Глава VII

Гуфо, дворецкий, в чье распоряжение мы были переданы, казалось был доволен нашей работой. Он сообщил нам, что его занятие было чрезвычайно важным, какое-то инженерное открытие, которое революционизирует Пеллюсидар; окончив рассказывать нам все это, он свалил всю грязь обратно в ямку, выровнял ее и прибил рукой, пока ее поверхность не слилась с поверхностью остального пола.

— Ну-ну, — сказал он, — это была вкусная еда. Надеюсь, вам понравилось.

— Какая еда? — ляпнул я, не подумав, ведь я не ел со времени последнего сна и был изможден от голода.

Он нахмурил брови, как бы стараясь припомнить что-то.

— Что мы делали? — спросил он.

— Пироги из грязи, — ответил я.

— Ах ты, — сказал он. — У тебя дырявая память, но мы это исправим.

Он хлопнул в ладоши и выкрикнул что-то неразборчиво. Из соседнего помещения появились три девушки.

— Сейчас же принесите еду, — приказал Гуфо.


Немного погодя девушки вернулись с тарелками пищи. В них были мясо, овощи и фрукты — все выглядело очень аппетитно. Мой рот наполнился слюной в предвкушении обеда.

— Поставьте, — сказал Гуфо, и девушки поставили тарелки на пол.

— Теперь ешьте, — сказал он им; они послушно принялись за еду. Я немного подвинулся к ним и протянул руку за куском мяса, однако Гуфо ударил меня по руке и закричал:

— Нет, нет!

Он внимательно следил за девушками.

— Съешьте все, — сказал он, — до последнего кусочка.

Пока они выполняли его распоряжение, я мрачно смотрел, как исчезает еда. Когда девушки все доели, он отправил их обратно, после этого повернулся ко мне и хитро подмигнул.

— Я слишком умен для них, — произнес он.

— Разумеется, — согласился я, — но я все еще не понимаю, почему вы заставили девушек все съесть.

— В том-то и дело. Я хотел проверить, не отравлена ли еда, теперь я знаю, что не отравлена.

— Но я все еще голоден, — сказал я.

— Это мы скоро исправим, — ответил Гуфо, хлопнул в ладоши и закричал.

В этот раз пришла только одна девушка. Она была симпатичной, с умным лицом. Однако выглядела она очень печальной.

— Мои друзья будут спать, — сказал Гуфо. — Покажи им место для сна.

Я попытался сказать что-либо, но Зор взял меня за руку.

— Не настаивай больше на еде, — прошептал он, догадываясь, о чем я собирался сказать. — Нужна сущая малость для того, чтобы расстроить этих людей, а поведение их непредсказуемо. Сейчас нам повезло, что этот Гуфо дружелюбен.

— О чем вы там шепчетесь? — спросил Гуфо.

— Мой друг спрашивал, — ответил я, — будем ли мы иметь удовольствие встретиться с вами после сна?

Гуфо выглядел польщенным.

— Да, — сказал он, — но в то же время я хочу, чтобы вы были настороже. Помните, что в этой деревне много эксцентричных людей и что вы должны быть очень осторожны в своих словах и поступках. Возможно, я здесь единственный нормальный человек.

— Я рад, что вы предупредили нас, — сказал я, и мы последовали за девушкой, покидавшей помещение.

В другой комнате две оставшиеся девушки готовили пищу; при ее виде и запахе я чуть не сошел с ума.

— Мы не ели уже очень давно, — обратился я к сопровождавшей нас девушке. — Мы умираем с голоду.

— Угощайтесь, — кивнула она.

— У вас не будет неприятностей? — спросил я.

— Нет. Гуфо, скорее всего, уже забыл, что отправил вас спать. Если он зайдет и увидит вас за едой, то подумает, что это он предложил, а девушки забудут о вас, как только вы уйдете отсюда. Они лишь немного лучше слабоумных. На самом деле, все в деревне, кроме меня, сумасшедшие.

Я почувствовал жалость к бедняжке, зная, что она верила в то, что произвела на нас впечатление своим заявлением. Я должен признать, что она не выглядела сумасшедшей; но один из симптомов ненормальности — верить в то, что все, кроме тебя, ненормальны.

— Как тебя зовут? — спросил я, когда мы уселись на пол и принялись за еду.

— Клито, — сказала она, — а вас?

— Дэвид, — ответил я, — а моего друга — Зор.

— Вы тоже сумасшедшие? — спросила она.

Я покачал головой и улыбнулся:

— Вообще-то нет.

— Все так говорят, — заметила Клито. Она неожиданно закашлялась, как если бы сказала что-то лишнее, и добавила: — Конечно, я знаю, что вы не сумасшедшие, ведь я видела, как вы с Гуфо готовили пирожки.

Мне показалось, что она иронизирует надо мной, однако потом я осознал, что для ее несбалансированного разума наше занятие должно было показаться абсолютно естественным и рациональным. Вздохнув, я продолжал есть — мне было жаль, что такой милой девушкой управляет искривленное сознание.

Мы с Зором проголодались до смерти, и Клито в изумлении смотрела на поглощаемые нами горы пищи.

Две другие девушки не обращали на нас никакого внимания, продолжая готовить пищу. Наконец наступил момент, когда мы не смогли больше съесть ни кусочка. Клито отвела нас в темную комнату и оставила там спать.

Я не знаю, сколько времени мы провели во дворце Мизы. Мы спали много раз и отлично питались. За этим следила Клито; казалось, мы ей очень понравились. Никто, как будто, не знал, что мы делаем во дворце, и, видя нас в нем постоянно, на нас совсем перестали обращать внимание. Однако нам запрещалось покидать здание, но мы надеялись на какой-нибудь случай, который даст нам долгожданную возможность бежать.

Дворецкий Гуфо так и не вспомнил, зачем мы были здесь. Я часто замечал, как он с озадаченным видом внимательно смотрит на нас, пытаясь вспомнить, кто мы такие и что делаем во дворце.

Время шло, и Клито производила на меня все большее и большее впечатление. У нее была прекрасная память, и по сравнению с остальными она была безусловно нормальной. Нам с Зором нравилось болтать с ней при малейшей возможности. Она много рассказала нам о людях и поведала множество дворцовых сплетен.

— Из какой вы деревни? — однажды спросила она.

— Деревни? Я не понимаю, — сказал я. — Зор из земли Зорам, а я — из земли Сари.

На мгновение она изумилась.

— Вы хотите сказать, что вы не джукане из другой деревни? — спросила она.

— Конечно нет. С чего ты взяла?

— Гуфо сказал, что вы его друзья и с вами нужно обращаться хорошо; и поэтому я была уверена, что вы не пленники, а, следовательно, джукане из другой деревни. Должна признать, я была удивлена тем, что вы намного умнее джукан. Они все, как вы наверняка заметили, маньяки.

На меня нашло просветление:

— Клито, так ты тоже не из джукан?

— Я здесь пленница. Моя родина — земля Суви, — сказала она.

Я не мог сдержать смех, и она спросила меня, почему я смеюсь.

— Потому что все это время я думал, что ты сумасшедшая; а ты думала, что это мы — сумасшедшие.

— Я знала, — сказала она. — Это на самом деле очень смешно, но, пожив здесь, ты перестаешь отличать сумасшедших от нормальных. Ни Миза, король, ни Моко, его сын, не выглядят слабоумными, они и не являются таковыми в полном смысле этого слова; но оба они — маньяки самого отвратительного типа, мерзкие и жестокие, всегда готовые убивать.

— Гуфо не выглядит столь уж плохим, — сказал я.

— Да, он безвреден. Вам повезло, что вы попали к нему. Если бы в тот день, когда вас привели во дворец, была смена Ноака, его помощника, все могло бы сложиться иначе.

— Давно ты здесь, Клито? — спросил я.

— Я здесь больше снов, чем могу сосчитать. Я здесь так давно, что они уже забыли, что я — не одна из них.

Они думают — я джуканка.

— Тогда тебе, должно быть, легко бежать, — предположил я.

— Ничего хорошего не выйдет, если я сбегу одна, — сказала она. — Я не надеюсь достичь Суви в одиночку и без оружия.

— Мы могли бы бежать вместе, — сказал я.

Она покачала головой:

— Ни разу не было возможности, чтобы три человека могли бежать из дворца, не говоря уже о том, чтобы выбраться из деревни. Здесь было много пленников, и я ни разу не слышала, чтобы кто-нибудь убежал.

Между прочим, — добавила она, — ты сказал, что ты из Сари, да?

— Да, — ответил я.

— Здесь есть пленница из Сари, девушка, — сказала она.

— В этой деревне? — спросил я. — Я слышал, будто в одной из деревень джукан была девушка из Сари, но я не мог и подумать, что она здесь. Ты не знаешь, как ее зовут?

— Нет, — ответила Клито, — и я никогда ее не видела, но говорят, она очень красива.

— Где она? — спросил я.

— Где-то во дворце. Ее прячет Верховный жрец. Видишь ли, Миза хочет сделать ее одной из своих жен, Моко, его сын, тоже хочет ее, а Верховный жрец желает принести ее в жертву Огару.

— Кто из них получит ее? — спросил я.

— Верховный жрец боится Мизы, а Миза боится забирать ее у Верховного жреца из страха призвать на свою голову гнев Огара.

— Выходит она сейчас в безопасности? — спросил я.

— Во дворце короля Мизы никто не может чувствовать себя в безопасности, — ответила Клито.

Загрузка...