее отца. Хане едва исполнилось шестнадцать, и она страдала от одиночества. Мне в то время было двадцать четыре года, я командовал ее эскортом. Впервые под моим началом оказались другие люди. Наин Диамори приказал мне доставить его дочь в Иппу, и я бы с радостью умер, защищая ее жизнь – ради чести и ради ее красоты. Мы ехали рядом много дней, и юная девушка доверилась мне: Хана рассказала, как ей страшно, как она боится путешествовать по незнакомой местности и как ее пугает будущий муж. Хана Диамори даже гор боялась. «Здесь так мало зелени, – говорила она. – Они позволят мне иметь сад, Лорен?»

Мы добрались до замка Атани, и она вышла замуж за Черного Дракона. Вам про него много рассказывали. Он был драконом и обладал соответствующим характером. Коджиро никогда не был жесток с женой, но он просто не пиал, что такое нежность, и не мог поделиться ею с другими. Поэтому Хана обратилась ко мне, и я, влюбленный идиот, дал чужой жене то, чего ей так недоставало. У нас было мало возможностей для свиданий; ее окружали женщины, а я нес службу. Однако мы каким-то образом изворачивались. Наверное, мы пали жертвами настоящего безумия. Наступило лето. Встречаясь в старом хранилище возле заброшенного колодца, я и Хана каждый раз обещали друг другу, что эта встреча станет последней. Было понятно: если Коджиро Атани когда-нибудь узнает, что жена обманывает его с одним из стражников, то лучшее, на что мы сможем рассчитывать, это быстрая смерть.

Горло у Лоримира пересохло. Он снова наполнил свою чашу вином и осушил ее несколькими глотками. В ту, первую зиму заболел Дюрач Муир, мастер-мечник. Дракон назначил меня своим лейтенантом. Тогда мне редко удавалось видеть Хану, поскольку мои обязанности удвоились. Поздней весной из-за древней Стены появилась банда айсоджаев, напавшая на западную часть Иссхо. Рако Талвела попросил помощи у Роджи Леминина, отца Кални Леминина, и старик согласился повести нас в сражение.

Во время этой компании меня ранили в плечо. Рана от удара мечом оказалась не слишком серьезной, однако у меня началась лихорадка, и мне пришлось отлеживаться. Старый Дюрач продолжал болеть. Джон Иварсон из Чингары занял мое место, и я ужасно переживал из-за своей слабости, все время порываясь встать, пока Лирит – вы помните Лирит? – не пообещала привязать меня к кровати. Ваша мать приходила и сидела со мной. У нее были прохладные руки, и она пахла лавандой.

Когда я поправился и начал выходить из дома, Хана гуляла со мной в саду, потом мы стали совершать более длительные прогулки по полям и к старому колодцу. То, что видели камни, осталось тайной.

Наконец мое плечо окончательно зажило, и я вернулся к службе.

Вскоре Хана Атани обнаружила, что беременна. Она боялась – такая возможность существовала – что это мой ребенок, и умоляла меня уехать. Но я не мог оставить ее одну. Кроме того, если бы после рождения ребенка стало известно, что его отец я, во всей Риоке не нашлось бы места, где бы я мог укрыться. Дракон из Чингары отыщет меня повсюду. И я остался.

Потом родились вы с братом, а Хана умерла.

Меня переполняла скорбь, и казалось: нужно вернуться домой, ничто меня здесь не держит. Однако я принес клятву верности вашему отцу и поэтому не уехал. И вновь выполнял свою работу. Прошло время, мне встретилась девушка. Она жила в Чингарс, ее звали Миранда. Мы, правда, так и не поженились, хотя неплохо ладили друг с другом…

– Я помню, – заметил Карадур. – Она умерла от легочной лихорадки, пока я был в Мако.

– Да, но в то время у нее все было в порядке, а ее доброта и улыбка напоминали мне Хану.

Одним холодным утром в январе, когда вам было четыре года, Коджиро Атани призвал меня к себе. Я вычистил сапоги и оружие и отправился к нему. Он приказал своему пажу выйти, пригласил меня сесть и сам налил нам вина. Черный Дракон сказал, что хочет сделать меня мастером-мечником, поскольку Дюрач все еще болеет, да и возраст не позволяет ему исполнять свои обязанности в полной мере.

Я согласился. Тогда он спросил меня, не скучаю ли я по дому. Я ответил, что прежде скучал, но теперь мой дом в Иппе и мне не хочется ее покидать.

Лорд проговорил: «Мне известно, как тебе было трудно жить так далеко от дома и служить столь суровому хозяину. Я уважаю твое мужество».

В моей голове пронеслась мысль: на самом деле я служил не вам. Вслух же прозвучали другие слова, но они также были правдивыми: «Милорд, вы всегда были щедры ко мне».

Он улыбнулся, и его улыбка сверкнула подобно проблеску солнца на клинке, стремительно покидающем ножны. Она пронзила меня до самых костей. Никогда прежде Черный Дракон так не смотрел. Мне вдруг стало ясно, что он знал: Хана и я любили Друг друга, и мы его предали. Быть может, он догадывался о наших чувствах с самого начала или сумел понять только сейчас, в это мгновение.

Однако он ничего не сказал, лишь продолжал смотреть на меня. Я сидел и дрожал.

Потом Коджиро добавил: «Я буду и дальше щедр к тебе. Но ты должен обещать мне одну вещь, Лоримир Лесе. Поклянись служить моим сыновьям, когда я умру».

Я дал клятву, Иначе поступить не мог. Через семь месяцев вашего отца не стало. Меня часто посещали мысли о том, не было ли у Черного Дракона предчувствия скорой смерти. Ведь он мог тогда меня убить: он был моим господином, а я предал его доверие, нарушил клятву. Однако Коджиро лишь улыбнулся – и отпустил меня.

Лицо Лоримира было мокро. Он вытер его рукой в перчатке, испытывая горькую радость от того, что после стольких лет все еще способен плакать о Хане.

– Прошу меня простить, милорд, – произнес Лоримир Несс, вставая.

И, не дожидаясь разрешения, вышел из шатра.

* * *

Соколица сидела внутри Цитадели, опираясь на прутья своей темницы и дожидаясь рассвета.

Она потеряла счет времени. В ее клетку не проникал естественный свет, лишь отблески факела; боль в голове и руке притупляла все чувства. От плеча до локтя рука распухла и горела. Соколица попыталась сделать жесткую повязку из своего плаща, чтобы зафиксировать руку. Но у нее ничего не получилось. Она ощущала, как разум Карадура пытается отыскать ее сквозь бурю, но ядовитые испарения, заполнявшие все трещины Цитадели, не позволяли ей откликнуться. Террил Чернико сидела, погрузившись в полудрему, иногда ей снились жуткие сны. Когда она просыпалась, усиливалась боль. Прошло уже некоторое время с тех пор, как какой-то человек – наверное, раб – принес ей чашку с водой и кусок черствого темного хлеба. Она заставила себя съесть хлеб.

– Сейчас день или ночь? – спросила Соколица.

Он пожал плечами и открыл рот, чтобы показать обрубок языка.

– Это сделал Гортас? – ужаснулась лучница и продолжила. – К замку подошла армия. Скоро Гортас умрет.

Раб посмотрел на нее неверящими глазами, а потом отошел, словно ее слова несли в себе опасность. От мерцающего света мучительно болела голова, и женщина прикрыла глаза рукой. На мгновение ею овладело отчаяние. Она не может изменить форму. Не может изменить форму.

Соколица стала методично ощупывать ледяные прутья клетки здоровой рукой в том месте, где они входили в мерзлую землю. Они казались прочными. Тогда она несколько раз ударила ногой по двери клетки – безрезультатно. Лишь боль в сломанной руке усилилась. Лучница мечтала о железном пруте или хотя бы о крепком посохе.

В ее сознании возник образ Медведя. Она видела его огромное мохнатое тело, маленькие глазки горели ненавистью. Он прятался среди скал, неподалеку от замка. Правда или иллюзия? Соколица не знала.

«Медведь, я здесь, – послала она зов в уходящую ночь. – …Я здесь, найди меня».

Он ничего не ответил. Волк ее бы услышал, но Медведь оставался глух к ее зову. Он не придет на помощь, а Дахрани мертв. Меняющая форму оперлась на прутья, сопротивляясь подступившему отчаянию.

Из наполненного болью сна се вырвал стук сапог.

Гортас заглянул в клетку.

– Доброе утро, сестричка.

Дверь распахнулась, и трос мужчин выволокли Соколицу наружу. Она умудрилась ударить одного из них локтем в горло и лягнуть другого в колено, но общими усилиями они справились с ней. Отвратительное лицо Гортаса сияло злобной радостью. Один из его подручных также улыбался, остальные равнодушно исполняли приказы оборотня. Они потащили женщину в зал, где стоял трон.

Червь слегка раскачивался в сумрачном свете факелов. Шем, свернувшись калачиком, лежал на грязном одеяле в ногах у тропа.

– Милорд, я привел по вашему приказу меняющую форму, – заявил Гортас.

– Превос-с-с-ходно, – ответил змей. – С-с-связать се. – И в тот же миг черты его лица изменились: юный светлокожий мужчина с голубыми глазами превратился в нечто ужасно старое и мало напоминающее человека.

Грязные солдаты быстро привязали руки и ноги Соколицы к каменной колонне. Она уловила запах дыма.

– Хорош-ш-шо, – прошипел червь. – Ты ощ-щущ-щаешь боль, маленькая птичка? – Она увидела жаровню, наполненную тлеющими углями, и раскаленный металлический прут. – Тебе не с-с-спас-с-стись. И не рассчитывай, что твой командир тебе помож-ж-жет. Он с-с-считает тебя предательницей. Он полагает, что ты с-с-сбежала от него, как и его друг Азил, его обож-ж-жа-емый друг-предатель.

Ненависть стекала, точно кислота, по стенам его разума. Червь закинул свою изменчивую голову назад и захохотал жутким шипящим смехом.

– «Медведь», – передразнил он. – «Медведь, найди меня». Твой Друг не может тебя с-с-с-лышать, маленькая птичка. Он лежит в с-с-снегу, истекая кровью, его тело пронзила с-с-стрела.

– Ты лжешь, – прошептала Соколица.

– Откуда ты знаешь? – осведомился червь. – У тебя не может быть уверенности. Ты лишилась своей с-с-силы. Я ее с-осожрал. – Он зевнул, показав алую глотку. – Ну, давай, – кивнул он Гортасу.

Гортас надел перчатки.

– Милорд, выжечь ей оба глаза?

– Нет, – ответил червь и склонился над Соколицей. – Пока нет. Выжги один. И с-с-с-делай это медленно.

– Держите ее голову, – приказал Гортас солдатам.

Они схватили женщину за волосы и прижали ее голову к колонке. Гортас вытащил из жаровни прут. Соколица ощутила жар у щеки. Она начала отчаянно сопротивляться, пытаясь повернуть голову, но солдаты крепко ее держали.

– Кричи, сестричка, – прохрипел Гортас. – Говорят, крик помогает.

Тупой, раскаленный кончик прута прикоснулся к ее правому веку и тут же отодвинулся. А потом снова. И снова.

Разум вопил от боли, но она не раскрыла рта.

Мучители так и не дождались ее крика, когда раскаленный докрасна прут прожег веко и вошел в правый глаз Соколицы.

ГЛАВА 21

Перед рассветом Медведь Иниссон оказался возле небольшой впадины в западной стене замка.

Дорогу ему преградила узкая деревянная дверь. Замок был сломан, дверь едва держалась на нижней петле. Стена, издалека казавшаяся нерушимой преградой, вблизи была хлипкой, как деревянный забор. Она легко крошилась под его руками.

По другую сторону двери стоял часовой. Сначала Медведь слышал его шаги, а потом до него донесся храп. На бастионах часовых не было. Сидевшие на башнях вороны спали, спрятав голову под крыло. Далеко в небе, на немыслимой высоте сияли звезды, образующие удивительные узоры на лике ночи.

Медведь слегка поскреб кончиком своей дубины по деревянным планкам двери. Храп прекратился. Медведь ждал. Дверь приоткрылась. Медведь не шелохнулся. Дверь открылась пошире. Солдат выглянул в темноту. Рыжебородый великан концом дубинки нанес безжалостный удар сначала в грудь солдата, а потом в лицо. Тот бесшумно повалился на землю. Медведь перешагнул через неподвижное тело и аккуратно закрыл за собой бесполезную дверь. Коридор был таким низким, что ему приходилось наклонять голову. Тусклый зеленоватый свет едва освещал шершавые холодные стены.

Медведь услышал какие-то слова, но смысла ему разобрать не удалось. Он даже не сумел понять, откуда они доносятся и сколько человек участвует в разговоре. Ярость вела его вперед, точно страсть. Он ненавидел всех. Медведь хотел охотиться на этих людей, неожиданно напасть и убить одного за другим. Однако он пришел за чародеем. Сжимая дубинку, великан бесшумно двигался по узкому вонючему коридору.

У него за спиной в луже собственной крови остался лежать вражеский солдат.

* * *

Отряд проснулся еще до рассвета.

Азил оставался в своей палатке в полном одиночестве. Свеча давно догорела: он сидел в холоде и темноте. Лагерь просыпался. Доносилось негромкое ржание лошадей; было слышно шипение полозьев по насту. Постукивали мечи в ножнах. Азил ощутил запах дыма и навоза, запах человеческих экскрементов и собственного грязного тела.

Сведенные судорогой пальцы мучительно болели. Ему пришлось несколько раз согнуть и разогнуть их, чтобы судорога прошла. Бывший певец всю ночь просидел, не снимая одежды. Ему ничего не снилось; впрочем, он и не засыпал.

За ним пришли Олав и Ирок. Олав помог ему надеть сапоги. Они принесли воду, чтобы Азил умылся, а потом отвели в отхожее место. Небо было жемчужно-серым, как внутренняя поверхность раковины. Ртутная полоска света дрожала на восточном горизонте. Азил с отстраненной улыбкой отметил тех солдат, что смотрели на него, и тех, кто отводил глаза в сторону. На их лицах он многое мог прочесть. Вернувшись в центр лагеря, он услышал шум крыльев. Над головой пронеслось белое пятно. Неужели волшебница провела всю ночь в форме орлицы, и если да, то где же она спала? Поблизости не было ни деревьев, ни скал. Впрочем, маг способен принимать любые формы. Он может стать камнем, огнем или даже ветром.

– Я бы хотел немного света, – попросил Азил, и солдаты принесли ему свечу, а потом – хотя он об этом не просил – жаровню.

Протянув искалеченные руки к теплу, бывший лютнист услышал звук шагов, которые уже давно ждал, и низкий голос. Он обернулся. Полог палатки был отброшен в сторону. Пламя свечи вспыхнуло ярче.

Карадур Атани завязал волосы золотым шнуром. Меч висел на спине. На нем была кольчуга; стальные кольца поблескивали под темным плащом.

– Я отпустил охрану, – сказал лорд-дракон. – Ты можешь идти, куда пожелаешь. – Карадур протянул какой-то предмет, и Азил машинально его взял.

Это был нож.

У певца пересохло в горле. Теперь, когда он так нуждался в голосе, тот оставил его.

– Благодарю, – с трудом проговорил Азил и спрятал нож под рубашку. А потом, поскольку следовало что-то сказать, спросил: – Я буду наказан?

– Зато, что тебе снились сны? – сказал лорд-дракон.

Он шагнул вперед, и свет озарил его лицо – морщины стали глубже – Карадур также не спал всю ночь.

– А кому удалось бы заснуть?

Их разделяли четыре шага. Только четыре шага. Снаружи раздался голос Лоримира Несса.

– Милорд, уже почти время.

– Сейчас, – негромко сказал лорд-Дракон и сделал шаг вперед. – Азия, я никогда тебя об этом не спрашивал. Возможно, потом уже не будет такой возможности. Ты знал, как сильно мой брат меня ненавидел. Почему ты согласился ему помочь?

– Он сказал, что тебе грозит опасность. Он сказал… – Азилу было очень трудно произнести эти слова… – что перед тем, как изменить форму, тебе необходимо стать отцом, чтобы сохранить линию наследования.

К удивлению Азила, на лице лорда-дракона промелькнула короткая улыбка.

– Да. Он говорил мне об этом. Наверное, он был прав. Что-нибудь еще?

Азил, опустив голову, молчал. Однако до рассвета оставалось совсем немного; армия ждала. Существо в замке, снедаемое ненавистью, когда-то бывшее человеком по имени Тенджиро Атани, может одержать победу в предстоящей битве. Возможно, это их последний разговор.

И он продолжил, несмотря на громовые удары собственного сердца.

– Тенджиро сказал, что ты изменишься. После того как ты в первый раз превратишься в дракона, ты станешь совсем другим и мы даже не будем узнавать друг друга. И еще он предупредил, что ты можешь сойти с ума, как Черный Дракон; или улететь к солнцу, как король-дракон Лир. Я ему поверил.

Лорд-дракон склонил голову.

– Если бы я знал, что ты жив, я бы попытался тебя найти, – ровным голосом произнес он. Пламя свечи ярко вспыхнуло, озарив его лицо. По щекам Карадура текли слезы. – Он сказал мне, когда уходил: «Я накажу его за тебя. Я буду обращаться с ним с такой же нежностью, с какой ты обращался со мной». И я решил, что ты мертв.

– Я это знал, – ответил Азил.

– Я бы узнал тебя даже из сердца солнца. Даже если бы сошел с ума. Я узнаю тебя, какую бы форму ни принял. Клянусь.

– Милорд, – вновь позвал Лоримир. Понимание, как прибойная волна, прокатилось по лицу Карадура.

– Твои руки – их изуродовал Тенджиро, а вовсе не Гортас. – Азил кивнул. – Он хотел уничтожить твою музыку. Зачем он так поступил?

– Мне кажется, из мести. Он хотел, чтобы я молил его о пощаде. Но я не стал.

– Ты ни о чем его не просил?

– Я молчал три года. Больше я ничего не мог сделать.

– Расскажи мне.

Азил не смог стоя рассказывать эту историю. Он сел и переплел пальцы, чтобы они не дрожали.

– Я был очень слаб, когда второй раз сбежал из Митлигунда. Мне не удалось уйти далеко от замка. Варги без особого труда нашли меня и удерживали до тех пор, пока не подоспели люди из замка и не вернули обратно.

Гортас меня уже ждал. На этот раз он не стал меня бить. Вместо этого он обещал меня ослепить. Он в красках описал, как глазное яблоко шипит и растворяется, когда в него входит раскаленное железо. Человека привязывают к колонне, приносят жаровню и железный прут. Потом на глазах у жертвы прут раскаляют докрасна.

Вскоре пришел Тенджиро и остановил Гортаса. Он сказал, что я глупец; если бы мне даже и удалось добраться до твоих владений, он бы сумел выследить меня, как животное. Чародей сказал, что сейчас покажет, что такое справедливость Дракона. Потом вышел и вернулся с черной шкатулкой. Там лежал твой талисман; он совершенно не изменился, оставаясь жарким, как звезда. Мне казалось, что он потускнеет, но я ошибся. Тенджиро приказал Гортасу развязать мне руки и предложил вытащить талисман из шкатулки. Я попытался сопротивляться. Однако мои руки двигались вопреки моему желанию. Я получил сильные ожоги, но он не давал мне потерять сознание. Тенджиро заставил меня держать талисман обеими руками, пока огонь не сжег плоть и не добрался до кости. С тех пор я уже ничего не могу удержать в руках. Гортас отволок меня обратно в темницу.


Снаружи воины дожидались лорда-дракона. Дерри стоял перед входом в палатку. Он прижимал к груди шлем из позолоченной блестящей стали. Боковины имели форму крыльев. Рогис держал поводья черного жеребца. Толстые кожаные пластины прикрывали грудь и морду Дыма. Упряжь была начищена до блеска. Отряд выстроился в форме полумесяца, офицеры стояли в центре. Карадур вскочил в седло и развернул жеребца так, что оказался лицом к своим воинам.

– Друзья мои, мы прошли вместе долгий путь. – Он говорил негромко, но сто прекрасно слышали все солдаты, даже стоящие во второй шеренге. – Совсем непросто за пять дней пересечь ледник, отделяющий Крепость Дракона от Митлигунда, вопреки воле волшебника. Никто не посмеет сказать, что воины Дракона опоздали на битву…

Теперь вам предстоит самое трудное, Я знаю, что могу рассчитывать на ваши мечи. – Сухой сучок хрустнул под копытами Дыма; жеребец прянул в сторону, по Карадур легко удержал его на месте. – Поклянитесь всем сердцем, что вы будете соблюдать данную мной клятву. Вы должны стоять и наблюдать за схваткой, не вмешиваясь, до тех пор, пока не получите приказ своих капитанов. – Он посмотрел на Лоримира. – Ты даешь мне слово?

Солдаты не стали кричать и стучать по щитам. Они лишь молча кивнули и крепче сжали рукояти мечей. Раудри, играй наступление. – Карадур развернул жеребца на восток.

– Раудри, находившийся рядом с Лоримиром, поднес рожок к губам, и воздух наполнился пронзительными звуками. Знамя Дракона затрепетало на ветру. Отряд медленно двинулся вперед по изрытой земле. Орел парил над ними. Небо стало менять цвет – от бледно-серого к фиолетовому и розовато-лиловому. Всадники образовали полукруг напротив железных ворот замка. Карадур взял шлем у Дерри и положил его на седельную луку. Раудри заиграл вызов.

Железные ворота начали со скрежетом подниматься вверх. Гортас не торопясь вышел вперед. За ним семенил Шем, в ошейнике и на цепочке. Шестеро солдат, отстав на несколько шагов, следовали за ними. Один из них нес флаг: белая спираль на темном фоне. Оборотень был в доспехах, украшенных таким же гербом.

– Вы пунктуальны, милорд. Мой повелитель вновь вас приветствует. Он выражает сожаление по поводу вашей неизбежной смерти. – Гортас оглядел ряд застывших в молчании солдат. – У меня есть сообщение для вашего отряда. Лорд Кориуджи поручил мне сказать: если кто-то из вас хочет уцелеть, ему следует сложить оружие здесь и сейчас и преклонить перед ним колени. Он милосерден и оставит вам жизнь – всем, за исключением маленького предателя Азила. Он мой.

Небо начало светлеть. Карадур поднял шлем и водрузил его на голову. Туча воронов с криком поднялась над стенами замка. Солнечный свет коснулся шпилей Цитадели.

И в этот момент массивная тень возникла над крышей замка. Черные крылья расправились, словно шелковые паруса. Их нижняя часть сверкнула в утренних лучах солнца. Рогатая голова с клыками триумфально вскинулась, и огромный зверь взлетел в небо. Его когти сияли, точно сталь бритвы. От огромной клыкастой головы до похожего на хлыст хвоста было никак не меньше двадцати пяти футов.

Чудовище помчалось к человеку, сидевшему на черном жеребце. Несмотря на прекрасную выучку, лошади начали отчаянно грызть удила и в ужасе шарахаться в стороны.

– Клянусь матерью, Дракон! – воскликнул Лоримир.

Карадур резко увел жеребца в сторону, уходя от смертельной атаки дракона, обнажил меч и нанес удар, пытаясь отсечь коготь. Дракон взмыл в небо, а потом вновь устремился вниз. Его черные фасетчатые глаза величиной с человеческий кулак сияли пульсирующим чуждым светом.

И вновь Карадур увел жеребца с его пути, одновременно обрушив длинный острый меч на передние ноги чудовища. Во время третьей атаки дракон взвыл – Ледяная жидкость брызнула с неба. Она обжигала все, к чему прикасалась, словно кислота. Чудовище кружило, как борец, выбирающий подходящий момент для нападения. И вновь устремилось вниз, в последний момент ускользнув от клинка Карадура. Дым встал на дыбы, отчаянно заржав от боли. Коготь дракона рассек бок жеребца до самого хвоста. Карадур соскочил на землю. Кончик когтя задел клинок, и меч со звоном упал на землю.

Герагин схватил поводья Дыма. Эдраин поднял меч. Карадур развернулся и протянул руку в перчатке.

– Рогис! – Рогис бросился вперед и, точно бегун эстафетную палочку, вложил копье в руку Карадура.

Как зрители на соревнованиях, солдаты радостно закричали. С яростным воплем дракон понесся в атаку, подняв когтистые лапы, чтобы разорвать всех, кто встанет у него на пути. Упершись ногами в землю, Карадур нанес удар длинным копьем в незащищенное место между передней лапой и туловищем. Зверь рванулся в сторону и вновь начал набирать высоту. Левая передняя лапа бессильно свисала под необычным углом. Из раны текла белая кровь. Сделав небольшой круг, дракон бросился на врага. С ошеломляющей быстротой Карадур ускользнул от вытянутых когтей и ударил копьем по черному крылу. Поврежденная мембрана сжалась.

С пронзительным криком дракон упал на землю. Ему удалось приземлиться на три лапы, огромные мышцы напряглись. Открыв черную пасть, он заревел, не в силах справиться с переполнявшей его яростью. Зловонный дым вырвался из его горла. Он прыгнул вперед, пытаясь достать лорда-дракона клыками. Карадур уклонился и ударил копьем, но острие не сумело пробить чешую. Чудовище попыталось укусить Карадура, а в ответ лорд-дракон нанес удар в его шею. На сей раз острие глубоко вошло в плоть.

Чудовище содрогнулось и завыло. Глаза спазматически закрывались и открывались. Карадур прыгнул вперед. Точно гигантская кошка, он вскарабкался по чешуйчатому боку дракона и оказался за его огромной, похожей на купол головой. Блеснул кинжал, и его клинок по рукоять вошел в горло дракона.

Брызнула бледная кровь. Вырвав кинжал, Карадур нанес второй и третий удары. Рогатая обсидиановая голова дернулась в агонии. Длинное тело содрогнулось и рухнуло на землю. Солдаты едва успели отвести лошадей назад, спасаясь от ударов огромного хвоста.

Карадур соскочил на землю, держа копье наготове. Он ждал, собираясь продолжить схватку. Усеянный шипами хвост дракона несколько раз дернулся. Дрожь волной прошла по длинному телу. Затем шкура дракона треснула и распалась на две части, словно половинки кокона.

Огромный белый червь выбрался наружу, и воздух наполнился отвратительным зловонием. Червь бросился вперед, пытаясь нанести удар клыками, но Карадур встретил его ударом кулака, затянутого в латную рукавицу. Червь отпрянул, но затем его голова вновь метнулась вперед – на сей раз клыки оставили рваную рану на правом предплечье Карадура. По рукаву потекла алая кровь. Червь зашипел, как гадюка.

– Лучники, цельтесь, – негромко приказал Лоримир.

Сорок лучников натянули луки. Трехгранные наконечники засверкали на солнце. Герагин, стоявший рядом с Лоримиром, хрипло сказал:

– Капитан. Не делай этого.

– Ты позволишь ему умереть? – спросил Лоримир. Червь вновь бросился вперед. Карадур отступил.

Когда длинное тело червя вытянулось, лорд-дракон вонзил острое как бритва острие копья в мягкий живот, одновременно подняв копье над головой и вложив в удар всю свою силу. Копье проткнуло червя насквозь, и Карадур навалился на него всем весом. Яд потек по белым клыкам червя; он заметался, бессильно кусая воздух. Бледная кровь – такая же, как у дракона – хлынула из зияющей раны.

И тут блестящая оболочка червя стала сходить длинными прозрачными лентами. На месте червя появился пронзенный копьем светловолосый мужчина, стонущий от боли.

Карадур снял шлем. Его волосы пропитались потом. Лорд-дракон опустился на колени. Лицо Тенджиро было искажено болью. Он поднял ослабевшую руку и вцепился в древко копья.

– Каджи. Вытащи его.

– Если я это сделаю, ты умрешь, – ответил Карадур.

– Нет, я не умру. Он не даст мне умереть. Ты увидишь. Вытащи копье.

– Нет.

Искаженное болью лицо изменилось. Словно кувшин, в который налили воду, оно наполнилось злобой. Пустые нечеловеческие глаза уставились в лицо Карадура.

– Тогда проклинаю тебя, брат-дракон. Пусть твоя победа обратится в прах и пыль. – Он попытался дотянуться рукой до горла Карадура, – Ты никогда не будешь свободен от меня. Мой дух будет жить, будет следовать за тобой и приведет к гибели. Я обещаю.

– Твои угрозы пусты, Анкоку. Когда это тело умрет, ты уснешь.

И вновь послышался шепот Тенджиро Атани:

– Вытащи его. Вытащи копье.

– Нет. – Карадур прикоснулся ко лбу брата затянутыми в перчатку пальцами. – Тенджо, все могло быть иначе.

– Ты лжешь. Ты всегда меня ненавидел. Ты пытался убить меня в утробе матери. Карадур наклонился вперед.

– Скажи, где мой талисман.

Тенджиро Атани улыбнулся.

– Ах, вот ты о чем. Интересно, а можешь ты попросить меня, дорогой? Нет, не станешь. Талисман спрятан. Тебе никогда его не найти. Будь ты проклят, Каджи. Я должен был стать повелителем страны. Мне следовало быть Драконом. – Его тело изогнулось от боли. – О, как больно!

– Ты был драконом, – мягко сказал Карадур.

На злобном, измученном лице промелькнула умиротворенная улыбка. Карадур убрал руку. А потом они скорее почувствовали, чем услышали, глухой звук удара.

Башни Цитадели завибрировали, словно дым на ветру. Камни издали низкий глухой стон. Гортас и Шем куда-то исчезли. Солдаты, выстроившиеся у ворот замка, выглядели ошеломленными. Карадур вытащил копье из тела, встал, не выпуская копья, а потом метнул его во вражеских солдат. Они бросились бежать.

– Убейте их! – приказал лорд-дракон.

Сорок лучников выпустили стрелы. Враги падали один за другим. Земля, на которой стоял замок, дрожала; со стен посыпались камни, и воздух наполнился пылью. Решетка ворот заскрипела, завизжала, точно живое существо, и рухнула, железные пики глубоко вошли в землю.

Склонив голову, Карадур стоял у тела брата. К лорду-дракону подбежал Герагин.

– Милорд, – сказал он, – нужно уходить. Замок рушится.

Карадур не пошевелился.

– Я знаю. Но мы должны взять его с собой. Рухнула южная стена замка.

– У нас нет времени, – сказал Герагин. Карадур продолжал молчать, и воин положил руку ему на плечо. – Милорд, люди отойдут в безопасное место только вместе с вами.

Дракон медленно поднял голову. Казалось, он услышал какие-то слова. Восточная стена замка начала разваливаться. Карадур сделал шаг к своим солдатам. Под золотыми лучами солнца поплыли чистые и холодные звуки рожка. Отряд Атани отступал, а стены Черной Цитадели рушились прямо у них на глазах. Вооруженные мужчины вместе с другими, одетыми в грязное тряпье, разбегались во все стороны.

– Милорд, мы их пощадим? – спросил Герагин. Лорд-дракон покачал головой.

– Нет!

Финле, Орм и Эдраин начали выпускать одну стрелу за другой.

– Придержите стрелы! – неожиданно закричал Лоримир.

Огромный бородатый человек, одетый в темную кожу, кашляя, вышел из облака пыли. Он нес кого-то на руках. Вскоре он уже подходил к Карадуру. В желтых глазах Медведя светилась ярость.

Хъю расстелил на земле плащ. Макаллан убрал длинные волосы с бледного лица Соколицы, на котором выделялись разбитые губы. Правая глазница была пуста, остался лишь след от глубокого ожога.

– Я нашел ее в клетке, когда пытался добраться до чародея, – сказал Медведь.

Целитель осторожно ощупал правую руку и бок Соколицы. Она дернулась и застонала. Он осторожно повернул ее голову. Лучница поморщилась.

– Тебя били?

– Да.

– Ты можешь сказать, как давно это произошло?

– Точно не знаю. В клетке. – Левый глаз Соколицы открылся. – Чародей мертв?

– Да, – сказал Азил. – Его убил Дракон.

Соколица улыбнулась.

– Пить, – прошептала она. – Воды.

– Дайте ей воды, – приказал целитель. – Только немного.

Медведь осторожно приподнял голову Соколицы. К ним подошел Азил Аумсон, державший мех с водой двумя руками без перчаток. Он осторожно поднес мех к распухшим губам Соколицы, и она сделала несколько глотков.

– Сколько времени ты провел в клетке? – прошептала она.

– Три года.

Она закрыла глаз.

– Шем. Я видела его в замке. Он в безопасности?

– Прячется, – сказал певец. – Не беспокойся. Мы его найдем.

– Тебе лучше поменьше говорить, – заметил Макаллан. Карадур опустился на колени рядом с ним. – Правый локоть сломан, – пробормотал целитель. – А также рука и два ребра.

Лорд-дракон положил ладонь на здоровое плечо Соколицы.

– Кто сделал это с тобой, Охотница?

– Гортас.

Белый орел беззвучно спустился с небес и приземлился в пыль. Он склонил птичью голову набок, а потом превратился в волшебницу. Она стояла, опираясь на свой посох.

– Лоримир, выстави охрану вокруг замка, – приказал Карадур, поднимаясь на ноги. – Одни только боги знают, что здесь спрятано. Но если между камнями пробежит мышь, я хочу об этом знать.

– Здесь не может быть ничего живого, – с сомнением проговорил Лоримир.

Ветер нес пыль над развалинами замка. Оставался лишь шпиль, над которым развевался флаг.

– Тогда принесите мне тела Гортаса и ребенка.

– Мы обыщем развалины.

– Приступайте. Все, что найдут солдаты – пуговицы, старые башмаки, засохшие кости, – я хочу видеть все.

– И еще: скажите солдатам, чтобы были осторожны, – предупредила волшебница. – В этом месте живет древнее зло. Если они найдут какие-нибудь книги, их не следует открывать, а если увидят неразбившееся зеркало, пусть накроют его куском ткани, прежде чем к нему прикасаться.

– А если солдаты отыщут черную шкатулку, маленькую и холодную, – лорд-дракон показал размеры обеими руками, – ее вообще не следует трогать. Разъясните это нашим людям.

– Обязательно, – обещал Лоримир. Карадур посмотрел на Соколицу.

– Макаллан, что ты можешь для нее сделать?

– Перевязать ребра. Зафиксировать руку. Приложить целебную мазь к глазнице. Чтобы ослабить боль, я обычно даю опий, но боюсь, сейчас ей нельзя засыпать. Возможно, она получила серьезные ушибы головы. Кто-то должен постоянно находиться рядом.

– Я останусь с ней, – сказал Медведь.

– Нет, – неожиданно сказала Соколица. – Не хочу. Ты останься со мной. – Она схватила здоровой рукой рукав Азила Аумсона.

С громким треском обрушился шпиль замка. Воздух вновь наполнился, тучами пыли. Изящно, словно падающая веревка, башня плавно сложилась и рухнула на землю.

Наконец, когда пыль немного осела, Герагин и Орм вытащили тело Тенджиро Атани из сухой оболочки червя положили на носилки из наскоро сколоченных шестов и понесли к лагерю. Дракон, чьи подобные парусам крылья окостенели под солнечными лучами, остался лежать на том же месте.

По приказу Лоримира солдаты, разбившиеся на группы по три и четыре человека, начали обыскивать развалины замка. Солнце поднималось все выше в чистом голубом небе.

Через час к Карадуру, который сидел возле палатки целителя, подошел хромающий Маргейн.

– Милорд, мы дважды осмотрели развалины, но не нашли следов Гортаса и Шема. Ржавые кастрюли, жаровня, сломанный нож, деревянная миска – мы все сложили в кучу. Но черной шкатулки среди найденных вещей нет.

– Покажи, – мрачно сказал Карадур. Маргейн подвел его к груде грязных предметов.

– Мы начнем осматривать территорию вокруг замка. Там не меньше полусотни нор и канав, возможно, существуют туннели, где можно надежно спрятаться. Среди прочего Карадур увидел старую плеть. Нахмурившись, лорд-дракон взял ее и с силой хлестнул по камню. Появился Рогис.

– Милорд, – сказал он, задыхаясь, – мы кое-что нашли. Но не знаем, что.

Это была колонна тумана; белый, парящий, непроницаемый столб змеился в солнечных лучах, то поднимаясь, то опускаясь к самой земле.

– Его нашел Бирник, милорд. Он прикоснулся к нему – и вот результат. Взгляните, милорд. – Бирник показал покрывшиеся пузырями ладони.

Карадур опустился на колени и провел рукой сквозь клубящийся туман.

– Ледяной холод, – негромко проговорил он. – Холод – это сердце Пустоты… Руил, найди волшебницу. Попроси ее прийти сюда. – Руил убежал. – Бирник, пусть Макаллан осмотрит твои руки.

– Да, милорд, я обязательно к нему обращусь, – ответил солдат, но не сдвинулся с места.

К ним подошла Сенмет из Мако.

– Волшебница, ты знаешь, что это такое? – спросил Карадур.

Волшебница остановилась, оперлась на свой посох и задумчиво проговорила:

– Я знаю, на что это похоже.

– Это нечто невероятно холодное, – сказал Карадур. – Однако оно не превращается в снег или лед. Обычный туман не может быть таким холодным.

– Я вижу, – сказала волшебница. – Ну… – Она направила посох на туман и произнесла какую-то фразу. Ничего не произошло. Она повторила фразу. Туман сгустился. – Нет. Это не то, чего я хочу, – пробормотала она. – Ага. – Она вновь направила посох на туман.

Пусть все предметы и существа, видимые и невидимые, появятся и станут видимыми для всех…

Ветер рассеял туман, словно снежную пену. Маленькая черная шкатулка лежала в небольшом углублении. Карадур опустился на колени и поднялся на ноги, держа ее в одной руке. Затем он открыл крышку. Белое сияние вырвалось наружу. Лорд-дракон перевернул шкатулку вверх дном.

Ему на ладонь выпал золотой браслет с драконом.

ГЛАВА 22

Пальцы Карадура сомкнулись на блистающем амулете. Морщины и усталость исчезли с его лица; оно светилось удивлением. Руил наклонился, чтобы поднять шкатулку.

– Не трогай ее, – резко приказал Карадур. Мальчик тут же отступил назад. – Ты можешь пока оставить ее у себя? – спросил Атани у волшебницы.

– Да, милорд Дракон. – Сенмет коснулась его руки и указала на юг. – Направляйся туда, – посоветовала она. – Тебе понадобится много места.

Он так и сделал, быстро шагая между канавами, ямами-ловушками и грудами камней. Земля здесь постепенно шла под уклон: идущий довольно быстро пропал из виду, но затем показался снова. Наконец Карадур остановился.

– Что это? Что он собирается делать? – спросил Рогис.

– Смотри, – ответила волшебница.

Неожиданно хрустальное сияние затмило свет дня.

Когда оно погасло, человек исчез. На его месте возник дракон. Его изящные граненые чешуйки сияли в прозрачном солнечном свете, точно расплавленное золото. Голову украшала роскошная грива из тонких шипов. Он был огромен: стройное и грациозное тело более пятидесяти футов в длину с царственной головой и хвостом, напоминающим громадный хлыст с острыми шипами. Открыв клыкастую пасть, он взревел, и это был оглушительный триумфальный крик могучего существа. Его крылья раскрылись, точно гигантские веера.

С необыкновенной легкостью дракон взмыл в небо. Огромные крылья со свистом рассекали воздух. Он сделал над ними круг и вновь испустил оглушительный клич. А потом с удивительной грацией выпрямил свое длинное тело и полетел, как стрела, в сторону солнца.


Лошади, как и следовало ожидать, взбесились.

Они вставали на дыбы, ржали и рвали кожаные постромки, словно те были из соломы. Животные выдергивали из земли шесты, к которым были привязаны, и уносились прочь. Скакуны под всадниками понесли. Даже мулы, выбранные за выносливость и спокойный нрав, бросились бежать в разные стороны, таща за собой нагруженные сани и повозки. Герагин Дол упал на колени и закрыл лицо руками, его била крупная дрожь. Орм склонился над ним.

– Клянусь яйцами Вайкеннена! Ты в порядке?

Темноволосый офицер поднял голову. Он смеялся сквозь слезы.

– Да. О боги! У нас уйдут часы, чтобы собрать лошадей и мулов.

Орм посмотрел на него и покачал головой.

– Саидор! – закричал он. – Отведи капитана туда, где он сможет присесть. – Он показал в ту сторону, где на соломенном тюфяке лежала Соколица из Уджо.

Рядом с ней находился Азил Аумсон. Сандор повиновался. Пока он устраивал Герагина рядом с раненой лучницей, мимо проскакало несколько обезумевших лошадей. Герагин был смертельно бледен, и Сандор протянул ему мех с вином. Мастер всадников поднес его ко рту. Однако ему удалось сделать пару глотков только со второй попытки: часть вина выплеснулась на грудь. Вскоре на его щеках проступил румянец, и мужчина перестал дрожать.

– Извините, – пробормотал он.

– Тебе не в чем извиняться, – заявил неожиданно возникший рядом Медведь. Он усмехнулся и похлопал Герагина по плечу. – Ну и рев – будь я лошадью, непременно удрал бы. – Он немного помолчал, а потом добавил: – Я видел его отца, Черного Коджиро. В то лето я путешествовал в горах Накаси, возле Ярроу, направляясь в небольшой виноградник. Он пролетел у меня над головой. Дракон промчался так низко над землей, что у меня дух захватило. С той поры прошло не меньше двадцати пяти лет, но я помню, что он был совершенно черным, если не считать алого гребня, начинавшегося между глаз и идущего до спины. Он заговорил со мной. «Какая приятная встреча, братец Медведь. Как охота?» И я ответил ему, не вслух, а так, как иногда говорят друг с другом меняющие форму: «Все хорошо, брат. А как твои дела?» Он ничего не сказал, но рассмеялся – так хохотала бы гроза, если б умела. Его смех звучал у меня в башке несколько дней.

Спокойный уверенный голос Медведя успокоил Герагина.

– Да, – печально согласился он. – Похожее ощущение – будто гром прогремел у меня в голове. – Он вновь поднес мех с вином к губам и сделал большой глоток. – Мне было одиннадцать, когда Коджиро Атани сжег дотла Мако. Я помню, как падал с небес белый дождь, помню ужас матери. Однако дракона не помню. – Он расправил плечи и встал. – Пора заняться делом.

Медведь посмотрел ему вслед.

– Ваш Дракон собрал неплохих людей, – заметил он. – С этим все будет в порядке. Он немного переволновался, вот и все.

Соколица с трудом села. Макаллан прибинтовал ее сломанную руку к телу и сделал повязку, скрывающую пустую глазницу. Она посмотрела в лазурное небо.

– Я ненавижу его, – хрипло сказала она.

– Кого? – спросил Азил, протирая глаза.

– Вашего Дракона.

К ним подошел лучник Хью. Как и все вокруг, он был покрыт пылью, левое плечо кровоточило.

– Капитан хочет, чтобы все вернулись в лагерь.

– А что будет с лошадьми? – спросил Азил.

– Он сказал, что лошади сами нас найдут, когда немного успокоятся. – Немного смущенно он добавил: – Соколица, могу я тебе помочь?

– Я справлюсь сама, – ответила женщина, медленно поднимаясь на ноги и стараясь не шевелить сломанной рукой. – Ты ранен?

– Так, чепуха. Меня слегка задело, когда рухнула башня. – Хью огляделся. – Твои лук…

– Его больше нет, – сказала Соколица. Медведь подошел к ней, чтобы поддержать, но она наградила его мрачным взглядом. – Я не инвалид!

– Ты помогала мне, – кротко ответил он.

Соколица поджала губы.

– У меня осталась здоровая рука. – Медведь слегка наклонился, позволяя лучнице самой взять его под руку.

Они зашагали рядом, Медведь старался не делать больших шагов. В глазах Хью появилось разочарование, и он отвернулся. Азил тронул юношу за рукав.

– Они старые друзья, – мягко сказал он. – Иногда легче разделить свою боль с теми, кто хорошо тебя знает.

Хью заморгал, а потом кивнул. Азил взмахом руки отпустил лучника, потом повернул голову и увидел Сенмет из Мако, которая смотрела на него. Двумя руками она держала маленькую черную шкатулку.

– Полагаю, ты знаешь эту шкатулку, – сказала она.

– Я помогал ее делать.

– Карадур попросил меня ее сохранить, – Она улыбнулась, увидев, как изменилось его лицо. – Ты боишься, что она меня испортит?

– А на то есть основания?

– Нет. Однако мне приятно, что ты спросил. Надо вернуться в лагерь, – проговорила она. – Ты можешь меня сопровождать? Местность здесь неровная, а я старая женщина.


Они дошли до того места, где земля выравнивалась, когда из небольшой впадины выскочил Гортас с горящими алыми глазами. Под мышкой он держал Шема, а в свободной руке сжимал нож с широким клинком.

– Мой друг Азил. Какая удача. – Он злобно улыбнулся певцу. – Я очень надеялся, что ты будешь проходить мимо. Я вырву внутренности волчонка через грудную клетку, как уже проделал с его отцом, а ты будешь смотреть. Мой повелитель тебя ненавидит, певец, тебе это известно?

– Твой хозяин спит, – ответил Азил. В глазах Гортаса вспыхнула ярость.

– Да. Но он проснется. Разве ты не знаешь, что он бессмертен? Я отправлю твою душу служить ему.

По ледяной земле застучали камешки. Финлс, стоявший в тридцати футах от них, потянулся к луку. Гортас резко повернулся к нему.

– Лучник, если ты прикоснешься к своему оружию, ребенок умрет.

Финле замер.

Варг-оборотень злобно ухмыльнулся.

– Финле Харалдсен, именно я встретил твоего друга Герина в ту ночь на стене. Я съел его глаза и язык. Ты даже не представляешь, какое удовольствие мне это доставило.

Ярость и ужас исказили лицо Финле. Гортас прижал кончик ножа к животу Шема. Пальцы сильнее сжали рукоять.

Время пришло, волчонок.

– Нет, – сказала Сенмет. – Я этого не позволю. – Она произнесла одну сложную фразу с множеством шипящих.

Волосы Азила встали дыбом, а нож в руке Гортаса превратился в извивающуюся черную змею. Он с проклятиями выронил ее из рук. Над землей пронесся крик: нет, такие звуки не мог издать человек, так яростно реветь мог лишь зверь. Огромная худая Белая Медведица выскочила из поры и бросилась на оборотня.

С невероятной быстротой Гортас метнулся в сторону и побежал прочь вдоль куч земли. Медведица вновь взревела и помчалась за Гортасом. Финле отскочил в сторону. Со всех сторон кричали люди и бежали к ним с оружием в руках.

– Не убивайте его! – закричал Финлс. – У варга мальчик. Пусть медведь отвлечет оборотня!

Медведица, потеряв след Гортаса, с недовольным рычанием закрутилась на месте, опустив голову. На светлой голове выделялись обрубленные уши. Кто-то выжег ей оба глаза.

– Стой неподвижно, – шепнула Сенмет Азилу. – Она не может видеть и слышать и охотится только по запаху.

Огромная голова моталась из стороны в сторону. Сенмет заговорила на языке магов, и с севера подул сильный ветер. Медведица подняла голову и взвыла. Потом прыгнула в канаву и побежала по каменистому берегу, цепляясь когтями за наст, чтобы не упасть.

Откуда-то выскочивший Гортас швырнул в медведя завернутого в плащ Шема.

Финлс выпустил стрелу. Однако промахнулся, и стрела вонзилась в землю. Отвратительный серый дым начал подниматься к небу, Гортас-человек исчез. Темный варг с тупым рылом присел перед прыжком между кучами земли. Лучники начали стрелять, но оборотень пропал прежде, чем до него долетела хотя бы одна стрела.

Белая Медведица глухо зарычала. Ее огромная голова поворачивалась из стороны в сторону. Затем она опустилась на вес четыре лапы и двинулась к Шему.

– Хей! – отчаянно закричал Финле и замахал руками. – Смотри, смотри сюда! – Однако Белая Медведица не обращала внимания на шум.

В этот момент у нее за спиной раздалось низкое рычание. Рыже-коричневый медведь с янтарными глазами мчался к врагу, перескакивая через канавы. Белая Медведица неуклюже повернулась к новому противнику. Шерсть у него на шее встала дыбом. Они остановились друг напротив друга, низко опустив головы. Белая Медведица угрожающе щелкнула челюстями. Огромный медведь цвета корицы повторил это движение. Они немного постояли, а потом Медведица бросилась в атаку.

Рыжий Медведь встретил ее, они взревели и сомкнули челюсти. Белая Медведица полоснула зубами по груди Рыжего Медведя. Взревев, Рыжий Медведь прыгнул на нее и опрокинул на землю, заставив открыть бок, а потом нанес два мощных удара лапой. Потекла кровь, пачкая светлый мех.

В шесть длинных прыжков Финле оказался рядом с Шсмом, схватил мальчика и бросился прочь. Однако медведи не обратили на него ни малейшего внимания, продолжая кружить на крошечном пятачке ровной земли. Противники вновь сошлись, обмениваясь ударами могучих лап и выпрямившись в полный рост. Затем челюсти Рыжего Медведя сомкнулись на горле врага. Белая Медведица взвыла и покачнулась.

Рыжий Медведь, пасть которого окрасилась алой кровью, выпустил свою противницу, и Медведица рухнула на землю. В голубом воздухе замерцали капли серебристого дождя.

А через несколько мгновений на грязной земле лежала изможденная обнаженная женщина.

Длинные светлые волосы доходили ей почти до колен. На торчащих ребрах остались следы когтей. Из раны на горле горячей рекой текла кровь.

Медведь Иниссон, тяжело дыша, опустился рядом с ней на колени. Руки женщины сжали землю, а потом ее пальцы разжались. Поток крови постепенно стал стихать и наконец иссяк.

– Я пытался заговорить с ней, – устало проговорил Медведь. – Она меня не слышала. Мальчик в безопасности?

– Он у меня, – сказал Финле.

Соколица из Уджо подошла к ним.

– Гортас, – хрипло спросила она, – куда он делся?

– Исчез. Ему удалось сбежать: наши стрелы его не достали, будь проклята его чудовищная душа. – Финле указал рукой. – Будь у нас лошади, мы могли бы попытаться его поймать… – Темная тень быстро убегала на север вдоль покрытого снегом склона холма.

Медведь попытался встать.

– Я не могу, – беспомощно сказал он.

Темные глаза Соколицы сверкнули от ярости. Она закинула голову назад, глядя на сияющее солнце, и закричала, издав нечеловеческий звук, высокий и гортанный. Высоко на холме варг остановился и изменил форму. Безволосый человек с усмешкой смотрел на них издалека, зная, что люди не могут до него добраться.

Золотой дракон обрушился с небес на землю, словно падающая звезда. Он взревел; раздался все тот же, подобный раскатам грома, звук. Гортас завопил, когда ужасные, словно кривые сабли, когти сомкнулись на его теле. Взмахнув могучими, сияющими на солнце крыльями, дракон взмыл в небо и разжал когти. Монстр неподвижной, сломанной куклой рухнул на снег. Медленно, очень аккуратно дракон опустился на землю. Он приземлился на равнине, в том самом месте, откуда взлетел, и уселся, точно отдыхающая кошка. Из его ноздрей курился пар. Дракон зевнул, показав зубы, подобные наконечникам копий, и длинный черный язык. Затем его сияющие крылья сложились на спине, и он посмотрел на людей своими странными глазами.

Азил Аумсон очнулся первым, уверенно направился к огромному золотому зверю и опустился перед ним на колени. Огромная узкая голова наклонилась вниз. Дракон слегка принюхался. И хрустальная комета пронеслась по небесам. Карадур Атани стоял перед своим другом. Он протянул руку и коснулся лица Азила. Казалось, они обменялись несколькими беззвучными фразами. Потом лорд-дракон положил руку на плечо певца и помог ему подняться.

Они вместе зашагали к застывшему на месте отряду.

Тонкий слой золотой пыли, подобной пыльце, искрился на коже Карадура. Многие из солдат невольно отступили назад. Лоримир Несс вышел, чтобы приветствовать Карадура.

– Милорд, – сказал капитан слегка дрогнувшим голосом, – добро пожаловать обратно.

Лорд-дракон улыбнулся Лоримиру Нессу.

– У меня нет слов, чтобы отблагодарить тебя, – негромко проговорил он и посмотрел на тело светловолосой женщины, – Расскажите мне о ней.

– Эта женщина… – заговорил Лоримир, – была белой медведицей, милорд. Она пряталась в одной из впадин. Как и Гортас, Она стала его преследовать, и он, чтобы спастись, бросил к ее ногам ребенка. Медведь, – капитан указал на стоящего на коленях рыжеволосого мужчину, – ее остановил.

– Медведица была слепа и ориентировалась по запахам, а Гортас завернул ребенка в свой плащ. Очень ловко. Я не хотел ее убивать. Но она была безумна. Ее разумом полностью овладела ненависть к Гортасу – она хотела только одного: убить негодяя. – Бородатый великан отвел грязные волосы с изуродованного лица. – Когда-то это была ее территория. Я бы хотел похоронить ее здесь. Но земля слишком твердая.

– Здесь есть камни, – сказал Лоримир. – Мы можем насыпать курган.

– А где Шем? – спросил Карадур.

– Он у меня, милорд, – слегка задыхаясь, проговорил Финлс.

Карадур взял мальчика из его рук и опустился на колени.

Волосы Шема стали жесткими от грязи; бархатистая кожа потемнела; он был охвачен ужасом и едва дышал. Тесный кожаный ошейник натер на шее красные волдыри. Карадур легко разорвал ошейник сильными пальцами и отшвырнул прочь.

– Шем, – мягко сказал лорд-дракон, – сейчас мы отправимся домой. Человек, который тебя обижал, исчез. Пропал навсегда. Мы поедем верхом на лошади, у тебя будет достаточно еды и чистой одежды, тебя никто не посмеет ударить. – Мальчик бессмысленно таращился на Карадура.

Лорд-дракон терпеливо повторил все с самого начала.

Постепенно в карих глазах ребенка, осененных длинными ресницами, появилось понимание.

– Шем идет домой? – прошептал малыш.

– Да, – ответил Карадур и погладил его по голове. – Финлс, у тебя есть младший брат?

Финле недоуменно пожал плечами.

– Нет, милорд.

– Тогда найди мне того, у кого он есть. Финле только покачал головой.

– Милорд, – вмешался кто-то из солдат, – у лучника Хью есть братья. – Хью тут же вытолкнули вперед.

– Сколько лет твоему брату? – спросил лорд-дракон.

– Милорд, у меня их трое. Лью шестнадцать лет, Говану – двенадцать, а Раури – девять.

– Тебе часто поручали присматривать за ними, пока ты жил дома? – Хью кивнул. – Хорошо. Хью, это Шем, сын Волка. Сколько ему – быть может, три года?

– Еще не исполнилось двух, – мягко поправил Хью. – Дети меняющих форму растут быстрее.

– Шем, это Хью. Теперь ты находишься под его защитой. Он выкупает тебя, найдет одежду и покормит, а потом приведет ко мне. Он не станет тебя обижать. Обращайся с мим осторожно, – добавил Карадур, повернувшись к Хью.

Хью уверенно посадил мальчика к себе на колени.

– Привет, маленький дружок, – сказал он, – ты не поможешь мне найти мою лошадь? – Он начал поворачиваться, но Шем схватил Карадура за палец.

– Подожди, – сказал лорд-дракон. Голубое пламя затанцевало на его ладонях. – Ты помнишь эту игру? Хорошо, детеныш. Ничего не бойся. Ты в безопасности. – Только после этих слов Шем выпустил палец Карадура, и Хью унес его с собой. – Лоримир, к югу отсюда есть небольшое стадо лосей. У некоторых из них еще осталось мясо на костях. Пошли туда охотничий отряд. Нам потребуется свежее мясо для путешествия домой. – Солдаты переглянулись. – Если, конечно, ты не считаешь, что люди слишком устали…

– Милорд, – осторожно заговорил Лоримир, – у нас возникла небольшая проблема.


Лошади вернулись в лагерь часов через шесть.

Они пугливо косились по сторонам и выглядели ужасно усталыми.

– Четыре лошади хромают, – доложил Герагип, – а один из мулов поранил ногу. Должно быть, упал. Что до остальных, то после ночного отдыха они будут в порядке.

Люди не теряли время, дожидаясь лошадей. Убитых вражеских солдат сложили в кучу – оставили на обед воронам. Медведь Иниссон вместе с Финле и несколькими другими солдатами насыпали курган над телом Белой Медведицы.

Хью вымыл Шема, поливая его теплой водой из чайника, и одел в запасную тунику, которую пришлось подвязать веревкой.

– Ничего более подходящего мне найти не удалось, – сказал он, передавая ребенка Карадуру. – Зато теперь он чистый.

– На первое время сойдет, – спокойно ответил лорд-дракон. – Все в порядке, детеныш? – Глаза мальчика уже не были наполнены ужасом, но он выглядел бледным, худым и усталым.

Шем молча смотрел в лицо лорда-дракона. Воздух наполнился звоном молотка Телчора Фелса, он занимался починкой упряжи, подковывал лошадей, выправлял лезвия мечей. Для кузнеца всегда найдется работа.

– Герагин, мы заберем тело моего брата с собой. Я поручаю тебе заботиться о нем.

– Да, милорд, – с поклоном ответил Герагин.

Соколица из Уджо сидела рядом с Азилом Аумсоном возле палатки и наблюдала, как работают солдаты. На ее лице застыла напряженная гримаса боли. Однако се не клонило в сон, и Макаллан считал, что это хороший знак. Рядом сидела Сенмет из Мако. Карадур, продолжавший держать Шема на руках, подошел к палатке. Он снял кольчугу, и Макаллан перевязал его плечо.

– Охотница, целитель сказал, что голова у тебя повреждена не так сильно, как он опасался. Однако ребра и рука заживут не сразу. Надеюсь, ты погостишь в Крепости Дракона до тех пор, пока окончательно не поправишься, – предложил лорд-дракон.

– Благодарю, милорд, – напряженно ответила Соколица.

– Шем, – продолжал Карадур, – ты знаешь, кто это? Она называет себя Соколица. Соколица живет в Уджо, большом красивом городе, куда ты когда-нибудь поедешь. Она твой друг.

Шем слегка нахмурился.

– Соколица? – удивился он. – Соколица летает?

– Не сейчас, – мягко ответил Карадур и показал на певца. – А его ты знаешь? Это Азил. Он мой друг. – Лорд-дракон опустил мальчика на землю. – Ты останешься с ними ненадолго? Обещаю, я буду рядом.

Мальчик долго смотрел на одноглазую женщину. Она поманила его к себе.

– Иди сюда, Шем, – ласково позвала Соколица. – Я знаю, вид у меня странный, но я тебя не обижу.

Ребенок молча сделал к ней два шага.

– Могу я поговорить с тобой, волшебница? – обратился тем временем Карадур к Сенмет. Та молча встала, сжимая в руке посох, и они отошли от палатки. – Волшебница, разреши мне сделать тебе какой-нибудь подарок, чтобы хоть немного отблагодарить за проявленную заботу?

Сенмет покачала головой.

– Золото мне не требуется, милорд. Кроме того, вы уже кое-что мне дали – маленькую черную шкатулку. Я возьму ее в Мако, чтобы изучить.

– И что ты рассчитываешь узнать?

– Что она собой представляет, как создана, на что способна. – Алая роза расцвела на конце ее посоха, тут же превратилась в миниатюрного алого дракона, который расправил крылья и улетел. – Милорд, я скоро вас покину. Моя работа здесь завершена.

– Увижу ли я тебя снова?

Скупая улыбка тронула ее губы.

– Следует ли из твоих слов, что ты больше не хочешь меня убить? – Потом она вновь стала серьезной. – Мы еще встретимся, милорд. Мы связаны друг с другом – волшебница и дракон. Пока я еще не вижу узор, но ощущаю его присутствие.

Он кивнул.

– Ты возвратишься в Мако?

– Да.

– Передай Эрину ди Мако, что наша война закончена, а враги убиты.

– Он будет рад это услышать.

– И если я когда-нибудь тебе понадоблюсь, позови меня, – продолжил Карадур. – Я приду.


Вечером золотой и алый закат окрасил темно-синее небо, точно благословение. Солдаты развели костры; аппетитный запах жарящегося мяса наполнил воздух. Лоримир, сурово предупредив всех о страшной каре, которая постигнет всякого, кто слишком много выпьет, трижды посылал по кругу мех с вином. Взошла луна. Воины приветствовали ее появление тостом. Потом выпили за Лоримира, Герагинаи Маргейна. Из седельных сумок появились кости. Рогис и Орм устроили бойцовскую схватку, и Рогис, успевший крепко выпить, оказался лицом в снегу. У костра лучников Маргейн спел грустную любовную песню «Леди из Хелоса и Нелл».

Олав исполнил песню на своем языке, которого никто не понимал, но всем она ужасно понравилась; в мелодии был четко выраженный ритм, и веселый припев после второго раза подхватили все.

Карадур сидел немного в стороне от веселящихся солдат. Шем, завернутый в плащ лорда-дракона, устроился у него на коленях. Маленький мальчик неотрывно наблюдал за голубыми искрами, плывущими над пальцами Карадура.

Наконец поднялась темная неподвижная фигура, сидевшая рядом с одноглазой лучницей. Мерцающий свет костра осветил покрытые шрамами руки. Все замолчали.

Азил начал медленную песню. Все хорошо ее знали: в ней рассказывалось о заговоре, кровавой западне и семи воинах, избранных древним королем для того, чтобы они пересекли опасную страну и привели к нему иа выручку верную армию. Но посланцев предали, их долго преследовали, и все, кроме Дориана, погибли. Однако Дориан сумел привести армию на помощь своему королю. И все праздновали успех смелого воина. Но сейчас Азил спел эту песню иначе. Она прозвучала как похоронная песнь, и всеми любимый припев: «Всадники у ворот! Всадники у ворот!» превратился в горестную жалобу.

– Мы пали, чтобы ты мог доскакать, – пел Азил. – Помни…

Сидевшие вокруг костра солдаты склонили головы, вспоминая погибших друзей, похороненных в снегу, в полях или под камнями. Лоримир смотрел вдаль, и на его лице появилось выражение, которого они никогда не видели прежде. Финле плакал, не скрывая слез.

Песня кончилась. Никто не аплодировал. Рогис налил вина, стараясь, чтобы его рука не дрожала, и протянул чашу певцу. Однако Азил ее не взял. Вместо этого он подошел к человеку в темном плаще, сидевшему в стороне. Взяв мальчика на руки, Азил отнес его к Хью. Лоримир что-то негромко сказал, и солдаты потянулись к своим одеялам, многие зевали.

Певец ждал.

Наконец Карадур встал. Он взял певца за руку, и они вошли в шатер. В нем было тепло и пусто. Сквозь неплотно закрытый полог пробивалось слабое сияние лунного света. Тягучие тени плыли по стенам шатра.

Усевшись на край своей постели, Азил снял сапоги. Он отстранение заметил, что с трудом контролирует собственное дыхание. Музыкант стянул рубашку, вслушиваясь в шуршание материи. Его губ коснулся палец, призывая к молчанию.

Уверенные ласки, казалось, сорвали кожу с его тела. Он негромко вскрикнул, когда огонь напитал все его чувства, и Азилу показалось, что его кости плавятся.

ГЛАВА 23

Когда на следующее утро воины Атани выбрались из своих палаток, чтобы приветствовать встающее солнце, земля вокруг неузнаваемо изменилась.

Выходя под ослепительные лучи утреннего солнца, солдаты озирались по сторонам, не веря своим глазам. Сплошная белизна снега, еще вчера окружавшая со всех сторон лагерь, бесследно исчезла. Землю покрывал изумрудный ковер, усыпанный оранжевыми цветами мака и пронзительно голубыми лобелиями. Над степью поднималась светло-зеленая дымка. Лошади с жадностью щипали свежую траву.

– А куда делся лед? – спросил Эдраин.

– Не имеет значения! – радостно воскликнул Хью и поднял Шема на плечи. – Посмотри, малыш. Льда больше нет. Ты видишь чудесные цветы? Что ты про них думаешь? Красиво, правда?

– Касота, – прошептал Шем.

Соколица неподвижно сидела на своей постели в палатке, которую делила с Медведем. Ее друг отправился раздобыть что-нибудь поесть. Меняющие форму исцеляются быстро; раны на горле и на боку Медведя уже стали затягиваться. Голова у Соколицы болеть перестала, но ей было как-то не по себе. Она коротко подстригла волосы, и темные с серебром завитки торчали в разные стороны. Лучница постоянно сжимала и разжимала пальцы правой руки, как посоветовал Макаллан, чтобы рука сохранила силу. Ребра больше не болели. Впрочем, если она начинала двигаться быстро, боль возвращалась. Правая глазница, скрытая повязкой, ее почти не беспокоила. Макаллан смазал страшную рану одной из своих целебных мазей.

Однако душевная боль оставалась неподвластной его снадобьям.

Сейчас ей больше всего хотелось остаться одной – где-нибудь скрыться. Но как спрятаться в отряде солдат? Кто-то кашлянул возле палатки.

– Входите, – сказала она, ожидая увидеть целителя с его мазями.

Однако к ней пришел Хью.

– Я подумал, тебе что-нибудь нужно, – сказал он.

– Со мной все в порядке. – Соколица с сомнением посмотрела на него. – Твое лицо выглядит иначе. Он покраснел.

– Просто мне надоело каждый день его скрести. На его щеках проступала едва заметная темная щетина.

– Мне нравится. Ты выглядишь старше. – Он ухмыльнулся. – А где твой подопечный?

– С Драконом. Ты видела? – Хью помахал рукой. – Все так изменилось! – Нескрываемый восторг юноши тронул Соколицу.

Она вышла из палатки вслед за ним. Воздух, так долго остававшийся ледяным, полнился сладкими обещаниями весны. Вдалеке Соколица увидела тощего оленя, трусящего на запад. Его длинные ноги казались невероятно тонкими.

Над лагерем пролетела стая серых гусей.

– Первые гуси, которых я увидел в этих богом забытых землях, – вздохнул Хью.

Появился Медведь. Он принес два вертела с мясом и большую краюху хлеба, завернутую в чистую тряпицу. С довольным видом он протянул Соколице один из вертелов.

– Лось, – сказал он.

Соколица взяла вертел – управляться с ним одной левой рукой оказалось неожиданно трудно. Хыо смутился, что-то пробормотал под нос и ушел.

Медведь сунул в рот кусок теплого хлеба.

– Ты знаешь, что парень в тебя влюблен?

Она нахмурилась.

– Хью? Он почти ребенок.

– Да, он молод, – не стал спорить Медведь. – И что с того? Тем не менее, я сомневаюсь, что он девственник. Когда ты поправишься, можешь позволить себе немного развлечься. – Он ухмыльнулся, увидев выражение ее лица. – Хочешь хлеба? Или я съем все сам?

– Хочу, – улыбнулась Соколица, забирая остатки теплой краюхи.

Стоявший возле палатки офицеров Раудри поднес к губам рожок и сыграл позывной сниматься с лагеря. Солдаты тут же принялись разбирать палатки, стремясь побыстрее покинуть эти скорбные места. Совсем неподалеку лежали тела: слуги и солдаты Цитадели, убитые стрелами лучников Атани. Соколица вернулась в палатку, чтобы собрать вещи. Их было совсем немного: кожаный мешок, одолженная Ироком запасная рубашка, носки и постель. Медведь привязал скатку к мешку и помог ей надеть его на плечи. Он был готов отправиться в путь. Повязку на груди скрывал жилет.

– Ты можешь взять одну из запасных лошадей, – предложила Соколица.

– Я не поеду с вами, – покачал головой Медведь. – Сначала отправлюсь на восток, в Накаси, а потом, если потребуется, загляну в Камени. – Он показал Соколице ладонь, на которой лежал снежно-белый медведь, вырезанный из кварца. – Она была моей родственницей. Я нашел талисман на ее теле, – продолжал он. – Мне необходимо разыскать семью Медведицы и рассказать, как она умерла. А оттуда вернусь в Согду. Боюсь, Ариана начнет швырять в меня посудой, когда я войду в дом.

Соколица понимала, что спорить с ним бесполезно.

– Ты ранен, – только и произнесла она.

– Царапины. – Он хмуро посмотрел на Соколицу и осторожно положил руки ей на плечи, помня о ее потерях. Она прижалась щекой к его широкой груди. – Медведю все нипочем, забыла? Не стоит беспокоиться из-за меня.

Они вместе направились к Карадуру Атани сообщить, что Медведь не поедет вместе с отрядом на юг. Лорда-дракона они нашли рядом с лошадьми, с Шемом на руках. Мальчик гладил нос большого рыжего жеребца.

– Это Игрок, – объяснял Атани. – Он не так умен, как Дым, но очень хорошо воспитан. Сегодня мы поедем на нем – ты и я. – Игрок прижал уши. Лорд Карадур твердой рукой взял поводья.

– Что с тобой, мой красавец? – Он повернулся к меняющим форму. – Детеныш не забыл Соколицу? Я говорил тебе вчера, что она твой друг. – А этого человека зовут Медведь. Он тоже твой друг. – Лицо Карадура все еще оставалось замкнутым: от привычек трудно отказаться быстро, к тому же вокруг рта пролегли скорбные складки.

Однако благодаря установившейся между ними неразрывной связи Соколица чувствовала, как в сердце Дракона пульсирует радость.

Карие глаза Шема, так похожие на глаза Теа, заглянули в ее глаза.

– Соколица. – Вчера он держал ее за руку. – Соколица не летает.

Ей стало больно. Эта боль ее никогда не покинет. Лорд-дракон сказал, глядя на них:

– Вы выглядите лучше. Оба.

– Мои раны заживают, милорд, – отозвалась Террил.

– Как ты, Медведь Иниссон?

– Милорд, – вмешалась лучница, – он пришел попрощаться с вами.

Голубые глаза слегка потемнели.

– Ты уже покидаешь нас?

Рыжебородый великан объяснил причину. Карадур задумчиво кивнул.

– Я понимаю. Возьми все, что потребуется, из наших запасов. Тебе нужна лошадь?

Медведь покачал головой.

– У нас с лошадьми взаимная неприязнь. – Он посмотрел на маленького мальчика. – Шем, сын Волка, – нежно сказал он. – Я хорошо знал твоего отца. Надеюсь, мы с тобой еще встретимся. Счастливого пути.

– И тебе того же, – ответил лорд-дракон.


Вскоре отряд покинул Митлигунд. По требованию Макаллана они двигались медленно: черному жеребцу, хотя он и поправлялся, требовались частые остановки, а Соколица пока не могла выдержать быстрый шаг. Ее лошадь, словно чувствуя слабость всадницы, шагала по неровной земле с удивительной плавностью. Хью ехал справа от Соколицы. Молодой воин явно боялся, что она вывалится из седла, стоит ей шевельнуть поводьями. Террил мрачно посоветовала ему успокоиться.

– Я – лучник и умею ездить верхом без помощи рук.

Сразу вслед за ними мул тащил волокуши, на которых лежало тело Тенджиро Атани. Его сопровождали трое солдат: двое по бокам и третий – сзади.

– Жаль, нельзя сбросить эту штуку в канаву, – пробормотал себе под нос Эдраии. – У меня от нее мороз по коже.

Ехавший рядом Ирок молча кивнул. Однако Орм возразил:

– Лучше держите язык за зубами, если вам дорога собственная шкура. Эта штука прежде была братом-близнецом нашего лорда.

В течение двух дней войску попадались собственные следы: темные шрамы костров, похожие на клейма, оставленные на теле земли. Трава росла с поразительной быстротой. К утру второго дня она уже скрывала копыта лошадей. Часто встречались лоси, жадно щиплющие молодую зелень, и тощие, изголодавшиеся олени. На вторую ночь люди разбили лагерь рядом с небольшой рощей.

– Я помню это место, – сказал Хью. – Здесь мы убили варгов.

В эту ночь Соколице приснился сон. Она бежала через высокие сугробы. Ей не удавалось изменить форму. Во сне у нее было две здоровых руки, но это не имело значения, поскольку тот, кто ее преследовал, постепенно приближался. Она знала, ее поймают… жгучий воздух обжигал горло. Холод коснулся ее кожи, и, зарычав с яростью обреченной, женщина обернулась и увидела жуткое уродливое существо с кроваво-красными глазами.

О, сестрица, – проскрипело оно, – вот ты где… И метнулось к ее горлу.

Соколица проснулась в поту. Тело тряслось от пережитого ужаса. В палатке пахло дымом и солью. Она услышала голос Хью. Юноша шепотом, снова и снова, повторял ее имя. Он крепко держал ее, стараясь не задевать сломанную руку.

Почувствовав, что Соколица не спит, воин стал отодвигаться.

– Все в порядке, – сказала лучница. – Останься.

Утром четвертого дня Карадур их покинул. Он коротко поговорил с капитанами, затем отошел подальше от лагеря и изменил форму. По невообразимой дуге он взмыл в небо, трижды облетел лагерь, всякий раз поднимаясь все выше и выше, а потом скрылся на юге. Шем, сидевший на плечах у Хыо, поднял маленькое личико к солнцу.

– Дракон ушел, – серьезно промолвил ребенок. Весь день они посматривали на небо, но видели лишь серых гусей и куропаток, а однажды пару золотых орлов. Когда в полдень объявили привал, Соколица устроилась отдохнуть возле нагретого солнцем камня. Рядом послышались шаги, она подняла голову и увидела Азила Аумсона.

– Ты можешь его найти? – спросил певец.

Как и в тот раз, в темнице, Соколица открыла свой разум, стараясь найти росчерк далекого пламени. Ей попадались другие разумы, как людей, так и животных, но она не обращала на них внимания. Однажды ей показалось, что она коснулась разума Медведя… Соколица потерла виски.

– Нет, не могу. Наверное, он слишком далеко.

На закате армия остановилась. Шем, крепко вцепившись в пальцы Хью, ковылял по лагерю, показывая на юг.

– Дракон идет, – важно сообщил он.

– Ты уверен? – с любопытством спросил Хью. – Я его не вижу.

– Шем уверен, – торжественно заявил ребенок. – Дракон идет.

Все ждали. Огромная золотая птица парила над степью. Солнце, точно расплавленная медь, блестело в размахе могучих крыльев. Дракон приземлился и изменил форму. Воины приветствовали его с некоторым смущением, чувствуя присутствие чуждого существа, таящегося в мерцающих глазах.

Этой ночью большинство солдат предпочли спать под открытым небом. Карадур и Азил сидели рядом возле костра. Небо, чистое, как проточная вода, сияло множеством звезд.

Звук шагов заставил их повернуть головы. Появился Хью с Шемом на руках.

– Прошу меня простить, милорд, – сказал лучник. – Малыш чем-то встревожен. Никак не хочет спать, пока не увидит вас.

Карадур протянул свои большие руки, и Хью вложил в них Шема.

– Ну, детеныш, вот ты и снова со мной, – серьезно сказал лорд-дракон. – Что с тобой? Ты напуган? Или тебе холодно?

Ребенок покачал головой.

– Шему тепло. – Теперь он стал говорить охотнее, – Дракон ушел. Куда ушел?

– Дракон летал, детеныш, далеко-далеко. – Карадур провел пальцем по блестящим волосам мальчика, которые спадали почти до плеч. – Но дракон всегда будет возвращаться.

Маленький мальчик доверчиво прижался к плечу под темным плащом.

– Дракон, иди, – твердо сказал Шем. – Найди папу.

Трос мужчин обменялись быстрыми взглядами. Карадур тихо ответил:

– Мне очень жаль, Шем. Я не могу вернуть тебе отца. Он ушел туда, куда даже драконы не залетают. – Лицо мальчика побледнело. – Оставь его со мной, – сказал лучнику лорд-дракон и накрыл Шема полой своего плаща. – Послушай, детеныш. Хочешь, я расскажу тебе о том месте, куда мы направляемся? Это большой дом, дом Дракона. Ты его уже видел. Тогда ты подружился с поварами и даже слал в большом котле. Помнить? – Светлые глаза мальчика широко раскрылись, он неотрывно смотрел на лорда-дракона.

И Карадур неторопливо рассказал молчаливому ребенку о конюшнях, собаках, обеденном зале и высоком пламени, танцующем в камине, кухнях, где полно замечательно вкусных вещей… Глаза Шема закрылись, напряженное тело расслабилось.

Посреди ночи Шем проснулся. Под плащом было тепло, но еще больше тепла исходило от мужчины, лежащего рядом. От мужчины с низким голосом и руками, сияющими огнем: Дракон. Была ночь, и яркие костры горели совсем рядом. Звезды над головой образовали огромную белую дугу, похожую на лук Хью. Но внутри у малыша образовалось пустое пространство, и туда забрался холод. Мама ушла. Красноглазое чудовище, которое делало ему больно, обидело маму, сделало так, что она больше не встала с земли. Шем видел, как мама лежит на снегу. Его отец сражался с врагами, а он был сильный, очень сильный, сильнее любого чудовища… Отец тоже ушел. Шем чувствовал, как внутри у него разрастается пустота, пока ему не показалось, что он сейчас лопнет.

На следующее утро в полях солдаты увидели множество оранжевых бабочек.

– Посмотри, – сказал Карадур мальчику, в глазах которого застыло отчаяние.

Он посадил Шема на плечо и зашагал в сторону поля. Бабочки окружили мужчину и мальчика мерцающим оранжевым облаком. И они увидели тысячи белых цветов, укрывших землю, точно прекрасное кружево.

Весь день Шем оставался хмурым и молчаливым. Ему нужно поплакать, – сказал Азил.

Однако Шем не плакал.

В тот же день они наткнулись на место, где лежали тела троих детей. Карадур приказал остановиться и позвал солдат с лопатами. Они выкопали могилу и осторожно уложили в мягкую землю маленькие трупы.

На следующий день они въехали в сожженную деревню. Почерневшие стропила затягивала зелень: повсюду виднелись побеги василистника и иван-чая. Здесь им также пришлось копать могилы. К югу над равнинами вздымались горные кряжи, среди которых выделялись три пика: Белый Шип, Ежевичник и самый высокий – Глаз Дракона, вершина которого скрывалась за облаками. Наконец они остановились в Ашвике, деревне, где их дожидались очередные мертвецы. Трупы лошадей пострадали довольно сильно, но тела людей остались почти нетронутыми. Всадники Герагина взялись за лопаты. Их лица посуровели, но работали они дружно.

А после наступления сумерек Азил снова пел: но не погребальную песнь, а старую балладу, в которой рассказывалось про лучника Тириона, отправившегося на охоту в ночь Весенней Луны. Он повстречал могучего черного оленя – никогда прежде ему не доводилось видеть столь величественное животное. Он позвал собак и стал его преследовать, но всякий раз, когда охотнику казалось, что он заманил оленя в ловушку, тот ускользал от него.

И поклялся тогда Тирион:

«Я поймаю сто до рассвета».

Но прорвался олень,

Да, пробился олень

И умчался на волю, как ветер!

Тирион продолжал его преследовать. Он бежал все дальше и дальше, через поля, холмы и реки, и весна превратилась в лето, лето в осень, осень в зиму, но олень по-прежнему ускользал от Тириона. Однако сердце Тириона горело жаждой погони, и он не мог повернуть обратно. А в ночь Весенней Луны, ровно через год после того, как началась охота, собаки загнали черного оленя к краю скалы. И тогда Тирион выстрелил; но древко стрелы загорелось в полете, да и все остальные стрелы в колчане вспыхнули, а огромный олень превратился в гигантского рогатого человека, пристально смотревшего на лучника огненными глазами.

И Тирион упал на колени, он понял, что олень, которого он преследовал, на самом деле был Имарру Охотник, повелитель всех охотников. Имарру засмеялся и простил Тириона.

«Никогда так упорно не гнался за мной

Ни единый охотник на свете».

Но прорвался олень,

Да, пробился олень

И умчался на волю, как ветер!

На следующий день они перешли перевал, ведущий к Иппе.

Подъем был трудным; теперь он показался им куда более сложным, чем две недели назад, когда они только отправлялись в долгий путь. Стало тепло, но скалы покрылись влагой, безжалостные ветры норовили столкнуть зазевавшегося путника в пропасть.

– Хорошо еще, варгов нет, – рассудительно заметил Эдраин.

– Нагруженные куда меньше – не нужно было тащить дерево, без которого все замерзли бы холодными зимними ночами – кони легко шагали по узкому проходу. Люди двигались медленнее. Соколица ругалась себе под нос. Из палаточного шеста Хью вырезал для нее посох. Это помогло, но сломанная рука и нехватка обзора превращали дорогу через перевал в пытку.

Перед тем как преодолеть самую высокую точку перевала, Карадур подозвал к себе Герагина.

– Я хочу отдать моего брата ветрам, – спокойно сказал лорд-дракон. – Ты мне поможешь?

Они вдвоем подняли носилки, на которых лежало тело Тенджиро Атани. Узкая тропинка уходила в сторону от того места, где они разбили лагерь. Они двинулись по ней дальше. Тропинка уходила на восток, а потом вновь свернула на юг, пока не закончилась пятью широкими ступенями.

– Вверх, – коротко бросил Карадур. Они поднялись по лестнице, протиснулись между двумя огромными валунами и оказались на небольшом заросшем травой плато. – Хорошее место.

Он взял хрупкое тело близнеца, перенес его через небольшую лужайку и уложил в заросшую папоротником впадину.

Ветер, словно невидимый великан, ударил ладонями о скалу. Казалось, гора содрогнулась. Высоко над ними парил черный кондор, всадник смерти, описывая один круг за другим.

– Милорд, быть может, стоит насыпать курган? – почтительно спросил Герагин.

– Нет, – ответил Карадур и встал. – Кургана не будет. Пусть о нем позаботятся птицы и дождь, ветер и солнечный свет, пусть побелеют, очистившись, его кости.


Ночь воины провели на перевале.

Большая часть следующего дня ушла на спуск. Они добрались до замка Атани на закате. Часовые издалека заметили приближение армии: темная площадь перед замком была озарена огнями. Над стенами полыхали факелы, в каждом окне горели лампы и свечи. Звуки горна, протяжные и чистые, наполнили долину. Сидевший перед Карадуром в седле Шем, раздвинув полы плаща, осторожно выглянул наружу.

– Дом, – сказал мальчик. – Большой дом. Карадур потрепал ребенка по темным шелковистым волосам.

– Я же говорил тебе, детеныш, помнишь? Это дом Дракона.

Со стен на них смотрели люди: стражники, повара, служанки.

– Добро пожаловать, милорд! – крикнул кто-то с бастионов, и Карадур приветственно поднял руку.

Вновь заиграли горны, и звонкое эхо раскатилось по долине. С обнаженной головой и мечом на поясе появился Марек Гавринсоп – единственный воин, встретивший их у ворот. Он опустился на колени, а потом поднялся, чтобы подержать стремя Карадура. Тут только Марек увидел Шема. Его глаза широко раскрылись от удивления.

– Ну, Марек Гавринсон, – мрачно сказал Карадур, – как дела в моих владениях?

Вопрос был частью церемонии.

– Милорд, на вашей земле царит мир, как и в то время, когда вы ее покинули, – с поклоном ответил Марек. – Ваши подданные с радостью приветствуют вас. – Он подал знак, и к ним сразу же подбежал мальчишка-конюх, взявший поводья Игрока. – Ваш поход увенчался успехом, милорд?

Люди на стенах замолчали, стараясь услышать каждое слово своего лорда.

– Наша война закончилась, – возвысив голос, ответил Карадур. – Враги уничтожены.

И воздух моментально наполнился криками, обитатели замка поздравляли с победой лорда-дракона и его уставших, закаленных в боях спутников. Радостные вопли разнеслись над замком, эхом прозвучали над полями и долетели до деревушек, разместившихся в долине. Женщины с трудом сдерживали слезы, приветствуя мужей, братьев и сыновей. Карадур спешился. Люди – те, кого он оставил в замке, и многие другие, с соседних ферм и из деревень, – выбежали из ворот, чтобы помочь увести уставших лошадей в конюшни. Залаяли собаки, почуяв возвращение хозяев. Ревели мулы, лошади ржали, нетерпеливо натягивая поводья, – их окутывали знакомые запахи, означающие отдых, пищу, тепло и конец долгого путешествия.

Открылись подъемные ворота. Лиам Дабхейн вышел вперед и похлопал Лоримира по плечу. Маргейн подхватил Синнеа и закружил в воздухе. Скромная тихая женщина без возраста, на поясе у которой болталась огромная связка ключей, вышла из-за узкой двери. Азил Аумсон соскользнул с лошади, торопясь ее обнять. Шем, восседая у Карадура на руках, с интересом наблюдал за возбужденными людьми.

– Дракон идет, – невозмутимо сообщил мальчик.

Беззвучно, точно призрак, лишенный цвета и невесомый, как тень, из темно-серых стен возник дракон-тень. Призрачная голова возвышалась над воротами замка. Глаза сверкали, подобно осколкам радуги. Аум Найлсдеттер, мать Азила, ахнула от страха, удивления и восторга. С белым, как мел лицом, Марек отступил на шаг. Он открыл рот, но так ничего и не сумел сказать.

– Не нужно бояться. Никто не причинит тебе вреда, – сказал лорд-дракон и посадил ребенка себе на плечо. – Мы дома, детеныш. И он прошел в железные ворота.

Беззвучный, как звездный свет, дракон-тень склонил свою гордую шею и последовал за Карадуром в залитый светом факелов замок.

Загрузка...