Часть 2

ГЛАВА 5

В городе Мако женщина смотрела в лужу, словно в зеркало.

Она видела: маленького спящего ребенка, завернутого в грязное одеяло; смертельно раненного мужчину с темными волосами, припорошенными серебром; в тумане парит красный сокол; человек с разбитыми руками сидит, дрожа, на снегу; ледяное поле усеяно телами раненых и мертвецов.

В самый последний момент она увидела мужчину со светлой кожей и светлыми волосами, его глаза должны были сиять ослепительным синим пламенем на молодом, полном жизни лице. Но оно было изможденным и постаревшим, а глаза почернели, их наполнил жестокий, смертоносный мрак.

Она ударила рукой по воде, и картинка исчезла, а на коже остались капельки воды.

Женщина села, сжав зубы, чтобы справиться с болью в суставах. Несмотря на тяжелое одеяло, в которое она заворачивалась, августовские ночи казались ей отвратительно холодными. Старуха вытерла мокрую руку о грязную шерсть. Небо было затянуто тяжелыми тучами, а за ними лежал мрак. В животе у нее заурчало, и она поняла, что проголодалась, хотя вечером ела мясо – остатки от купеческого обеда, брошенного собакам. Никто в великолепном доме на Тополиной улице не заметил нищенку, скорчившуюся у задних ворот, собак же она не боялась. Те даже не стали лаять, только с жалобным воем отошли в сторону, а сука вылизала ей руку.

Улицы медленно просыпались; по дороге со скрипом прокатил фургон, запряженный упрямым мулом. Измученное лицо то и дело всплывало перед ее мысленным взором между равномерным цоканьем копыт и биениями ее сердца. Не обращая на него внимания, нищенка свернула одея по, связала веревкой и закинула за спину. Взяв оставленную у стены палку, она с трудом поднялась на ноги.

В Доме Белых Цветов на Сливовой улице, в двух домах от Храма Луны, девушки еще спали, но повара встали и ворчали над своими горшками. Она стучала в дверь, пока та не открылась.

Кира, старшая повариха, вынесла ей половину хлеба и мед в горшочке.

– Холодная ночь, – сказала кухарка. – Неподходящая, чтобы спать на улице. Странная погода для августа. Ты ела вчера вечером?

Нищенка кивнула. Взяв хлеб, согревшийся в ее руках, она увидела мертвую женщину на снегу, рядом с ней лежал мужчина с волосами с проседью и распоротым животом. Старуха зарычала, как собака, и образы исчезли.

– Что такое? – спросила Кира.

Покачав головой, нищенка откусила кусок хлеба, и в голове у нее возникла новая картинка: два дракона, один черный, другой золотой сошлись в смертельном поединке на ослепительно голубом небе. В глубине ее сознания прозвучал холодный смех мрака. Она снова нарычала, и смех смолк.

Кира болтала, рассказывая ей домашние новости: эта девушка заболела, у другой день рождения. А та влюбилась или, наоборот, впала в меланхоличное настроение, еще одна забеременела. Поток ее слов разбивался над головой бедной женщины, точно морская волна. Она доела хлеб.

– Вот, держи. – Кира протянула кусок жесткого сыра. – Съешь потом.

Нищенка засунула его под плащ.

Старшая повариха суетилась около нее. Она всегда была к ней добра, и женщина вдруг спросила себя – почему?

– Спасибо, – с трудом проговорила нищенка, словно разучилась произносить слова.

Она смотрела в пол и потому не заметила удивления, появившегося на круглом лице Киры. Потом поднялась, закинула за спину свой узел и, опираясь на черную палку, вышла из кухни. Храмовые коты, как всегда, терлись о ее ноги. Она наклонилась, прошептала им несколько ласковых слов и пошла дальше. Кира смотрела вслед пожилой женщине с серебряными волосами, пока та не завернула за угол.

– Следи за плитой, – приказала она Лине, младшей кухарке.

Сама же, вытерев руки, выскочила из кухни и, взлетев вверх по лестнице борделя, тихонько постучала в дверь Сичи, содержательницы заведения.

Прошло довольно много времени, но, в конце концов, на пороге появилась Сича. Женщина явно только что проснулась: волосы растрепались и рассыпались по плечам, она лишь накинула небесно-голубой шелковый халат и даже не потрудилась надеть тапочки. На скулах остались малахитовые пятна, в комнате пахло жасмином. Покрывала на ее кровати были из тончайшей овечьей шерсти, на столе стояла лампа на бронзовой ножке из великолепного серебра.

– Она заговорила. Безмолвная заговорила, – дрожащим голосом сообщила Кира.

– Что она сказала?

– «Спасибо». За хлеб и сыр. Целых десять лет я каждый день даю ей хлеб и сыр, она только ворчала в ответ.

– Еще что-нибудь сказала? – спросила Сича, голос которой тоже задрожал от волнения.

– Нет. Больше ничего.

Не имеет значения. – Сича села. Запах свежего хлеба поднимался наверх из кухни, наполняя комнату уютным ароматом.

– Мне придется сходить в замок. – Она строго посмотрела на Киру. – Тебе известно, что ты должна об этом молчать.

– Я никому ничего не скажу. И никогда не говорила, – с достоинством ответила Кира.

Днем нищенка устроилась на своем обычном месте у стены храма. Шел отвратительный дождь; он безжалостно обрушивался на мостовую, и вода сбегала ручейками по грязным улицам. Лишь тяжелое одеяло да козырек крыши защищали женщину, чтобы она не промокла до нитки.

Мимо проехала телега и обдала ее фонтаном воды. Она выглянула из-под одеяла и наградила возницу, который ее не видел, сердитым взглядом. Заднее колесо завертелось сильнее, а потом отвалилось, и телега, вздрогнув всем телом, замерла на месте. Возница, громко ругаясь, спрыгнул на землю и принялся искать неожиданно отвалившуюся шпильку. Одолжив молоток в расположенной на противоположной стороне улицы пекарне, он вернул деталь на место.

«Это ты сделала», – возникла в глубине ее сознания укоризненная мысль.

– Нет. – Нищенка не сразу сообразила, что произнесла это слово вслух. Короткий звук убежал от нее, точно гладкий камешек из руки ребенка. – Нет, – прошептала она.

Пробудись, откройся око, Покажи тех, кто далёко…

Слова, стишок деревенской колдуньи, неожиданно выплыл на поверхность ее путающихся мыслей, и она потянулась за своей палкой. Потом, отчаянно дрожа, поднялась на ноги, не заметив, как одеяло соскользнуло на землю. Она снова увидела мужчину с серебристыми волосами, который лежал на снегу. Мертвая женщина была его женой. И живой ребенок тоже его. Он умрет, а она ничего не может сделать, чтобы спасти малыша. Уходите! – громко крикнула она.

Слова, жесткие, точно камни, вырвались из ее груди и унеслись в пропитанный дождем день. Дождь тут же прекратился, облака расступились, и солнце принялось купаться в лужах, заискрилось на мостовой. По широкой улице пронесся сильный порыв теплого ветра, и палку в ее руке наполнила жизнь. В голове у женщины возник образ, и, раскрыв левую ладонь, она громко сказала:

– Фрукты.

На ладони тут же появился большой желтый персик. Нищенка приложила его к щеке, наслаждаясь бархатистой кожицей, понюхала, прикоснулась языком. Потом откусила кусок, и сладкий сок потек по подбородку. Она съела персик и бросила косточку в щель между камнями.

– Плащ.

На плечах у пес тут же появился плащ, толстый, теплый, темно-красного цвета, отороченный черным мехом. Казалось, будто он притягивает солнечные лучи, чтобы согреть ее измученное тело. Она засунула под него руки.

Подняв голову, нищенка увидела, что за ней наблюдают два солдата со значками на груди. Что? – спросила она у них.

Тот, что постарше, на потрепанном ремне которого висели такие же побывавшие не в одном сражении ножны, почтительно произнес:

Миледи, я приветствую вас от имени лорда Эрина ди Мако. Он просил пригласить вас в замок, где вы могли бы с ним поговорить. Мы будем сопровождать вас.

Замок: большое белое строение на холме, над которым в лучах солнца развевается огромный флаг с лошадью и где живут солдаты. Она погладила рукой гладкий мех своего нового плаща. В замке ей нет места; она нищенка.

«Иди с ними», – прозвучал в голове тихий шепот.

Прошло много лет с тех пор, как она в последний раз заходила в какое-нибудь большое здание. Ее дом – улица: этот квартал, эта стена под карнизом.

– Нет, – ответила она и испугалась, что они начнут на нее кричать и даже вытащат оружие.

Но у них почему-то сделался несчастный вид. Тот, что постарше, кивнул.

Как миледи пожелает, – сказал он вежливо, как самый настоящий придворный, но не сдвинулся с места. Женщина потянулась за своей палкой и увидела, что парень помоложе отшатнулся. Ей захотелось его успокоить, и она протянула ему точно такой же персик, как тот, что съела. Парнишка с опаской, словно тот мог быть отравлен, взял его.

– Хорошо, – просто сказала она, – Съешь.

Он поднес персик к лицу, понюхал и осторожно откусил маленький кусочек. Нищенка наблюдала за тем, как он ест. Она знала, что солдат не голоден и ел персик, чтобы доставить ей удовольствие.

«Откуда это знание? – спросила она у себя. – Вчера еще я ничего бы такого не поняла. – Она прикоснулась к мягкой оторочке плаща. – Да и этого у меня не было».

Голые ноги с жесткими, стоптанными подошвами торчали из-под плаща, и женщина вдруг поняла, как несуразно выглядит, и улыбнулась, удивляясь новому движению своих губ. Сколько же времени прошло с тех пор, как она в последний раз улыбалась, разговаривала, спала в постели? С удивлением глядя на свои заскорузлые, истерзанные непогодой руки, она не могла вспомнить, как они старели.

До конца дня нищенка бродила по городу. Солдаты следовали за ней. Она проходила по мостам там, где река разрезала город, точно серебристая лента, потом зашла на рынок. Пробираясь сквозь толпы народа, с интересом разглядывала горы товаров, тканей, веревок, чайников, лошадей и корзины, наполненные до верха яблоками, и грушами, и сладкой белой кукурузой, крестьяне уже начали собирать первый урожай. Она остановилась около лавки, где продавались зеркала, и некоторое время постояла около них. Те, кто ее окружал, были бледными, а ее кожа выглядела смуглой, с бронзовым отливом. Увидев в тележке торговца игрушками вырезанного из грубого дерева дракона с раскрашенными кожаными крыльями и коротким хвостом, она долго держала его в руках, но потом вернула на место. И куда бы она ни шла, она чувствовала, что люди на нее смотрят. Какой-то высокий мужчина в изысканном костюме попытался с ней заговорить, по солдаты быстро его оттеснили, встав между ними, а тот, что постарше, что-то сказал, и у спросившего на глазах появились слезы. Картинки возвращались, далекие и мелкие, словно относились к прошлому, которого она не могла вспомнить. Им на смену приходили другие, яркие, цветные и четкие: черный дракон с алым гребешком парит над городом, на крыши падает серебристый дождь, и их охватывает пламя, над рекой поднимается пар.

Уже к вечеру, когда небо стало нежно-голубым, женщина повернулась к солдатам. – Пора, – сказала она.

Они поднялись в замок по залитым пурпурным закатным солнцем ступеням из мрамора. Затем прошли по сияющим залам с гладко отполированными деревянными полами, показавшимися ей слишком скользкими, и ввели ее в комнату, где их ждал мужчина с горделивой осанкой.

Милорд, мы ее привели, – сказал старший солдат. Затем оба поклонились и вышли. Свет падал в комнату сквозь высокие окна с незадернутыми шторами, заливая деревянные полы теплым сиянием и наполняя комнаты ароматом свежего дуба и масел. Лучи солнца легко скользили по половицам.

Мужчина встал с кресла с высокой спинкой. Она обратила внимание на его бороду с проседью, лицо обострилось и загорело, одет он был в желтый с голубым шелковый костюм и сапоги для верховой езды, ремень и ножны показались ей такими же потрепанными, как у старого солдата, что привел ее в замок.

– Миледи волшебница, добро пожаловать в замок Мако, – с самым серьезным видом проговорил он. – Вы меня знаете?

Она принялась искать ответ на его вопрос в своей памяти: нашла похожее лицо, только старше, бледное, суровое, с белыми невидящими глазами.

– Эрин ди Мако, ты похож на своего отца, – сказала она.

Она видела, как он вздрогнул, затем подошел к большому дубовому столу, наполнил из серебряного кувшина два стакана и протянул один ей. Вино оказалось легким и сладким, с ароматом меда.

– Вот еда, если вы голодны, – сказал он и показал на тарелку с кусочками фруктов и маленькими пирожками с мясом и грибами.

В открытые окна влетал теплый ветерок, на карнизе устроилась сойка, солдаты несли службу на бастионах замка.

Утолив голод, женщина уселась на стул, Эрин ди Мако устроился напротив нее.

Через некоторое время она нарушила молчание:

– Расскажи.

– Прошло много времени, – тихо проговорил он. – Мы думали, вы уже никогда не очнетесь.

– Мы?

– Целители. Волшебники и деревенские колдуньи, к которым мы обращались. Все мы… весь город… – Он махнул в сторону города, раскинувшегося за окнами замка. – Вас нашли на улице без сознания, и никто не мог привести вас в чувство. Вас доставили сюда, вы спали и были невероятно слабы. Мы хотели оставить вас здесь, в тепле и уюте, но когда вы пришли в себя, то категорически отказались жить в замке, и нам не удалось вас переубедить или заставить силой… боги, мы бы отдали все золото, что имеется в городе, чтобы вас защищать, только вы от всего отказывались! – Он замолчал, а потом продолжал: – Вы жили на улице, носили лохмотья и спали в переулках. Вы сражались с собаками за еду и не желали ничего ни у кого брать. И ни разу за все это время не произнесли ни звука.

Мне причинили вред, – проговорила она и прикоснулась к голове. – Вот здесь.

– Целители сказали, что пострадало что-то в самой глубине, вашего существа и что, если вам суждено вылечиться, вы должны сделать это сами; они помочь не в силах. А еще они посоветовали лам оставить вас в покое.

– Твой отец… он жив?

– Умер, – ответил лорд. – Но он прожил после пожара достаточно долго, чтобы увидеть возрождение города. Мы восстановили его из праха, как видите. Я унаследовал владения моего отца семнадцать лет назад. Через год после этого я женился на Нианне из Авсрры. У нас четыре дочери и ни одного сына.

– Город процветает.

– Я делаю все, что в моих силах. Кални Лемининмой сюзерен. Моя дочь Предита вышла за второго сына его брата. Я дружу с Талвелаем, Дэнэем Ишевери-Ном из Чайо, а также Карадуром Атани.

– Карадур Атани. – Имя медленно проплывало в ее сознании. – Сын дракона.

– Да. Он управляет Крепостью Дракона. Думаю, вы его не знаете. Ему было всего четыре, когда умер его отец.

Черный дракон сражался с золотым драконом на кобальтовом небе.

– Какой он человек? – спросила она.

– Трудно сказать, – ответил Эрин ди Мако. – Сильный. Быстрый. Гордый. В двенадцать он обладал силой и ростом взрослого мужчины. Карадур воевал в моем отряде два года, и я сделал его одним из своих капитанов. Он привык командовать, как и его отец. У нас добрые отношения. – Он наклонился вперед. – Миледи, что вас разбудило?

– Анкоку. – Это имя обожгло ей рот. Эрин ди Мако удивленно на нее взглянул.

– Прошу прощения?

– Мрак, – объяснила она, но видела, что он не понял, а у нее не было сил объяснять, ей еще трудно давалась речь. Женщина встала. Он тут же последовал ее примеру. – Домой, – сказала она, и палка скользнула ей в руку. – На Сливовую улицу.

Мои солдаты вас проводят, – мгновенно проговорил Эрин ди Мако и протянул ей руку. – Миледи… леди Сенмет, я буду рад, если вы останетесь в замке. Вам не нужно спать на улице и просить хлеб в борделе. Если не хотите жить здесь, назовите любое другое место. Вы окажете честь нашему городу.

Она покачала головой.

Домой.

Пришли солдаты, и она позволила им следовать за собой по освещенному вечерним солнцем городу через рыночную площадь по узкой аллее к знакомой двери. Ароматизированная лампа горела у ворот. Наверху хихикали девушки. Она вошла в кухню, и Кира смущенно на нее посмотрела.

– Я голодна, – сказала Сенмет, хотя на самом деле не хотела есть. Затем сбросила плащ и села за стол. Хлеб?

Широко улыбаясь, Кира положила перед ней большой кусок пирога.

Внутри кусочки апельсина, – радостно сообщила она. – Я испекла его для Анастасии, крошке сегодня исполнилось четырнадцать. Днем девушки устроили в ее честь праздник, а Сича подарила изумруд, настоящий!

Сенмет отгородилась от всех посторонних звуков, и в голове у нее возникла картина: большой черный замок, окруженный снегом; рыжий солдат, стоящий в круге огня; скорчившийся ребенок, совсем малыш, с цепью на израненной шее.

На севере, окутанный холодом, мстительно хохотал мрак.

ГЛАВА 6

Перед тем как Шему исполнился год, Волк отправился на север, в степные районы, чтобы поставить там капканы.

Сделать это предложила Теа еще в августе. Волк долго отказывался, потому что не хотел надолго оставлять их с Шемом одних. С тех пор как малыш родился, он старался не отходить далеко от дома.

– А что, если у тебя закончатся дрова? Или ты заболеешь?

Ты зря волнуешься, я никогда не болею, – рассмеявшись, ответила Теа.

После первых заморозков она принялась его снова уговаривать, утро выдалось ясное, холодное, точно клинок кинжала. Они лежали в кровати, а весело лопочущий Шем ползал но ним, время от времени останавливаясь, чтобы похлопать рукой одеяло и произнести речь на неизвестном им языке.

Еды у нас полно, дров хватит на два месяца, а тебя не будет всего неделю. Иди ставь свои капканы. С нами все будет хорошо.

Волк ушел ясным холодным утром. Сани, нагруженные капканами, слегка стукали его по пяткам. Чуть ниже в пропасть. Вопль в голове не смолкал: безмолвный, отчаянный, одинокий.

Наконец, чуть ниже медвежьей берлоги, в которой Волк спал, когда Теа рожала Шема, он обнаружил почти обнаженного мужчину, который лежал на каменистой земле. «Помоги мне», – безмолвно прошептал он.

Волк превратился в человека и положил руку на левое плечо мужчины, тот дышал, но глаза его были плотно закрыты, а бледная кожа казалась ледяной. Лицо пряталось под спутанной бородой и длинными грязными волосами.

– Эй, – позвал его Волк.

Мужчина не отвечал, казалось, он его не слышал. Но внутри сознания Волка жуткий шепот прекратился.

Он некоторое время стоял, раздумывая, что делать. Наверху высилась Крепость, и свет, мерцающий в окнах и на бастионах, обещал тепло, еду и постель. Но взобраться вверх, особенно такой ночью, как сегодня, под порывами обезумевшего ветра, будет труднее, чем спуститься вниз. Волк наклонился и поднял незнакомца с земли. Оказалось, что он весит меньше, чем Теа. Очень медленно, призвав на помощь инстинкты волка – чувство равновесия, зрение, силу, – он спустился со своей ношей со склона и выбрался на луг, а потом постучал в дверь собственного дома.

Теа открыла ему, ветер рвал ее волосы, пока Волк вносил незнакомца в дом и укладывал у огня.

– Кто он?

– Не знаю.

– Что с ним случилось?

– Тоже не знаю. Я нашел его в скалах.

Волк подбросил большое полено в огонь, а Теа зажгла свечу и принесла с кухни тряпицу. Волк осторожно наклонился над незнакомцем и приложил ухо к обнаженной груди. Тот дышал ровно, без напряжения, которое указывало бы на инфекцию в легких. Затем Волк ощупал руки и ноги, они были очень холодными, но не ледяными, какими бывают отмороженные конечности. – Ему будет больно, когда он придет в себя, – сказал Волк. – Если он придет в себя.

– У него на ногах кровь, – сказала Теа и что-то пробормотала, увидев, что кожу мужчины покрывают бесконечные шрамы. Ребра были обтянуты кожей, делая его похожим на скелет. – О, святая богиня! Ты только взгляни на его руки.

Пальцы незнакомца были скрючены, сломаны, покрыты красными шрамами. Теа ласково провела рукой по его щеке и сказала:

– Вы в безопасности. Вы меня слышите? Мужчина даже не пошевелился, а веки не дрогнули.

Теа бросилась наверх и спустилась вниз с самыми теплыми одеялами.

– Помоги мне, – попросила она Волка, и они вместе завернули спящего, чтобы он быстрее согрелся.

Перед самым рассветом Волк спустился босиком вниз, потому что захотел пить. Он вошел в кладовку и взял кувшин с элем, стоявший в холодке, там, где его всегда ставила Теа. Напиток оказался очень кстати. Затем Волк прислушался к ветру, но снаружи было тихо. Буря прекратилась. Он выпил еще немного эля.

Огонь в очаге почти погас, и Волк подошел к длинной тени на полу. Мужчина отвернулся от очага и лежал на боку. Опустившись на колени, Волк заглянул в изможденное, печальное лицо. Глаза раненого незнакомца были открыты.

– Вы меня слышите? – мягко позвал его Волк. – Кто вы?

Темные глаза не изменились. Они напряженно вглядывались куда-то, смотрели на что-то, не имеющее отношения к этой комнате.

* * *

Утром незнакомец пришел в себя. У него согрелись руки и ноги, но он ничего не сказал о том, какую боль испытал, когда в них вернулась жизнь. Когда они с ним заговорили, он молчал. Но выпил воду, которую ему принесли.

– Что с ним? – спросила Теа. – Он голодал, и его пытали, – ответил Волк.

– Ему не следует лежать голому на полу, точно животному, – заявила Теа. – Принеси ему одежду и посади в кресло-качалку.

– Скорее всего, он не сможет сидеть, – ответил Волк, но нашел кое-какую теплую одежду и неловко натянул ее на своего необычного гостя, а потом поднял и посадил в кресло.

Сквозь ставни в окно начал просачиваться рассвет, и на полу появились полоски света. Теа сделала пшеничные лепешки и полила их медом. Затем присела перед незнакомцем и поднесла к его губам кусочек лепешки.

– Что бы с вами ни случилось, все осталось позади, – успокаивала она. – Вы в безопасности. Того, кто с вами это сотворил, здесь нет. Вам нужно поесть.

Мужчина поднял голову, посмотрел на нее темными глазами и открыл рот, чтобы она положила туда лепешку. Неожиданно для себя Волк обнаружил, что стоит, затаив дыхание. Он тяжело выдохнул. Однажды ему пришлось видеть человека с вырезанным языком. Но у этого язык был. Теа накормила незнакомца и дала ему воды. Затем принесла расческу и ножницы, распутала и подстригла ему бороду и волосы. Когда она закончила, голова незнакомца опустилась на грудь, и он заснул. Теа устроила ему постель на полу, а Волк поднял на руки и отнес туда. Спал раненый так, словно был лишен сна несколько недель подряд.

Тем же утром Волк отправился в замок. День выдался ясный, почти теплый, словно ночную бурю наслал какой-нибудь злобный колдун. Сломанные ветки берез усыпали темную землю. Несколько солдат за стенами замка стреляли из луков в соломенную мишень, и солнце отражалось от стен и крыш замка. Волк сообщил страже, кто он такой.

– Мне нужно поговорить с целителем, – объяснил он.

Через некоторое время целитель подошел к воротам то был человек в возрасте, маленький и аккуратный. В Слите говорили, что он лучше других умеет лечить раны и сломанные кости. Волк представился и объяснил, зачем пришел. Макаллана его история заинтересовала.

– А ты уверен, что это не охотник, который случайно, за6лудился в ледяной пустыне? Оказавшись там, люди слепнут, а в головах у них воцаряется полная неразбериха.

– Не думаю, – ответил Волк. – Конечно, если вы заняты…

– Нет, я на него посмотрю. Любопытная история. Иди за мной. – Он провел Волка в конюшню, и они сели на одну лошадь. – Прошлой ночью дул жуткий ветер, – проговорил Макаллан. – Переломал кучу деревьев. Странно, что он так быстро угомонился.

Теа увидела их из окна верхнего этажа и встретила у двери с кувшином эля и двумя кружками в руках.

– Большое вам спасибо, госпожа ткачиха, – ухмыльнувшись, поблагодарил ее целитель. – Прогулки верхом всегда вызывают у меня жажду. Отличный эль. – Кроватка Шема стояла посреди комнаты, и Макаллан наклонился над ним. Шем лежал на спине и довольно сопел. – Какой замечательный малыш. Ну, где же ваша находка?

Он соблюдал вес правила приличия. Целитель не мог не заметить завернутого в одеяла человека, лежащего у очага. Теа подвела его к нему.

Незнакомец спал и ровно дышал во сне. Макаллан посмотрел на него и замер на месте.

– Вы его знаете, – тут же сказала Теа. – Кто он?

Макаллан молча потянулся за своей кружкой, и Теа ее наполнила. Он осушил ее, не сводя глаз со спящего мужчины.

– Не знаю, кто он сейчас. Его зовут Азил. Он сын Аум Найлсдеттер, управительницы Крепости Дракона. Он там жил. Исчез осенью, три года назад.

– Это когда уехал брат лорда, – тихо проговорила Теа.

– Да, – подтвердил Макаллан.

– Где бы он ни был, с ним плохо обращались, сказал Волк. – Он голодал, и все его тело в шрамах. А руки…

– Я видел.

– Отчего они такие?

– Огонь, – ответил целитель. – Кто-то сильно его ненавидит, в этом нет сомнений. Азил играл на лютне. Больше никогда не сможет. – Макаллан наклонился, чтобы заглянуть в лицо незнакомца. – Он открывал глаза?

– Да. Даже поел немного сегодня утром, – ответила Теа. – Но он ничего не говорит. Я не уверена, что он может.

Шем принялся колотить по своей кровати, сообщая родителям, что он проснулся и требует их внимания. Теа взяла его на руки, он улыбнулся и проворковал:

– Ма.

Макаллан ласково взглянул на него, и Шем тут же потянулся к его черной бороде.

– Славный малыш, – проговорил целитель, но было совершенно очевидно, что думал он о другом.

Тем временем Шем сморщился, приготовившись выказать свое недовольство мировым порядком. Теа принялась его качать на коленях, но ребенок, сжав руки в кулачки, начал вырываться.

Вы позволите раненому остаться у вас на некоторое время? – спросил Макаллан. – Совсем ненадолго.

– Конечно, – ответила Теа.

Волк проводил целителя до того места, где они привязали лошадь. Когда он вернулся, оказалось, что Теа отнесла сына наверх. Он поднялся вслед за ней. Его жена сидела за прялкой, поставив вокруг себя корзины с шерстью. Волк остановился в дверях. Он чувствовал, что Теа расстроена.

– Ты не откроешь ставни? – попросила она, и он открыл ставни, правда, не сразу, потому что они не поддавались.

В комнату пролился свет и зимний холод.

– Он пустой, – сказала она, имея в виду незнакомца, потом взяла челнок и потянулась за мотком ниток. – Я не знаю, кем он был прежде, но от того человека ничего не осталось. Он превратился в пустую оболочку, колокол без языка.

Незнакомец спал в комнате внизу. Волк занялся делами. Починил любимую сеть для ловли лосося, вырезал несколько крючков из оленьего рога, за который отдал две норковые шкурки на рынке в Чип таре. Когда сквозь ставни до него донесся топот копыт, звон упряжи и скрип колес, он положил нож и вышел в переднюю.

Кто-то тихо постучал в дверь, и, открыв ее, он увидел на пороге Карадура Атани, одетого в черное. От его тела исходило ощущение могучей силы; у Волка возникло чувство, будто он стоит около кузнечного горна Уно.

Он отступил на шаг назад и сказал:

– Милорд.

«Дракон», – сообщило ему его сознание. Лицо Карадура было непроницаемым, точно у каменного изваяния.

– Мне сказали, что у тебя есть кое-что, принадлежащее мне.

Волк показал на мужчину, спящего у очага. Карадур подошел к нему и опустился на колени, несколько мгновений он просто смотрел, затем положил руку на плечо незнакомца.

– Азил.

Незнакомец открыл глаза и посмотрел на Карадура. Его темные глаза, казалось, стали еще темнее, и в них появилась мольба и безграничный, отчаянный стыд. Остатки сил у него ушли на то, чтобы не шевелить головой. Волк отвернулся, он знал, что эта сцена не предназначена для его глаз. Карадур что-то очень тихо сказал, а потом вышел из дома, и Волк услышал, как он отдает приказы. В дом вошли два стражника.

– Осторожнее! – велел Дракон, и они очень аккуратно подняли незнакомца, завернутого в одеяла, и вынесли из дома.

Затем они вернулись и отдали Волку одеяла.

– Прими мою благодарность. Я твой должник, – сказал хозяин Крепости Дракона. – Ты оказал мне неоценимую услугу. Как ты его нашел?

– Он меня позвал, милорд, – ответил Волк.

– Макаллан сказал мне, что он не разговаривает, – нахмурившись, проговорил Карадур.

– Он действительно не разговаривает. Я не слышал слов, милорд. Его положение было таким серьезным, что я уловил его безмолвный призыв.

Ответ Волка впервые за время их разговора заставил лорда-дракона внимательно на него взглянуть.

– У тебя есть этот дар? – спросил он. – Ты можешь прикоснуться к чужому сознанию? Тебя учили?

– Немного, – честно ответил Волк.

– Это магия? Ты чародей? Волшебник? – Глаза Карадура стали жесткими, как кремень, сине-голубыми, ослепительно яркими, точно алмаз.

Порыв обжигающего ветра, казалось, пронесся по комнате, и Волк почувствовал, как пламя опалило его сознание.

– Нет, – сказал он, чувствуя, как по спине стекают струйки пота. – Извините, милорд, я думал, вы знаете. Я из племени волков. Изменяющий форму.

Обжигающий ветер стих, и пламя в его сознании погасло.

– Правда? – проговорил лорд-дракон. – В таком случае мы братья. – Наклонившись, Карадур вынул из сапога кинжал с узким клинком. Обернутая кожей рукоять была усыпана драгоценными камнями, которые сияли, словно звезды. – Он твой.

– Милорд…

– Не нужно ничего говорить. – Дракон положил кинжал на потрескавшиеся плитки очага. – Твоя жена дома? Я хочу ее поблагодарить.

– Она наверху, – ответил Волк.

Но оказалось, что он ошибся: Теа спустилась и стояла у подножия лестницы, держа Шема на руках. Она не сняла старого передника, и от нее пахло овечьей шерстью. Она заколола волосы гребнем с изображением дракона, который ей подарил Волк. Красный шрам на щеке темной линией выделялся на гладкой коже. Она стояла очень прямо, точно королева.

– Милорд, добро пожаловать в наш дом, – проговорила она так, словно приветствовала лорда-дракона каждый день.

– Благодарю тебя, Теа из Слита, – сказал Карадур и склонил перед ней голову, изобразив подобие поклона. – И еще я благодарю тебя за доброту.

– Я сделала бы то же самое и для избитой злодеями собаки, – ответила Теа.

– Я тоже. – Они посмотрели в глаза друг друга, и женщина слегка расслабилась. – Тебе нет необходимости волноваться за вашего гостя. С ним все будет в порядке. – Он кивком показал на ребенка. – Мне сказали, что у тебя родился сын. Прими мои поздравления. Я могу на него взглянуть?

Волк взял Шема из рук Теа, и малыш скривился, намереваясь возмутиться, но Волк ласково шепнул ему что-то, и малыш успокоился. Светловолосый мужчина и ребенок с черными волосами с интересом разглядывали друг друга.

– Как его зовут? – спросил Карадур.

– Шем.

Карадур протянул к ребенку руки.

– Дай его мне.

Волк передал ему сына, и в этот момент из пальцев лорда-дракона вырвались потоки голубого пламени, которые поднялись вверх по рукам и по пухлому тельцу Шема. Теа в ужасе вскрикнула и бросилась к малышу, но Волк перехватил ее, прежде чем она успела вырвать ребенка из рук Карадура.

– Все хорошо, Теа, – быстро сказал он. – Ему ничто не угрожает.

Она дрожала в его руках. Холодное пламя окутало шею Шема, верещавшего от восторга.

– Не боится, – сказал Дракон.

– Милорд, когда мы с вами в первый раз встретились, высказали, что я не давал вам клятвы верности, – проговорил Волк. – Но мой сын это сделает, когда станет достаточно взрослым – если вы позволите. Карадур долго смотрел на него, а потом ответил:

– Я позволяю.

Ласковое пламя погасло, и он отдал Шема матери. Вы должны побывать в моем доме, – сказал он ей. – Нынешней весной, когда растает снег.

Он прикоснулся кончиком пальца к пухлой щечке Нема и вышел на улицу. Теа принялась ощупывать сына, который, придя в негодование от того, что чудесный голубой свет погас, начал дрыгать ножками и вопить.

Ночью, когда Шем мирно посапывал между ними, Теа спросила:

– Зачем ты это сделал?

Волк не стал делать вид, что не понял ее вопроса. Он переложил Шема в колыбель, стоящую рядом, и притянул к себе жену.

– Давай я тебе кое-что расскажу, – проговорил он.

– Это ответ на мой вопрос?

– Да. Моя мать, Найка, поведала мне эту историю, когда я был ребенком. В то время я ужасно гордился собой. Мне казалось, что поскольку наступит день, когда я превращусь в волка, то я лучше других детей, отличавшихся от меня.

Она рассказала мне, как Такалина, Богиня-Созидательница, сотворила наш мир и населила его разными существами; Чудовищами, Животными, Меняющими Форму и Людьми. Когда мир еще был очень молод, Она велела каждому народу выбрать себе короля: иначе не будет конца спорам, распрям и войнам. Чудовища отправились на восток, животные – на юг, люди – на запад, а меняющие форму пошли на север, и все они попытались выбрать правителя.

Чудовища рычали, пускали в ход когти и отказывались признать кого-нибудь одного своим господином, вот почему в нашем мире так мало чудовищ. В самом начале, когда он только народился, они поубивали друг друга.

Животные долго обсуждали этот вопрос и, в конце концов, выбрали Слона, но тот отказался, заявив: «Нет, я не буду правителем». Тогда животные собрались снова и опять принялись решать, кто же станет над ними господином. И остановились на Льве. Так Лев стал Царем зверей, только он всегда подчиняется Слону, потому что Слона выбрали первым.

Люди тоже устроили долгую дискуссию, они предлагали разные кандидатуры, а потом разошлись и начали делать оружие и убивать друг друга, пытаясь решить, кто будет королем. Такалина огорчилась и рассердилась на них, увидев, как исполняется ее воля.

Меняющие форму никак не могли никого выбрать, потому что их было очень мало и каждый полагал, что обладает качествами короля, и никто не желал сдаваться. В конце концов, они пришли к Такалине и сказали: «Богиня, мы не можем сделать выбор». Такалина так разгневалась, возмутившись их непомерной гордыней, что они устыдились и спрятались от нее. Но их переполняла любовь к самим себе и упрямство.

И Такалина пожалела меняющих форму, ибо увидела, как их мало. Она боялась, что, движимые гордостью, они перебьют друг друга, как чудовища и люди, а Она этого не хотела, потому что любила их. Поэтому Она расправила свои огромные крылья и наполнила ветром Пропасть, которая была пуста, если не считать звезд. И таким этот ветер оказался сильным, что одна звезда оторвалась, словно листок, который не в силах устоять под порывами бури. Звезда начала падать в наш мир, Такалина поймала ее, подула, чтобы остудить, а потом придала ей форму, дав крылья и хвост, большую гордую голову, когти, сильнее, чем у орла, и нарекла звезду Драконом. Она приказала ему: «Иди на север и найди там свой народ».

Дракон полетел на север, нашел меняющих форму и приблизился к ним. Меняющие форму испытали настоящий восторг, увидев его, и пришли к единодушному мнению, что он самый могущественный из них и достоин почитания. И все склонились перед ним.

Такалина осталась довольна. Она дала Дракону дом на севере и сказала: «Ты будешь здесь жить. И вас всегда будет мало, потому что иначе вы станете представлять опасность для мира: ты меняющий форму, но временами ты будешь забывать об этом, у тебя останутся лишь воспоминания о том, что когда-то ты был звездой. Когда ты об этом вспомнишь, ты принесешь людям большие несчастья, и они убьют тебя. Но жить ты будешь долго, и другие меняющие форму склонятся перед тобой».

Вот почему я это сделал.

– Хм-м-м, – пробормотала Теа и поцеловала его обнаженное плечо.

– Потому что Дракон – твой повелитель.

– Да, Дракон стал повелителем всех меняющих форму. А еще он очень могущественный человек, и Шему будет полезно оказаться под его защитой.

– Ты очень умный, – сказала Теа.

Она переплела свои обнаженные ноги с его ногами.

– А теперь расскажи мне что-нибудь другое, муж мой.

– И какую же историю ты хочешь услышать, жена?

– В которой нет слов.

ГЛАВА 7

…И все свиньи разбежались по снегу, а Лоримир заставил молодых солдат их собирать, понимаете, потому что это по их вине хрюшки выбрались из загона, а не из-за мальчишек, которые за ними приглядывали. Теперь солдатики бегают по склонам, а Лоримир и милорд Дракой сидят во дворе и считают свиней, напустив на себя ужасно суровый вид, только вот Лоримир не сдержался и фыркнул, когда три солдата притащили свиноматку, запутавшуюся в сети для ловли лосося, и я видела, как тряслись плечи у милорда, клянусь нам…

Девушка подошла к раненому. Она была совсем молоденькая, с круглым лицом и шапочкой коротко остриженных черных волос. У нее был приятный голое, хотя и не такой мелодичный, как у женщины в маленьком домике, той, у которой ребенок и которая накормила его лепешкой с медом.

Надеюсь, вас не раздражает, что я так много болтаю, – продолжала она. – Мне сказали, что вы не можете говорить, и я решила, что вы просто разучились, || нам нужно слушать слова, чтобы их вспомнить. У моей бабки был приступ, совсем маленький; у нее онемели нога и губы, и она несколько месяцев молчала, но мы С ней разговаривали, и слова вернулись, почти все. А вдруг и с вами будет то же самое. Огонь в самый раз? Дракон приказал нам держать вас в тепле.

Девушка разожгла сильный огонь в камине, и он пылал, желтый, голубой и алый. Мужчина кивнул.

– Меня зовут Киала. Скоро придет мой брат То-рик, он вас искупает и поможет одеться. Да, я еще должна вам сказать, что Макаллан зайдет на вас взглянуть. Хотите воды?

Киала принесла кувшин с чистой холодной водой, и он с благодарностью напился. Человек понимал, что вид его пугает девушку, поэтому она и болтает без умолку, пытаясь прогнать страх. Ему хотелось успокоить ее, но Киала ушла, оставив его наедине с огнем в камине.

За окном кричали и смеялись люди. Он вспомнил, что ему рассказала девушка: кто-то оставил ворота открытыми, и все свиньи разбежались. Скорее всего, это кричат солдаты, загоняя свиней, и, может быть, повара и мальчишки, которые потешаются над солдатами.

Подо льдом не было ни свиней, ни мальчишек, которые за ними присматривали, не было ярких красок и тепла. А вот смех был, и воспоминания об этом холодном, тихом смехе заставили его вздрогнуть. Мужчина собрал свою волю в кулак и заставил себя успокоиться. Он больше не во льдах. Ему удалось покинуть свою клетку. «Я отвезу тебя домой», – сказал его господин. Дом. Он ухватился за ласковое, уютное слово, как утопающий хватается за веревку в бушующем океане.

Послышались звуки флейты, кто-то заиграл «Балладу об Эвейне и Мариэле», кстати, не слишком хорошо. Во льдах не было музыки.

И тут вошел Макаллан.

– Ну, выглядишь ты уже лучше, – сказал он. Наверное, так и было. Он выспался. И ему было Тепло. Мужчина закрыл глаза, когда Макаллан стянул С него одеяло. Он прекрасно знал, что с ним сделали, и не хотел смотреть еще раз. Целитель потрогал его правую ногу.

– Сломана?

Азил кивнул. Нога сломалась, когда он упал, пытаясь в первый раз сбежать из плена. В тот раз он сделал шину и пошел дальше, но его догнали и вернули в клетку.

– Тебя плохо кормили, верно? – Макаллан приложил ухо к его груди и постучал пальцами. – В легких, похоже, чисто. – Он снова накрыл его одеялом. – Тебе вырвали язык? – ровным голосом спросил он, и Азил покачал головой. – Хорошо. Тебе нужно побольше есть и двигаться, чтобы восстановить мышцы. Я пришлю Торика, он поможет одеться и принесет еды. Дай-ка я посмотрю на твои руки. – Он взял скрюченные пальцы Азила, очень осторожно разогнул их и не сдержал вздоха, когда увидел страшные красные шрамы и переломы. – Ты можешь пошевелить пальцами? – Мужчина медленно сжал руку в кулак и снова раскрыл его. – А руками?

Азил поднял руки, примерно на шесть дюймов. После первого побега Гортас приказал его связать: ему стянули запястья и локти за спиной кожаными ремнями. Еду бросали в клетку, и он ел, опуская лицо к полу. Когда ремни сняли, руки повисли вдоль тела, словно ему перерезали сухожилия.

– Со временем будет лучше, – сказал Макаллан, – но я не понимаю, как тебе удалось сюда добраться.

То же самое он повторил хозяину замка. Они сидели рядом на скамейке во дворе, где воцарилась тишина, поскольку солдатам удалось собрать большую часть сбежавших свиней.

– Я видел последствия более жестоких пыток, хотя он по-прежнему страдает от боли. Но прийти самостоятельно на север, через скалы и снег, без еды, по такому холоду, и остаться в живых… – Целитель недоверчиво покачал головой. – Мало кто на такое способен.

– Он… сможет говорить?

– Не знаю. В этом смысле у него вес в порядке. Думаю, ему запрещали говорить и наказывали при попытке что-нибудь произнести.

– Возможно, он находится под действием заклинания, – сказал Карадур.

Макаллан краем глаза посмотрел на спокойный, ничего не выражающий профиль Дракона. Он знал, что Азил покинул замок вместе с Тенджиро, братом-близнецом Дракона. Поговаривали, будто Тенджиро Атани чародей. Два года охотники приносили из северных лесов истории про ледяных воинов, страшных клыкастых зверей и туманы, неподвластные никаким ветрам.

Возможно. Но заклинание перестает действовать, когда тот, кто его использовал, находится далеко. По крайней мере, так я слышал.

Мне нужно, чтобы он заговорил, – сказал Карадур. – Я хочу знать то, что известно ему.

– Он заговорит или нет. Тут я ничего не могу сделать, – ответил Макаллан. – Но даже если к нему и вернется речь, возможно, он не сможет сказать вам то, что вы хотите знать.

– Он поправится?

– Его тело? Вполне возможно. Скорее всего, он будет хромать на одну ногу. Руки… с ними сделали что-то ужасное. Ломали, жгли… я не знаю, что. Азил был музыкантом? Никогда больше он не сможет держать лютню или флейту, даже перо, да и любой другой инструмент, требующий мелких точных движений. Исцелится ли его сознание и сердце? Не имею ни малейшего понятия. Он не такой, каким был прежде. И мне неизвестно, кто он: он опустошен.

– В таком случае пустой сосуд нужно наполнить, – проговорил Карадур и встал.

Он вошел в замок и направился в комнату, в которую поместили Азила. Торик, сидевший на кровати, помогал ему взять в руки ложку.

– Выйди, – приказал ему Карадур и, когда Торик ушел, сел на его место.

Он поднес ложку к правой руке Азила и стал ждать, когда его пальцы сомкнутся на ней, а потом мягко положил свою ладонь поверх его истерзанной руки. Еда была совсем простой, какую дают детям, – каша с кусочками мяса.

– Ешь, – сказал Карадур. – Я хочу, чтобы ты набирался сил.

Раненый с трудом сжал в руке ложку и поднял ее. Очень медленно лорд-дракон накормил Азила, а затем принес воды и помог ее выпить.

– Ты можешь произнести мое имя? Азил сглотнул и покачал головой.

А его имя ты можешь произнести? Тело Азила напряглось.

– Ты справишься. Я хочу, чтобы ты стал сильным и чтобы ты заговорил. Он положил руку на лицо Азила, почувствовав только кожу да кости. У него возникло ощущение, будто он касается голого черепа. Азил задрожал, и Карадур убрал руку, а потом встал и ласково сказал: – Я пришлю Торика. Постарайся объяснить ему, что тебе нужно.

Он вышел и жестом показал Торику, чтобы тот вернулся в комнату. В глубине души Дракон приговорил своего близнеца ко всем существующим страданиям, которые боги всех вселенных в состоянии придумать. Внутри него пылал огонь, который сиял и пульсировал под кожей. На руках вспыхивало пламя, а те, кому нужно было пройти мимо него, замирали на месте, а потом выбирали другую дорогу, только чтобы не оказаться на пути жуткого, охваченного гневом Дракона, не имевшего сил оторваться от гобелена на стене.

На следующее утро управительница замка Аум Найл-сдеттер, мать Азила, зашла его проведать. Что она ему сказала, никому не известно, и никто не знает, что почувствовал Азил, который по-прежнему не говорил. Но вечером он уже смог есть сам, хотя и очень медленно. А через три дня сумел одеться без посторонней помощи.

Шесть дней спустя Карадур сидел за столом в библиотеке замка и изучал карту. Книги, по большей части, старые и потрепанные, присыпанные древней пылью, лежали стопкой у его локтя. Неожиданно дверь распахнулась, и в комнату, хромая, вошел Азил. Торик следовал за ним.

Милорд, я не смог его остановить, – пролепетал мальчик.

– А зачем его останавливать? – спросил Карадур. – Он может ходить всюду, где захочет. Пододвинь вон то кресло.

Торик бросился в противоположный угол комнаты и притащил тяжелое, большое кресло. Азил сел. Его глаза сияли ликованием, а лицо уже не казалось таким изможденным.

– Торик, принеси бокал. – Торик достал бокал из шкафа у стены. – Спасибо. Можешь идти. – Он увидел, что в глазах юноши появилось беспокойство, и спросил: – Что такое?

Милорд, он еще ни разу не заходил так далеко… – Я о нем позабочусь. Иди.

Мальчик поклонился и ушел. Карадур налил вино во второй бокал, до самого края.

Азил взял его изуродованной правой рукой и поднес к губам. Она немного дрожала, но он не уронил бокал и не расплескал вино. Он выпил и поставил его на стол.

Хорошо, – сказал Карадур. – Ты становишься сильнее. Произнеси мое имя.

Азил попытался и не смог. Тогда он с силой стукнул обеими руками по столу и скривился от боли.

– Не делай этого, – резко приказал ему Карадур. – Посмотри сюда. – Повернув карту, он подвинул ее к Азилу, а затем переставил подсвечник так, чтобы свет падал на тонкий старый пергамент.

Б библиотеке полно карт. Очень древних. Некоторым сто лет, и здесь они находятся примерно столько же. У меня есть карты почти всех городов и графств Риоки самых разных времен, так что, если положить их рядом, можно увидеть, как менялись города. Карты Айсоджа с помеченными тронами вторжения. Карты морских течений, звездные, есть даже пустыня. Тут имеются карты мест, о которых я никогда не слышал. И еще вот эта. Самая лучшая карта севера из всех, что мне удалось найти. Вот Хорнланд. Аник. Ашавик. Тол-пик. Митлигунд.

Я разговаривал с охотниками и с теми, кто бежал с севера, прихватив с собой все, что у них было. Они рассказывают, что их деревни сожжены, разрушены и перестали существовать. Огромная черная крепость, больше моего замка, появилась к северу от Митлигунда. Это ведь его замок, верно? Покажи мне, где он находится. Азил сделал еще глоток вина, и на его щеках появился румянец. Затем он провел указательным пальцем линию на карте. Карадур потянулся за пером, которое лежало около его правой руки, и сделал на карте пометку.

– Хорошо.

Неожиданно он выбросил вперед свою могучую левую руку и прижал правую руку Азила к столу.

Но недостаточно. Что он сделал с твоими руками?

Азил попытался высвободиться, и не смог. Карадур схватил его за подбородок другой рукой.

Расскажи.

Азил вздохнул, не в силах отвести взгляд от синих глаз. И тогда Карадур его отпустил.

– Он строит свое королевство на льду. – Дракон положил руку на стопку книг. – Знаешь, что это такое? Древние истории и легенды. Они рассказывают о другом замке: Черной Цитадели, так она называлась, когда была крепостью Темного Мага во время Войн Магов. Это тот самый замок? Охотники говорили мне про уродливых клыкастых зверей, которые выскакивали перед ними прямо из тумана. Ты знаешь, откуда они пришли? И еще: они настоящие или иллюзорные? Пламя свечей вспыхнуло, точно яркие факелы, Карадур нахмурился, и ОНО опало. – Ты был с ним два с половиной года. Ты должен знать. Мне нужно, чтобы ты заговорил. Произнеси мое имя. Давай!

Азил молчал.

Карадур встал и всем своим телом навис над ним.

– Мое имя!

Пламя свечи затрепетало, словно на него налетел порыв ветра, зубчатые тени поползли по столу и разложенным на нем картам. В отчаянии, с болью в глазах, Азил храбро посмотрел на него, так смотрят на обвал м горах или огненную бурю. Карадур вышел из комнаты и увидел, что Торик сидит, скрестив ноги, на полу и играет в цветные камешки.

– Милорд, – сказал он и быстро убрал камешки в карман, вскакивая на ноги. – Он… мне…

Помоги ему дойти до его комнаты. Четыре дня Карадур сторонился Азила. Через пять дней после их встречи в библиотеке он разговаривал с Лоримиром в зале стражи, когда шум вокруг них вдруг стих и повисла напряженная тишина. Азил прошел через огромный зал, остановился в четырех футах от них н сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. Солдаты гут же отступили в тень, с интересом наблюдая за происходящим и одновременно делая вид, что ничего особенного не случилось.

– Милорд, – прошептал Азил и сделал еще один вдох. – Дракон.

* * *

С этого момента Азила Аумсона чаще всего видели п компании хозяина замка. Офицеры, поднимавшиеся в башню, чтобы получить новый приказ или сделать доклад, в конце концов привыкли к присутствию молчаливого человека со шрамами, который сидел во втором кресле. Три раза в неделю Карадур обедал вместе со своими солдатами. Азил сто сопровождал, и слуги вскоре поняли, что его бокал должен быть всегда наполнен вином. Когда лорд-дракон отправлялся вместе со своими людьми пострелять, устроить соревнование по бегу или борьбе или покататься на лошадях, его темноволосый спутник стоял в стороне и наблюдал.

Молодые солдаты прозвали его Пес Дракона и больше из соображений собственной безопасности, чем из сострадания, уважения или деликатности, не трогали его. Однажды вечером Финлс Харалдсен, выпив слишком много шва, принялся слегка потешаться над его хромотой. Наследующий вечер в свете ярко пылающих факелов ему пришлось встретиться с хозяином замка в поединке на ринге. Через пятнадцать жутких минут он был счастлив, что его отпустили всего лишь с вывихнутая плечом.

Поздними вечерами, хотя и не каждый раз, в башне замка, где весело трещал огонь в камине, а на столе стоял кувшин с красным вином, Азил говорил. Это было нелегко. Слева давались ему с трудом. Но вино, тепло и вопросы Карадура помогали.

Лорд-дракон не спрашивал: «Почему ты меня предал?»

– Расскажи про то, как вы ехали на север. Ты знал, что он туда направляется?

Нет. Он сказал, что ему придется покинуть Иппу. Я думал, мы поедем на восток, в Каиени, Но мы перебрались через горы. У меня сложилось впечатление, что Тенджиро знал, куда направляется, Погода стояла хорошая, ясная и безветренная, И вокруг было полно дичи.

Лорддраш не спрашивал: «Что он говорил, что обещал, чтобы заставить тебя покинуть замок?»

– Он сотворил в Хорнланде туман. Холодный и густой, а внутри выли и плакали какие-то голоса. Потом из него выехали ледяные воины, высокие и бледные, верхомна похожих на скелеты лошадях. Жители деревень бежали, а тех, кто остался или не мог бежать, детей и стариков, он убивал. Как только деревни пустели, он уничтожал дома. Когда я задавал вопросы, он приказывал мне помалкивать. А когда продолжал спрашивать, сделал так, чтобы я не мог говорить. Он поступил так со всеми деревнями – Ашавик, Нарровиек, Анрик и другими, названий которых я не знаю. До самого Митлигунда. А потом он вызвал замок. Расскажи про замок.

– Тенджиро называет его именем, которое ты упомянул: Черная Цитадель. Он сказал, что крепость стоит несколько веков, ожидая своего хозяина. – Азил издрогну л и замер на месте. – Она показалась мне очень надежной: толстые стены, железные ворота, шпили ныше Глаза Дракона. Внутри множество тоннелей и пещер, точно в огромном логове червя. Одна комната заполнена клетками. Он посадил меня туда после того, как я попытался сбежать. Рядом со мной в клетке сидела женщина: очень высокая, с золотыми волосами. У него был хлыст… ему казалось забавным, что я ему поверил. Чародей приходил со мной поговорить и всегда смеялся.

– О чем он говорил?

– О магии. Утверждал, что ему удалось выпустить на свободу магию, ужасную и чудесную, о которой много веков никто не знал. Он говорил о могуществе и о мраке. Мрак. – Азил замолчал, а потом продолжал: – Мрак стал его божеством. В Цитадели нет солнца, нет естественного света, только сияние горящих углей. Он ненавидит огонь. Только Гортас использует его для пыток.

Кто такой Гортас? Как Тенджиро его нашел?

– Он там был, спал на льду. Он меняющий форму – варг. Тенджиро разбудил его, когда вызвал замок, и Гортас склонился перед ним, назвав господином, и поклялся ему в верности.

– А теперь я хочу знать про варгов.

– Они похожи на волков, но покрыты чешуей, а не мехом, и у них красные глаза. Они не нуждаются ни в еде, ни в отдыхе. И пахнет от них, как от могилы. – Азил смотрел сквозь свой наполовину пустой бокал на пляшущий огонь. – Я не знаю, откуда они пришли. Возможно, он их сам сотворил. Или вышли изо льда, как Гортас.

– А обычные слуги у Тенджиро есть?

– Да. Не все жители северных земель бежали на юг. Некоторые решили остаться. Он пообещал им золото и огромные богатства, если они будут ему служить. Эти люди охотятся, охраняют Цитадель, а также ищут в земле золото и драгоценные камни. Некоторые из них рабы.

Азил допил вино и снова наполнил бокал. В камине упало прогоревшее полено, огонь весело затрещал, но Карадур посмотрел на него, и он присмирел, как испуганная собака.

Как тебе удалось бежать в первый раз?

– Я сломал клетку и выбрался в туннели. Но упал в яму и сломал ногу. Сделав что-то вроде шины, я пошел дальше. Варги меня нашли и вернули назад.

Что произошло во второй раз?

– Я притворился, что сошел с ума. Может быть, немного сошел. Гортас явился посмотреть, что случилось, а когда меня вытащили из клетки, я на него набросился, У меня был камень… Впрочем, я был очень слаб. В тот раз я тоже не ушел далеко.

Что он собирается сделать? Попытается накрыть мраком всю Иппу? Приведет ледяных воинов на штурм Крепости?

– Я не знаю, – ответил Азил. Расскажи, что случилось с твоими руками. Азил закрыл глаза и побледнел. Затем сделал глоток вина и сказал:

– Нет.


Ночью Азилу приснился сон. Он был в клетке, голый, примерзший к ледяному полу. При попытке пошевелиться от тела отрывались кусочки кожи. Ледяной голос, пустой, точно сердце зимы, проник в его сознание: «Ты не можешь отсюда выбраться. Ты никогда не убежишь от меня».

Рядом с ним, в другой клетке, лежала обнаженная женщина, такая же пленница, как и он сам. Ее волосы, когда-то цвета светлого золота, отросли, спутались и поседели. Еще дальше, в окутанной тишиной комнате, всхлипывал невидимый ему мужчина. К его клетке подошел Тенджиро Атани с хлыстом в руке. Его глаза показались Азилу пустыми, как ночь.

Азил проснулся от собственных стонов. На следующий день он так напился перед сном, что Торику пришлось вести его по ненадежным ступеням из башни в его комнату. В другой раз, отправляясь спать, он захватил с собой кувшин с вином. А утром не мог встать. Киала позвала Макаллана, который пришел, взглянул на него и вытащил из-под кровати кувшин.

– Дурак, – беззлобно сказал он. – Если не можешь не пить, по крайней мере, разбавляй вино водой. Эта гадость отравит твои внутренности и мозги. – Не говорите ему, – прошептал Азил.

Но Макаллан только покачал головой и, насвистывая, вышел из комнаты. Страдая от похмелья и стыда, Азил протрезвел к полудню. Вечером, собираясь присоединиться к своему лорду за обедом, он обнаружил, что около лестницы стоит Ферлин, получивший приказ не пропускать его.

Утром, во дворе для выездки, Карадур не разговаривал с ним и даже не смотрел в его сторону. В солдатской столовой вечером все вели себя так, будто он стал невидимкой.

Солдат за пьянство на службе наказывали поркой – публичной, быстрой и очень профессиональной. Финле, который, когда был трезв, отличался наблюдательностью и умом, время от времени бросал взгляды на Азила, а после того, как Дракон и Азил ушли, наклонился к своему рыжему соседу, Рогису, и прошептал:

– Клянусь глазами Имарру, я бы предпочел кнут. – Он тоже, – тихо ответил Рогис.

Но в этом он ошибся, Азил хорошо знал свои слабости, Ночью к нему вернулись голоса и сны: он трижды просыпался с диким криком, который пытался заглушить подушкой, вес его тело покрывал холодный пот.

На следующую ночь он не стал спать.

На третье утро у лестницы в башню не оказалось стражника. Когда мужчина поднялся наверх, вес его тело, даже мышцы больной ноги, было напряжено. Изнутри доносился голос Герагина, который докладывал о расстановке постов. Азил вошел, Карадур равнодушно на него посмотрел и показал на кресло, где он обычно сидел. На столе, как и всегда, стоял кувшин с вином и бокал. Азил вынес кувшин в коридор, где Дерри, светловолосый паж, который прислуживал им в башне, лениво пинал ногой стену.

– Убери это, – сказал он. – И принеси воды.

ГЛАВА 8

Зимой варги перебрались через горы.

Было раннее утро на следующий день после луны Нового года. Холодный туман стекал над Крепостью по склонам скал, украшенных снежными шапками. Тучи мчались по небу, между ними то и дело проглядывала луна, и ее свет заливал каменистую тропу. Спрятавшись среди скал, клыкастые чудовища дрожали от нетерпения и сдержанно рычали, чувствуя запах крови и плоти.

Их господин заставил зверей замолчать, а потом приказал – вперед!

Обтекая стены замка с первобытной и смертоносной грацией, они помчались на юг, в сторону Чингары. Он следил за ними, не отводя глаз, мечущих алые стрелы, пока те не скрылись из вида.

На рассвете стража у ворот замка сменилась. Финле Харалдсен немного опоздал сменить своего друга Гарина, стоявшего на западной стене. Обнаружив, что там никого нет, он нисколько не обеспокоился, а прошел вдоль стены к защищенному от ветра месту за кухонной трубой, рассчитывая, что Гарин там спит, прислонившись к теплой кирпичной кладке. Несмотря на то что это было запрещено, в холодные ночи стражники на западной стене иногда прятались от ветра в теплый уголок.

Там он увидел разодранное в клочья тело Гарина, живот распорот, все внутренности вывалились наружу, лишенное глаз лицо превратилось в кровавое месиво, ноги сломаны. Первый стражник, услышавший крики Финле, помчался вниз по лестнице на поиски Лоримира. Второй поспешил в спальню лорда-дракона. Когда Лоримир прибежал на стену, Финле рыдал, прислонившись к залитой кровью стене. Азил, который уже не спал, быстро оделся, когда услышал вопли Финле. Он поднимался по лестнице медленнее других, мешала раненая нога.

В углу у трубы Карадур, лицо которого напоминало каменную маску, опустился на колени около умирающего солдата.

– Гарин, ты меня слышишь? – ласково заговорил он с ним.

Гарин пустыми глазницами уставился в сторону встающего солнца. Его соломенные волосы были перепачканы кровью, он тяжело дышал. Кровь тонким ручейком стекала из разбитого рта.

На верху лестницы появился запыхавшийся Макал-лап й опустился рядом с солдатом на колени. Безжалостный свет заливал раны, и целитель, взглянув на Карадура, покачал головой.

– Скоро принесут носилки, – мягко проговорил Карадур. – Лежи спокойно.

Солнечный свет отразился от кинжала в его правой руке, и Азил отвернулся.

Когда он снова посмотрел на несчастного, Карадур уже набросил свой плащ на его лицо. Правая рука и рукав лорда-дракона были в крови, а сам он спокойно и тщательно вытирал клинок о свою рубашку. Азил услышал, что по лестнице поднимаются солдаты с носилками, Герагин снизу отдавал им приказы.

К Карадуру подошел стражник, держа в руках зазубренный меч.

– Милорд, я нашел его за трубой. Это меч Гарина. Он…

Мертв, – ответил Карадур, а Лоримир забрал у воина меч.

Солдаты положили тело товарища на носилки.

Финле, который по-прежнему прижимался к стене, продолжал отчаянно дрожать.

– Я думал, он спит, – хрипло бормотал он. – О боги! Я думал, он уснул.

Финле, иди вниз. На сегодня ты свободен, – приказал ему Лоримир.

– Я его отведу, – сказал Герагин, развернул Финле и повел за собой вниз по лестнице.

– Макаллан, как ты думаешь, кто мог нанести ему такие раны? – спросил Карадур.

Не человек, милорд, – ответил целитель.

– Кошка? Или медведь? – предположил Лоримир.

Нет, ни кошка, ни медведь не станут наносить таких точно рассчитанных ударов, – проговорил Макаллан.

– Варги, – сказал Азил, и целитель с Лоримиром удивленно на него посмотрели. – Они охотятся стаями, милорд.

– Лоримир, удвоить стражу, – тут же приказал Карадур. – Стоять парами. Позаботься о том, чтобы один из пары был хорошим лучником и чтобы у обоих были луки и стрелы, которые могут уложить лося. Проследи за тем, чтобы тело Гарина отправили семье для похорон. Он откуда?

– Кастриа, милорд. У его семьи ферма неподалеку от города.

В башне служанки развели огонь в камине и принесли свиную колбасу, рыбу и коричневый хлеб со специями на завтрак. Дерри стоял у двери с широко раскрытыми глазами – запах и вид крови привели его в ужас.

– Принеси таз и полотенце, – тихо приказал ему Азил.

В коридоре послышался топот, и Лоримир ввел одного из стражников, солдата по имени Ларис. Капитан вытолкнул паренька вперед и сказал:

– Милорд, послушайте его.

Стражник тяжело дышал, а его одежда и сапоги были заляпаны грязью. Карадур налил в стакан вина и протянул ему.

– Выпей. – Ларис залпом выпил вино, закашлялся, но быстро пришел в себя. – Тебя, кажется, зовут Ларис, верно? Успокойся. Так что же ты хочешь мне рассказать?

– Я шел по дороге в Слит, милорд, из Чингары. Когда я прошел мимо Ромета, из-за дерева выскочило чудовище с красными глазами и четырьмя лапами с когтями. У него были голова и тело волка, только вместо шерсти чешуя, как у рыбы, но толстая, вроде металлических пластин. Я выстрелил, однако мои стрелы отскочили от его шкуры, не причинив никакого вреда. Из ноздрей животного шел дым, но не как от огня, он отвратительно вонял. Ромета зверь сбил с ног, а потом разорвал ему горло. – Слезы текли по щекам Лариса. – Мне очень жаль, милорд.

– Ты правильно поступил, когда попытался его убить, и хорошо, что пришел ко мне, – мягко проговорил Карадур. – А теперь иди вниз.

Ларис вышел из комнаты, и Лоримир, не оборачиваясь, одной рукой закрыл за ним дверь. Его лицо, обрамленное черной бородой, страшно побледнело.

– Милорд, что это за существа?

– Варги, – коротко ответил Карадур. – Существа, рожденные магией. Злобные, не знающие пощады, посланные сюда, чтобы убивать. Нам нужно предупредить жителей близлежащих деревень. Отправь вооруженные пары стражников в каждую деревню с приказом Советам. Соседи должны быть настороже и помогать друг другу. Нужно послать людей на все фермы и в дома лесорубов, пастухов и охотников. Судя по всему, погибли не только Гарин и Ромет.

– А сколько здесь этих варгов? – не в силах скрыть потрясение, спросил Лоримир. – Одна стая или целая армия?

Карадур посмотрел на Азила, и тот ответил:

– Я не знаю. Четыре месяца назад их было шестеро, и еще Гортас.

– Кто ими командует?

– Мой брат, – ответил лорд-дракон.

Его кожа стала белой как полотно, а лицо напоминало лицо статуи, высеченной изо льда. На столе у окна стояла доска для игры в кепх с фигурами, вырезанными из слоновой кости и нефрита. Карадур одним пальцем передвинул фигуру Зимнего Воина на две клетки.

– Этому учат чародеи своих учеников? Кто-то показал Тенджиро, как вызывать чудовищ и натравливать их на людей. Какой же исполненный зла волшебник может передать такое умение?

Он положил руку на стекло, и оно тут же запотело.

– Тогда утром он сказал: «Посмотрим, кто из нас будет Драконом». И теперь бросает мне вызов, убивая моих подданных. Боги, что же такое мой брат? Кем он стал?

Стекло треснуло, и осколки посыпались наружу. Обжигающий ветер ворвался в комнату, загасил все свечи и разбросал по углам бумаги. В очаге злобно зарычал превратившийся в сияющий столб огонь. Гобелен на стене затлел и тут же вспыхнул, словно факел.

Лоримир схватил Азила за руку.

– Уходим!

Он быстро вытащил его из комнаты, и дверь за ними захлопнулась.

* * *

Через двадцать дней после этих событий в Доме Белых Цветов на Сливовой улице Кира, услышав настойчивый стук, открыла переднюю дверь. Она увидела на пороге приземистого мужчину с бородой, припорошенной сединой. Он держал в руках поводья крупной лошади, а за спиной у него стояло пугающее количество солдат.

Сначала Кира решила, что это какой-то рассеянный, хотя и благородного происхождения, идиот, который пришел к одной из девушек, хотя те еще даже не оделись. Было слишком рано, солнце едва появилось на горизонте. Кира открыла рот, чтобы сказать что-нибудь язвительное, но в этот миг узнала гостя. Она покачнулась и попыталась преклонить колени, но мужчина не дал этого сделать, крепко схватив за локоть.

– Ты должна меня извинить за то, что явился без предупреждения, – с самым серьезным видом проговорил он. – Ты знаешь, с кем я хочу встретиться.

Тут Кира наконец пришла в себя.

– Разумеется, милорд. Не желаете ли… подождать здесь? Или предпочитаете в гостиной?

Гостиная была более элегантной, но там пахло духами, да еще зеркала…

– Я подожду здесь.

Стоя на кухне, он чувствовал себя совершенно спокойно и уверенно. Горничная Бет, которая шла из прачечной с чистым бельем, уставилась на него, широко раскрыв рот, а потом бросилась бежать. Пятнистый кот вскочил на стол, и правитель города погладил его рукой в перчатке.

– Иди, – велел он Кире. – Скажи ей, что я здесь.

Кира помчалась вверх по лестнице, не обращая внимания на шепот и смешки, раздававшиеся из дверей: «Кира, кто это? Он богатый?» Она поскреблась к Сичи, и та выглянула. Ее обычно бледное лицо покрылось красными пятнами.

– Я видела, – сказала она. – Из окна… Девушка надела халат наизнанку, а руки без колец отчаянно дрожали.

– Он хочет видеть ее, – Кира показала на дверь в конце коридора.

Они поместили Сенмет в угловую комнату, лучшую после апартаментов Сичи, но деньги, которые каждый месяц присылал Эрин ди Мако, более чем покрывали убытки от того, что помещение не использовали по назначению.

– Я не… Боги, Сича, он стоит на кухне!

В этот момент дверь угловой комнаты распахнулась, и Сенмет босиком вышла в коридор.

– Попроси его подняться, – сказала она.

В конце концов, Сича оделась и сама проводила Эрина ди Мако в угловую комнату. Он внимательно огляделся по сторонам, ничего не упустив: простой сундук, два стула, стол, полка с книгами, две высокие масляные лампы, жаровня, чтобы согревать комнату, и огромная кровать с кучей подушек, шелковым пологом, мягкая и окутанная приятными запахами. Полог и лампы были розового цвета.

Волшебница стояла у окна с раскрытыми ставнями и смотрела на город. Услышав его шаги, она обернулась. На ней был халат медного цвета с высоким воротом и отделанными кружевом рукавами. Волосы мягкой волной окутывали плечи.

– Входите, милорд, – пригласила она. – Вино на столе.

– Я вижу.

Сняв перчатки, он сел и наполнил бокалы. Тут же сладкий аромат окутал комнату. Эрин ди Мако поднял свой бокал, отсалютовав Сенмет.

– Вы изменились.

– Мне тепло, меня хорошо кормят и прекрасно одевают. – Она провела рукой по ткани халата. – Его подарили мне девушки.

– Вы поправились?

Она не стала отвечать ему сразу. На подоконник уселась сорока с белой грудкой и принялась с важным видом что-то докладывать.

– Не сейчас, сестренка, – произнесла волшебница. – В соседней комнате завелся сверчок. Слетай туда и отыщи его.

Сорока взмахнула длинным хвостом и улетела. Закрыв окно, Сенмет опустила на деревянные ставни тяжелые бархатные шторы.

– Не до конца, милорд, – ответила она.

– Но вы поправитесь.

– Я этого не знаю. – Женщина криво ухмыльнулась. – Странно, что я такое говорю. Магия есть знание, однако я не могу вспомнить лицо своей матери или имя Аббатисы из Храма Луны, хотя слышала его тысячу раз за двадцать лет. Мне никак не удается восстановить в памяти заклинание, которое заставляет стих-путь ветер: а ведь оно известно каждой деревенской колдунье, не хуже, чем количество пальцев у нее на руке. Впрочем, вы пришли не затем, чтобы выслушивать мои жалобы, милорд. – Сенмет подошла к столу и опустилась на стул. – Расскажите, что привело лорда Мако к своей волшебнице.

Эрин ди Мако поставил бокал на стол.

– Вчера ко мне прибыл гость, миледи. Раньше он состоял у меня на службе. Когда Карадур Атани покинул город и стал правителем своих земель, он взял с собой шесть моих лучших лошадей и Герагина Дола, чтобы тот служил у него в качестве мастера конюшен. О, все было по справедливости: Герагин отправился по собственной воле, его не связывала клятва…

Так вот, Герагин доставил мне от своего господина срочное послание. Крепость Дракона хочет купить у меня двадцать самых сильных и выносливых боевых коней, тренированных по меньшей мере в течение четырех лет и желательно ведущих свое происхождение от лошадей, рожденных на севере. – Он наклонился вперед.

– Надеюсь, вы понимаете, что это очень серьезная просьба. Двадцать таких лошадей составляют треть моей армии. Когда я спросил, сколько Крепость Дракона и она за них заплатить, Герагин высыпал на стол содержимое двух седельных сумок, которые, как оказалось, были набиты золотом: золотые ноублы из Уджо, короны из Лиенора, даже золотые браслеты, какие носят трубадуры Чайо. Я спросил, что вызвало такую нужду в лошадях, и Герагин ответил: «Крепость Дракона отправляется на войну». Тогда я поинтересовался, нужны ли им солдаты и следует ли мне укрепить свои северные границы. Он сказал, что в этом нет никакой необходимости. А им требуются только кони.

Я отправлю Карадуру Атани коней. Но я пришел к моей волшебнице за советом. Угрожает ли враг лорда-дракона моему городу? Если это так, я должен знать. Воспоминаний о том, как Коджиро Атани превратил Мако в большой погребальный костер, мне хватит на всю жизнь.

Через две двери, дальше по коридору, прозвучал Ани, самый маленький из храмовых колоколов, сообщая, что утро полчаса как началось. Сенмет задумчиво смотрела в рубиновые глубины своего бокала.

Пробудись, откройся, око.

Покажи тех, кто далёко…

Затем она подошла к сундуку, подняла крышку и принялась нащупывать что-то внутри, пока ее пальцы не наткнулись на обмотанное тканью зеркало. Она достала его и, не разворачивая, положила на стол.

– Я не знаю, милорд, – тихо проговорила она. – Давайте посмотрим.

Эрин ди Мако молча сидел, наблюдая за тем, как она поставила графин и бокалы на пол около кровати. Затем развернула тонкий шелк и открыла лучам солнца овальное зеркало, размером в две ладони, оправленное в простую деревянную рамку. Гладко отполированная поверхность была черной, как могильная яма. Сенмет зажгла свечу и провела пламенем над зеркалом, на котором не появилось никакого отражения.

– Как это получается? – пробормотал Эрин ди Мако.

За стенами розовой комнаты просыпался дом, неожиданно раздался девичий смех, и зеркало показало его хозяйку: молодая, стройная, с белой, точно лепесток яблоневого цветка, кожей и роскошными рыжими волосами. Словно кошка, она выгнула спину и перевернулась на тонких красных простынях, а потом протянула руки к потолку. Эрин ди Мако принялся елозить на своем стуле.

– Ее зовут Анастасия. Ей четырнадцать, – сказала Сенмет и провела рукой над поверхностью зеркала – образ красавицы тут же исчез. – Итак: вы хотите знать, угрожает ли Мако опасность. Милорд, у вас есть кинжал? Протяните левую руку над зеркалом.

Он тут же растопырил крупные пальцы над гладкой черной поверхностью.

– Когда я скажу «пора», сделайте кинжалом надрез на руке, и пусть кровь прольется на зеркало. По меньшей мере, три капли. Потом остановите кровь и ничего не говорите. Вам все ясно?

– Да.

Она едва слышно произнесла необходимые слова и почувствовала, как кожу кольнули тысячи маленьких иголочек.

– Пора.

Эрин ди Мако пошевелил правой рукой, и на ладонь ему скользнул кинжал, Кровь собралась в порезе и упала на зеркало, которое поглотило ее. За первой каплей последовала вторая, потом третья…

В центре зеркала появилось яркое пятно, поверхность засеребрилась, потом стала розовой и ослепительно синей. В сиянии солнечного дня появились высокие горы и темный замок. На флагштоке трепетал бело-золотой флаг. Внизу, под замком виднелись обработанные поля: мирный, сонный пейзаж. Сенмет разглядела ленту дороги, над ней белую птицу, голубую реку среди деревьев. На лугу с яркими цветами паслись лошади и резвился мальчишка.

Неожиданно, словно диковинный поток, над горами прокатился сырой серый туман. Замок исчез из вида, точно его проглотили тени. Лошади в ужасе заржали. Пронзительный безумный смех зазвучал у нее в голове, и она почувствовала злобную сущность мрака, стекавшего по склонам холмов.

Затем зеркало потемнело, и все исчезло. На его поверхности ничего не осталось – ни пятнышка, ни даже намека на цвет, ни проблеска света. Смех стих.

Эрин ди Мако прижимал кусочек ткани к порезу на ладони, его окрашенный кровью кинжал лежал на столе.

– Итак? – проговорил он. – Каким будет ответ на мой вопрос? Городу грозит опасность?

Сенмет снова завернула зеркало и поставила на стол графин с бокалами. Наконец она сказала:

– Очевидный ответ – нет.

– А правильный?

– Зеркало всегда дает два ответа: прямой и скрытый. Выбирать между ними нет необходимости. Прямой ответ таков: Если Крепость Дракона падет под натиском его врага, Мако подвергнется опасности.

– Значит, я поступил правильно, согласившись на просьбу Карадура Атани.

– Думаю, да.

Кровотечение прекратилось, Эрин ди Мако вытер кинжал и убрал тонкий клинок в ножны.

– А зачем кровь? – спросил он.

Впервые с того момента, как они заговорили, Сенмет поднесла бокал к губам.

– Магия требует жертвы, – коротко ответила она. Он кивнул, а потом сказал:

– Миледи, а что такое Анкоку?

Волшебница явно удивилась его вопросу и поставила бокал на стол.

– А почему вы спрашиваете?

Вы произнесли это слово в тот день, когда пришли в себя и вас привели ко мне. А сейчас, глядя в зеркало, вы его повторили.

– Правда? Анкоку это не что, а кто. Имя. На очень древнем языке оно означает Опустошенный. Так называют Темного Мага.

– Темного Мага? – Эрин ди Мако ухмыльнулся, – Не того ли злого колдуна, которым меня пугала бабушка? Она говорила, что он меня утащит, если я не перестану играть и не отправлюсь спать.

– Вот, оказывается, какие легенды рассказывают жители Мако. История Войн Магов старше этого города. Темный Маг на самом деле существовал, милорд. И сражения действительно шли. А храбрые люди умирали, когда на месте вашего города был всего лишь выпас для коров.

– Я верю вам на слово, миледи. Но волшебники, сражавшиеся в тех войнах, давно умерли.

– Вес, кроме одного. Келен Арайо умер, а также Мирдис Алиэф, говоривший на всех языках людей, и Дэнио Нелликос, Меняющий Форму из Накаси, и Хедраен Иморин, самый сильный маг, какого когда-либо видела Риока. Умерли все. – Мелодичные имена, словно музыка далеких стран, парили в воздухе.

Эрин ди Мако откинулся на спинку своего стула. Вы не произнесли имени того, кого называете Темным Магом. Анкоку.

– Анкоку не умер, милорд. Те, кто сто победил, не убили его. Возможно, не смогли. Но его связали и поместили в темницу в каком-то страшном месте.

– В таком случае, почему он вас беспокоит? Мелодичный женский голос что-то проговорил в коридоре, за дверями комнаты волшебницы.

– Меня беспокоит все, что вы мне рассказали, милорд, – ответила Сенмет. – А еще запахи, которые приносит ветер, и синий зимний свет, окутывающий северные горы; мое долгое беспамятство и обстоятельства пробуждения. – Она встала и, подойдя к окну, раздвинула тяжелые шторы и раскрыла ставни. В комнату тут же полился солнечный свет и шум с улицы: грохот колес по, мостовой, цокот копыт, голоса уличных торговцев, расхваливающих свои товары. – Больше я ничего не могу сказать.

Глухой голос Эдо, большого храмового колокола, заполнил комнату, и Эрин ди Мако встал.

– Миледи, я благодарю вас за совет, – проговорил он.

Она склонила голову.

– Рада служить вам, милорд.

Эрин ди Мако вышел, и Сенмет слышала его шаги на лестнице, потом резкий мужской голос – не его отдающий приказы. Неожиданно по комнате пронесся порыв ветра, всколыхнул простыни на постели и погасил свечу. Волшебница вернулась к столу и увидела, что ветер сорвал шелковую ткань с зеркала. Хозяин лавки, где она его нашла, отказался взять у нее деньги. Он умолял ее купить другое зеркало, почти с иге ростом, с красивой, украшенной золочеными листьями рамой, и был разочарован, когда она сказала, что ей нужно самое простое зеркало.

Серадис Ишайа, наставник Сенмет, научил ее заклинанию, которое превращает самое обычное зеркало в делающее предсказания. «Будь осторожна, когда надаешь вопросы, – предупредил он. – Зеркало ответит на твой вопрос, но не только: оно отреагирует и на невысказанные мысли». Сенмет снова почувствовала неприятное покалывание по всей поверхности кожи и наклонилась над зеркалом. Его поверхность пошла рябью, словно вода в пруду под порывами ветра, а потом расчистилась. Она увидела большую комнату с множеством полок, уставленных книгами. Светловолосый мужчина в элегантном костюме читал, сидя за столом. Его молодое лицо было худым и бледным, словно он не видел солнца много месяцев.

– Кто ты? – прошептала Сенмет, но он не ответил, потому что не слышал ее.

Картинка изменилась. Сенмет увидела гору, вздымающуюся к кобальтовому небу, а внизу сияющее в лучах солнца море. Белый орел парил, делая медленные круги над горой. Она знала это место, хотя никогда там не бывала. Остров Налантира, где маг-дракон Серамир построил свой замок и собрал огромную коллекцию книг по магии, какой не знал мир. Замок исчез, но библиотека, так сказал ей Серадис, сохранилась, скрытая могучими заклинаниями. Там жил Таргос Архименедес, учитель Серадиса.

Картинка снова изменилась. Сенмет стояла на склоне холма, слетка закругленного, но дикого и голого этого места она не знала. Все было окутано бледным светом, похожим на сияние рассвета. Волшебница увидела мужчину, молодого, красивого, с прямыми черными волосами, спадающими на плечи. Он молча от нее отвернулся и прошел через вершину холма, за ним последовали женщина с ярко-голубыми глазами и огненно-рыжими волосами, худой юноша с глазами, мечущими молнии, и воин в простом черном шлеме, с мечом в руке. Они миновали холм и скрылись в темноте. Свет стал ярче, и она поняла, что его проливает луна: огромная и полная, сияющая, точно фонарь, на беззвездном небе. В круге света появился другой мужчина. Он поднял руки, и с его пальцев начал стекать огонь, зазвучал голос:

Камень безродный, расколотый холм,

Мрак почиет в одиночестве полном;

Вновь изо льда призвана цитадель,

В жертву приносят Дракона детей;

Маг восстает, драконы летят;

Трем жить, но один не вернется назад…

Затем поднялся ветер и погнал перед собой эти слова. Там было что-то еще, она знала, что было. Сенмет напряглась и попыталась услышать, но слова растворились в разбушевавшемся урагане.

– Помни! – выкрикнул голос, и человек на луне развел руки в стороны.

А потом его самого, луну и холм поглотило пламя.

ГЛАВА 9

Она летела к Налантиру на крыльях штормового ветра.

Он дул с севера, точно ледяное дыхание великана, и волшебница оседлала его в Накаси, добравшись в мощных потоках до самого Камени. Оттуда она полетела на восток, над холмами и полями, коричневыми, потому что стояла зима, в огромный порт Скайэго.

Оксан, серый, холодный и бескрайний, спал и видел сны. Вдоль берега плыли по течению несколько рыбачьих лодок, вышедших на промысел трески и сельди. Большие корабли отдыхали в зимних сухих доках, а люди заделывали швы, красили борта и соскребали ракушки с боков. К востоку от Скайэго высился черный базальтовый конус острова Налантира. Сенмет прибыла на остров на рассвете. Она вновь обрела человеческое обличье и села на камень отдохнуть и привыкнуть к ногам, рукам и ровной спине. Теплый воздух был пропитан туманной дымкой, напоенной влагой, как в Лейте, месте, где она родилась. Сенмет вдруг подумала, а помнит ли кто-нибудь в маленьком городке тощую, длинноногую девчонку, которая бродила среди дюн, собирая черные камни и ракушки в форме месяца, а еще разговаривала с чайками, будто рассчитывала, что они ей ответят…

На камень забралась ящерица и заморгала своими большими круглыми глазами.

– Таргос Архименедее, – сказала она дымке. – Магистр, я Сенмет Анток, я была ученицей Серадиса Ишайи. Мне нужна ваша помощь.

Белый с коричневыми пятнами козел с маленькими бугорками на месте рожек посмотрел на нее и отошел в сторону. Где-то на самом верху дерева что-то прокричала обезьяна, и ей ответил пронзительный вопль.

К полудню Сенмет прошла все западное побережье острова. Она не нашла ни Таргоса, ни его библиотеку, и никаких признаков человеческого обитания. Козлы бродили по каменистым склонам, обезьяны с золотистыми глазами резвились среди ползучих растений, опутавших камни. Волшебница знала заклинания, позволявшие увидеть то, что скрыто от глаз человека, и она их произнесла, но обезьяны лишь принялись громко верещать в ответ, а козлы продолжили жевать траву. Дымка растаяла, и она опустилась на камень.

Серо-коричневая обезьяна спрыгнула с дерева и уселась напротив нее. За ней последовали еще трое и тут же начали выкрикивать оскорбления и насмехаться над ней, словно бросали вызов. Они резвились среди камней, гонялись друг за другом и громко верещали, следуя маршрутом, которого она не видела.

Неожиданно одна из обезьян исчезла, подпрыгнув в воздух. Через полминуты она появилась в двадцати футах за спиной своих преследователей и принялась радостно вопить, призывая друзей. Они быстро развернулись и погнались за ней с громкими криками, то и дело пропадая из вида.

«Пусть все предметы и существа, видимые и невидимые, покажутся мне…»

Когда она произнесла слова заклинания, джунгли исчезли, и на их месте появилась комната, заполненная Полками с книгами: в коробках, в обложках, отдельные нитки, свитки… Сенмет взяла наугад одну из них, но, когда перевернула страницу, та рассыпалась в прах. Она тут же поставила книгу на место.

Неожиданно мимо нее проплыла полная женщина с угольно-черными волосами, в длинном синем платье. – Извините. Вы не могли бы сказать мне, как найти Таргоса?

Женщина ничего не ответила. А в следующее мгновение мимо прошел высокий мужчина, который вышагивал, точно журавль.

– Извините… – начала Сенмет и замолчала, сообразив, что он ее не видел и не увидит.

Следом за ним появились другие призраки: строгие мужчины и женщины с серьезными лицами, молодые – с горящими глазами.

За маленьким столом у окна читал книгу мужчина с совершенно белыми волосами, в сером, потрепанном одеянии. На столе и под ним лежали книги, сложенные в аккуратные стопки. Она принялась его разглядывать, не зная, что делать дальше, и тут заметила, что у него на коленях сидит маленькая обезьянка и сосет палец.

Через некоторое время он поднял голову.

– Кто ты? – спросил он, и Сенмет заметила, какое у него суровое и изможденное лицо.

– Магистр, я Сенмет Анток. Я была ученицей Серадиса Ишайи.

– Сенмет из Мако. Сенмет из Мако. Я знаю про Сенмет из Неруды, которая разговаривала только с птицами, Сенмет Неверующую… Ах да, вспомнил, Ты Сенмет из Лейта, которую называли Последней Волшебницей. Ты убила Черного Дракона.

Он заложил книгу полоской желтой ткани и поднялся со стула, вызвав возмущение обезьянки, которая принялась сердито протестовать. Он оказался худым как палка и очень высоким. Мужчина подошел к полке и вернулся с манускриптом.

– Вот, – сказал он и протянул его ей. – Прочитай. Книга была на незнакомом Сенмет языке, но неожиданно буквы изменились и стали понятными… И молодая волшебница вызвала иллюзию золотого дракона, которая появилась в небе. Однако Черный Дракон, решив, что перед ним враг или соперник, бросился на призрак и уничтожил его своим огненным дыханием… – Кто это написал? – спросила Сенмет. Старик нахмурился.

– Тебе следовало спросить: «Кто это напишет?» Ответ таков: женщина но имени Лайэсе из Мако запишет слова своей бабушки Доркас Ниро. – Он взял манускрипт из ее рук. – Очень наблюдательная женщина, эта Доркас. Я уже много лет это не читал.

Мимо стола проплыл призрак: царственный мужчина с седыми волосами, кожей цвета слоновой кости и черными глазами, в глубине которых, казалось, полыхает алый огонь. Его черное одеяние украшали вышитые серебром звезды.

– Магистр, а кто этот мужчина в плаще со звездами? – тихо спросила Сенмет.

– Это тень Серамира, Лорда Огня. Библиотека находилась в его замке, пока се вместе с крепостью не уничтожил Шеа, Повелитель моря. – Он кивком показал на мужчину, который сидел в призрачном кресле, склонившись над книгой. На его правой руке не хватало кисти. – А вот тень Хедруэна Иморина, принца Лиенора, нашего повелителя.

Тень Хедруэна Иморина подняла голову от книги. Он не был старым человеком, каким она его себе представляла: как раз наоборот, молодой, красивый, с прямыми черными волосами, спадающими на воротник, и умными, светло-серыми глазами. Он казался Сенмет таким реальным, что ей никак не удавалось убедить себя, что он не из плоти и крови.

Ей стало интересно, как зовут мужчину, который вышагивал, точно журавль, и она повернулась, чтобы спросить у Таргоса, но он уже снова взял свою книгу и погрузился в нее. Он был так сосредоточен, что Сенмет казалось, что можно потрогать рукой напряжение, окружавшее его, словно ореол. Из высокого полукруглого окна падал янтарный свет. Призраки не обращали на нее никакого внимания. Если книги здесь и стояли по порядку, она никак не могла его уловить. Как же найти невежественному путнику то, что требуется, – если признать, что она знает, что ищет?

Сенмет бродила среди полок, решив отдаться на волю интуиции. Ома выбрала наугад какой-то свиток, развернула сто и прочитала похожие на паучков буквы: Заклинание, сотворяющее золото; чтобы оно сработало, необходимо первым делом раздобыть шкуру василиска… Рядом она увидела корзину с мутными хрустальными шарами, маленькими, с ее ноготь величиной, и такими большими, что она могла ухватить их только двумя руками. Сенмет положила один на ладонь, он оказался легким, теплым и слегка вибрировал. Она быстро вернула его назад.

Неожиданно послышался смех, от которого волосы у нее на голове зашевелились. Пытаясь отыскать место, откуда он раздается, она переходила из одного прохода в другой, пока не оказалась в тупике. Обезьяны пронзительно закричали, когда женщина вошла в узкий коридор, образовавшийся между двумя высокими полками, и вскоре оказалась в крошечной комнатке, стены которой были заставлены книгами. За столом сидел призрак, около его локтя громоздилась гора манускриптов и свитков. Он был молод, с приятным, но не слишком выразительным лицом. Только вот глаза совсем к этому лицу не подходили, в них застыл непроглядный, жуткий мрак. Стараясь не дотрагиваться до призрака, Сенмет встала у него за спиной и взглянула через плечо на текст, который он читал. В нем подробно и хладнокровно описывалась смерть через утопление.

Симпатичный молодой человек, которого совершенно не заинтересовали страдания утопающего, отложил свиток в сторону и развернул другой.

Пусть тот, кто сотворит варга, сначала найдет место смерти и отчаяния. Рекомендуется поле боя, место казни или комната, где люди подвергаются пыткам…

Сенмет похолодела. Варги были творением Черного Мага, он создавал их из гниющих трупов и отчаяния умирающих душ, а потом оживлял при помощи грязных заклинаний. Таргос сказал: Его зовут Хенрик Лам.

Старик стоял под аркой из полок, опираясь на светлосерый посох. У него над головой в джунглях полок угрожающе лопотали обезьяны.

– Кто он такой? И что с ним?

– Он был чародеем и жил в Чайо, в Намири, маленьком городке к востоку от Дорри. Пятьдесят лет назад мрак опустился на Намири; страшный ледяной мрак, в котором звучали голоса. Твой учитель Серадис в конце концов нашел крошечную шкатулку, холодную и лишенную жизни, точно Пропасть. Он ее сделал. Серадис закрылся в своем доме и умирал от голода, терзаемый демонами, которых видел только он один.

Глаза Таргоса сверкали в диковинных, словно наделенных собственной жизнью, тенях.

– Девяносто два года назад в Мериньи, что в Накаси, дочь чародейки Идриал Диаманти умерла от лихорадки. А вскоре обнаружили саму Диаманти, она сошла с ума, а еще не разложившееся и не преданное земле тело ее дочери бродило по улицам благодаря заклинанию, О котором никто в Накаси не слышал со времен Связывания.

Тогда же через город проезжал волшебник, который сумел освободить чародейку от безумия. Когда она поняла, что натворила, то покончила с собой. И тело ее дочери тут же упало на землю.

– Она тоже здесь?

– Если задержишься, то сможешь увидеть се.

Словно холодный ветер, далекий смех ворвался в тупик, и янтарный свет потускнел. Тени стали плотнее и, казалось, потянулись вперед. Таргос что-то резко сказал, и они отступили.

– Но почему человек ступает на такую дорогу?

– Горе, – ответил Таргос. – Страх. Любовь. Ненависть. Зависть. Жажда власти.

– Они всегда умирают?

– Те, кто вызывает мрак? Всегда. Опустошенный не обладает собственной жизнью, которую может им отдать. Он превращает их в чудовищ и пожирает.

– Я не понимаю, – сказала Сенмет, и во рту у нее неожиданно пересохло, – Мой учитель говорил мне, что Анкоку связан.

– Анкоку действительно связан, – спокойно подтвердил Таргос. – Я это знаю, потому что присутствовал при Связывании. – Его голос набрал силу. – Мы стояли у подножия холма Анор, в Камени, в центре круга камней. Иморин вызвал четверых из нас охранять холм: с севера, юга, запада и востока. Мне достался южный склон. Генарра Белое Копье удерживал восточный, Данио Меняющий Форму – западный. А Сорвио Алиэф, брат Мирдиса Ализфа, охранял северный, самый опасный. Сорвио был очень опытным, беспощадным воином, хоть и не волшебником, он поклялся, что вместе со своим отрядом сможет защитить холм от любого нападения.

– А зачем нужно было его охранять?

– Даже тогда, среди страшных жертв и ликования в этот знаменательный день, остались существа, преданные Опустошенному. Иморин боялся, что они попытаются его освободить, и он не ошибся. Но мы, Стражи, отразили их атаки.

Старик поднял свой посох, и на мгновение Сенмет увидела его таким, каким он был: юного и гордого, окруженного ореолом заклинаний, свирепого, словно лев. Иморин и Мирдис Алиэф сплели заклинания, чтобы связать Опустошенного. Анкоку спит и ничего не сможет предпринять, пока его не вызовет человеческое сознание. Но когда он услышит призыв, он проснется. А когда эти люди умрут, опять погрузится в сон. – Тени снова потянулись вперед, старый волшебник наставил на них свой посох, они зашипели и отступили. – Идем, дитя. Это плохое место.

Обойдя стол, Сенмет последовала за ним по окутанному тенями проходу и вошла в зал. В следующее мгновение внутри у нее все сжалось, словно она слишком быстро вынырнула со дна моря. Тень Хедруэна Иморина покинула свое кресло, и Сенмет посмотрела на Таргоса. Старик лишь покачал головой.

– Они уходят, куда и когда захотят. Я не являюсь их господином. – Он кивком показал на кресло. – Садись. Ты, наверное, очень устала. – Увидев выражение, появившееся у нее на лице, он рассмеялся. – Не бойся, это настоящее кресло.

Она действительно очень устала: белая орлица не спала и не ела во время своего путешествия. Подушки показались ей мягкими и удобными. В окна, точно благословение, вливался янтарный свет, но ни его яркость, ни направление не изменились с тех пор, как Сенмет вошла в библиотеку. Время здесь двигалось по собственным законам. Огромный зал был волшебным: равнодушный, загадочный, пронизанный дорогами, которых ей не дано было увидеть. Проваливаясь в сон, она подумала, что здесь должны быть и другие комнаты, чердак, подвал, коридоры, потайные каморки вроде той, где она нашла Хенрика Лама. Тут можно провести целую жизнь, наблюдая за тенями, скользящими по проходам, познающими тайны библиотеки.

– Магистр, прошу меня простить. – Таргос поднял голову от книги. – Вы знаете этого человека?

Сенмет нарисовала в воздухе портрет светловолосого мужчины с бледной кожей.

– Сын Дракона, – сразу же ответил он.

– Карадур Атани?

Вместо ответа он встал и исчез среди полок, но вскоре вернулся с большой тяжелой книгой, переплетенной в красную кожу.

– Посмотри в седьмой главе.

Книга называлась «Летописи севера», и в ней содержались имена и описания королей, о чьих владениях и правлении она никогда не слышала. Сенмет открыла седьмую главу. Оказалось, что она содержит генеалогические карты. Одна из них была озаглавлена «Атани» и занимала несколько страниц.


Коджиро Атани, родился в Год 1070, женился на Хане Диамори, в Году 1877. В Году 1089, году ее смерти, Хана Диамори Атани родила близнецов Карадура и Тенджиро.


– Что означают золотые буквы? – спросила Сенмет.

– Принадлежность к роду драконов, – ответил Таргос. Сверху к нему спрыгнула золотистая обезьянка, которая решила с ним поболтать, и он рассеянно ее погладил. – Карадур Атани – дракон, а его брат нет. Я его помню.

– Он здесь побывал? – Таргос кивнул. – Он чародей?

– У него есть дар. Но в этом нет ничего необычного. В роду драконов и прежде появлялись маги. Дар менять форму – уже магия. И хотя он не может к ней обратиться, в отличие от своего старшего брата, она живет у него в крови. Но если бы он обладал талантом в десять раз большим, чем тот, что у него есть, он не смог бы добиться того, чего хочет. Он не пожелал стать волшебником, воином или ученым, не захотел пойти по одной из дорог, открытых ему.

– А кем он хочет стать?

– Драконом. – Старик снова погладил обезьянку. – О да, я помню его, хотя он меня не видел. Приятный молодой человек, изящный, воспитанный, сияющий, точно солнечный цветок. Но по его пятам идет мрак, который ухмыляется, словно злобный пес.

* * *

Комнату с высоким потолком заливал рассвет. Полуобнаженный мужчина вжимался в сиденье огромного кресла. Обрывки некогда изысканного наряда свисали с худого тела, словно лохмотья нищего. А в голове у пего шептал голос: Ты сын дракона, брат дракона. У тебя есть его могущество. Попытайся еще раз. Черная тень окутала его тело, и он скорчился, словно от боли.

Напряженный, толкающий вперед голос шептал: Огонь непостоянен; его можно погасить. Твое тело будет сотворено из самого холода. Попытайся. Ты можешь получить все, чего так хочешь.

Мужчина вцепился пальцами в ручки кресла, он дрожал и громко стонал. Пот большими каплями выступил на его бледном красивом лице.

– Я не могу!

Можешь, требовал голос у него в голове. – Выпусти свой страх, откажись от тела, этого жалкого пристанища человека; оно тебе больше не нужно. У тебя будет новое тело, более могущественное, чем у него. Оно не будет нуждаться в еде и сне. Оно станет непобедимо. Ты получишь новый облик и новое имя…

Мужчина закричал. Белая слизь потекла по его телу, и обрывки одежды упали на пол. Он скорчился и выгнул от мучительной боли спину, когда его с головы до ног покрыла скользкая субстанция, образовав чешуйчатый покров. Его руки и ноги скрылись под ним, он начал вытягиваться, стал более плотным, и вскоре кресло заполнили змеиные кольца.

Приветствую тебя, Кориуджи, Холодный Змей, правитель Севера, император зимы. Добро пожаловать, Кориуджи! – проговорил тихий голос.

Змеиное тело венчала человеческая голова. Она открыла рот, демонстрируя длинные клыки и красный раздвоенный подвижный язык. На бледном как полотно лице застыли черные, выпученные, безумные глаза.

– Кориуджи, – произнес змей, и его человеческий рот растянулся в подобие улыбки. – Кориуджи.

Змей захихикал и лениво свернулся на кресле.

Загрузка...