ГЛАВА 8

Ривен шагала из стороны в сторону перед окном своей комнаты. Королева-мать мучилась головными болями, и поэтому никто из музыкантов не развлекал ее после обеда. Потому и Ривен было совершенно нечем занять себя все оставшееся время, и она то и дело воскрешала в памяти свою встречу с Броуном или спор с Сэл.

Наконец она повернулась к своей кровати и взяла оттуда голубое переливчатое платье, которое принесла ей Квиста. Она должна была в первый раз надеть его завтра и носить все оставшееся до праздника Выбора время, развлекая гостей. Приложив платье к плечам, Ривен подумала, что сказала бы об этом Грис.

На миг ей почудилось, будто она слышит сердитое ворчание тетки. Грис наверняка бы сказала, что это нелепое платье относится к разряду тех глупых нарядов, в которых мужчинам нравится видеть женщин.

Представив себе Грис, Ривен ощутила, как болезненно сжалось сердце. Как она скучала по ней и по той простой и суровой жизни, которую они вели в горах. Острый приступ ностальгии заставил ее вытереть невольную слезу. Она тосковала по своим лесным озерам, и ей очень не хватало веселых лесных духов, с которыми она любила играть, когда была маленькой. Теперь она с теплотой вспоминала даже о стихийной магии, которая могла обмануть и завлечь в ловушку неосторожного: в горах нельзя было верить ничему, что видишь собственными глазами или слышишь, а порой даже приходилось отгонять злые силы, которые обитали в тех краях, при помощи своих собственных способностей.

И все же Ривен понимала дикую магию, знала, как отвести колдовство или направить его в другую сторону. Она умела общаться с горными духами и чувствовала себя в горах уютно, несмотря на опасность. Конечно, в какой-то мере она сама была частью всего этого. Каким же чистым и свободным казалось ей теперь все это по сравнению со всеми трудностями, которые не давали ей спокойно вздохнуть в Джедестроме; долг и обязанность, необходимость принимать решения заставляли ее чувствовать себя одновременно глупой и нечистой.

Например, теперь ей предстояло решить, стоит ли ей последовать советам Сэл. Стоит ли ей выйти в сад к Броуну сегодня ночью?

Она твердила себе, что он, скорее всего, не придет после того, как она отрицательно ответила на его приглашение, однако глубоко внутри себя она понимала, что король будет ждать ее независимо от того, что она ему сказала.

По-прежнему прижимая к груди шелковое платье, Ривен опустилась на кровать. На протяжении всего времени, что она провела в Джедестроме, она подсознательно чувствовала, что именно этим должно было и кончиться. Сэл была права. Чтобы вернуть себе свой камень, она должна была обладать силой, чтобы воспользоваться тем случаем, который дала ей в руки судьба, и для этого ей нужно было применить то оружие, которое у нее было — оружие женственности.

Ей не удалось в открытую завладеть камнем. Ей не удалось заполучить его при помощи хитрости и вероломства, и теперь она не могла потерпеть неудачу. Логика подсказывала ей, что она должна встретить короля и каким-то образом выманить у него камень, как когда-то он выманил его у ее матери.

Однако стоило ей только задуматься над этой перспективой, как желудок у нее начинал словно стягиваться. Может быть, это происходило от того, что она находила Броуна физически привлекательным. Годы, на протяжении которых он носил корону с камнями доуми, изгладили с его лица обаяние цветущей молодости, но он все еще выглядел настоящим красавцем. Ривен не могла не восхищаться его поистине королевской осанкой и тем, как разумно и справедливо он правил Полуостровом. Он был благороден и честен. Могла ли Ривен не заметить и не оценить этих качеств?

Несмотря на то что Броун казался ей привлекательным, Ривен никак не могла выбросить из головы образы Ниомы и Броуна, ласкающих друг друга. Эта картина в сочетании с теми чувствами, которые притягивали ее к личности короля, наполняли Ривен ужасом.

«Я знаю, — твердила она себе, — что если я поступлю так, как советовала мне Сэл, я никогда не смогу стать такой, какой я была. Я потеряю что-то, что мне очень дорого, и это вовсе не моя девственность. Я потеряю свою нетронутость и цельность натуры».

При мысли об этом Ривен нахмурилась. Не была ли эта жертва слишком большой и стоило ли идти на это ради возвращения камня?

Все еще погруженная в эти невеселые размышления, Ривен вышла из комнаты и отправилась бродить по саду. Она сворачивала на все новые дорожки, надеясь разыскать Сэл, но пиллаун нигде не было видно. Издалека доносились взрывы смеха, так как все во дворце были в праздничном настроении, предвкушая празднования. «Все, кроме меня», — мрачно подумала Ривен.

Она пропустила полуденную трапезу, и теперь голод привел ее в кухню. Однако жирная тушенка, приготовленная поваром, не понравилась ей. С гримасой отвращения Ривен вернулась в сад и уселась на скамью, мрачно уставившись на игривые струи фонтанов. Солнце уже клонилось к закату, и брызги воды, взлетающей высоко в воздух, отбрасывали на лицо Ривен множество бледных пятен преломленного света. Ривен ничего этого не замечала, снова и снова спрашивая себя, как ей следует поступить.

«Я не стану встречаться с ним, — внезапно решила она. — Я не могу встретиться с ним и оставаться честной сама с собой». Что бы там ни говорила Сэл, Ривен не была прирожденной соблазнительницей. «Если я стану разыгрывать эту роль перед Броуном, я никогда не почувствую себя снова чистой и честной, — подумала она, — я должна получить этот камень каким-то другим путем».

Приняв это решение, Ривен заторопилась назад в свою комнату. Она наполовину надеялась, что Сэл уже вернулась, но насест пиллаун был пуст. «Наверное, она еще в саду, охотится за светляками», — пробормотала Ривен.

Подойдя к окну, Ривен выглянула наружу, мысленно воображая себя воссоединившейся с рекой Хар, протекающей вдалеке. О, если бы она была сейчас там, вместо того чтобы сидеть взаперти в этой душной комнате, разрываясь на части между обязанностью и нежеланием!

Громкий стук в дверь вывел ее из задумчивости. Ривен открыла, однако тускло освещенный коридор был пуст. Нахмурившись, Ривен опустила взгляд и едва не вскрикнула. Прямо у ее ног стояла корзина, красиво убранная листьями, доверху заполненная блестящими ягодами эмбери. «Должно быть, это Квиста!» — подумала Ривен, чувствуя, как отзывается ее пустой желудок. Только потом она подумала о том, что ягоды мог прислать Броун.

Некоторое время Ривен колебалась. «Что, если это и в самом деле Броун прислал угощение?» — размышляла она. Голод, однако, все сильнее давал знать о себе, и она решила, что съесть эти ягоды и стать королевской любовницей — вовсе не одно и то же. В последний раз поглядев в пустой коридор, Ривен подняла корзинку и внесла ее в свою комнату. Она было подумала, что придется лечь спать голодной! Нет, теперь она устроит себе настоящий пир!

* * *

Жестко улыбаясь, Тропос прислушивался к предсмертному писку умерщвляемого крольчонка, взбалтывая в воздухе колбу, наполненную его свежей, еще теплой кровью. На мгновение он обернулся, чтобы еще раз полюбоваться на тельце потерявшей сознание пиллаун, заключенной в просторную клетку возле его рабочего стола. «Ах ты, моя прелесть, — подумал Тропос, — скоро мы с тобой познакомимся».

Тьюрлип призвал Тропоса в магический круг вскоре после полудня и вручил ему оглушенную птицу. Тропос в свою очередь вручил вору талисман, позволяющий определять местонахождение водных доуми, и тщательно упакованную корзину ягод эмбери. «Особенные ягодки для маленькой, жадной водяной ведьмы!» — подумал он, и его маленькие темные глазки заблестели от удовольствия.

Да, каждое лыко было в строку, и оставалось сделать всего одну вещь, прежде чем начнет осуществляться задуманный им план.

Сосредоточенно сжав тонкие губы, колдун принялся смешивать необходимые ингредиенты, снимая с потолочных балок связки сушеных трав и откупоривая многочисленные флаконы, стоящие на полках вдоль стен его лаборатории. В стеклянных банках, которые он снимал с полок и открывал, плавали непонятные и мало аппетитные вещи, при одном взгляде на которые непосвященный человек пожал бы плечами и с омерзением отвернулся; тут были куски жаб и змей, консервированные эмбрионы летучих мышей, а также фрагменты тел каких-то загадочных существ и тела невиданных насекомых.

Выбрав все необходимое, Тропос сложил необыкновенные предметы в ступку и растолок. Затем, бормоча заклинания, он добавил в мрачную смесь несколько капель темной маслянистой жидкости и осторожно перелил образовавшийся состав в небольшую склянку. Там, куда он случайно уронил несколько капель колдовского зелья, на столе появилась маленькая, ярко-светящаяся точка, а в воздух поднялся ядовитый розовый дым.

Тропос едва успел спрятать склянку в карман, когда на каменных ступенях раздались чьи-то тяжелые шаги, дверь в комнату распахнулась и на пороге появился Арант. Он вошел в лабораторию с таким видом, словно она целиком и полностью принадлежала ему, и остановился перед Тропосом, уперев кулаки в бока. Принц был одет в кожаные учебные доспехи, а лицо его блестело от пота.

— Я тебе не мальчик на посылках, колдун, — начал он. — Как ты посмел подослать ко мне эту твою механическую белку с приказом мне прийти к тебе?!

— Я ничего не приказывал тебе, мой принц, — спокойно ответил Тропос. — Я просто послал тебе известие, просьбу зайти но так, чтобы об этом никто не знал. Что касается белки, то она не была механической. Мои посланцы — это живые существа, на мозге которых я произвел небольшую операцию. Мои… гм-м… улучшения делают их послушными моим приказам.

— Чем бы они ни были, они мне не нравятся. От их мертвых глаз у меня по спине мурашки бегают. — Взгляд Аранта упал на золотую клетку с заключенным внутри неподвижным телом пиллаун. — Эта белая птица — твоя очередная жертва?

Тропос отпер клетку и вынул неподвижную пиллаун. Явно довольный, он погладил руками податливое, покрытое перьями тельце.

— Это не жертва, — пробормотал волшебник. — Это мой трофей, награда за хорошо сделанную работу. — И он нежно провел пальцем по совершенной форме изящной головки Сэл, затем погладил шелковистые перья на груди. — Скажи мне, принц, что ты думаешь о моей добыче.

Арант сделал шаг по направлению к рабочему столу Тропоса.

— Если это еще одно животное для твоих экспериментов, то оно, по-моему, уже сдохло.

— Просто слегка оглушено ядом. В течение часа она оправится.

— Она? Что же это за штука? Какая-нибудь редкая порода сов-альбиносов?

Тропос хихикнул:

— Это не сова, мой принц. Это — пиллаун. Редкое и чудесное создание, быть может, это последний представитель этой породы, оставшийся в живых.

— Недолго же ему осталось жить, коль скоро он попал в твои руки, — заметил Арант и, пожав плечами, отвернулся. — Довольно красивая птица, но какая от нее польза?

— Ты слишком много думаешь о войне и жестокости, молодой лорд. Красивые вещи тоже иногда бывают полезными. Возьми, к примеру, свою сестру. Уже сейчас это довольно ценное имущество.

Арант оскалил зубы:

— Нет, если я только сумею что-то с этим сделать. Скорее я разорву Фидасию на части, чем позволю ей выйти замуж за Броуна и нарожать ему кучу принцев-ублюдков.

Тропос снова хихикнул. Сегодня он был в прекрасном настроении.

— Нет нужды беспокоиться, принц. Именно эта проблема и побудила меня послать за тобой.

— Никто не может никуда меня послать, волшебник! Только попробуй прислать в мои комнаты какую-нибудь из твоих белок, и я сварю ее в кипятке и пришлю тебе на ужин!

Тропос моргнул, затем широко улыбнулся:

— Прошу прощения, мой лорд. Я хотел сказать «пригласить». — Он откашлялся и снова засунул Сэл в клетку. — Как я уже говорил, красивые вещи тоже могут приносить пользу. Иногда с их помощью можно добиться того, чего нельзя добиться при помощи войны. Существует старинное заклинание, для которого необходима кровь пиллаун. Несколько лет я исследовал это заклинание со страстью отверженного любовника, так как это заклятье способно сокрушить любого сильного врага. Но я даже не думал о том, чтобы применить это заклятье, так как не мог предположить, что судьба пошлет мне в руки живую пиллаун. Однако судьба преподнесла мне сюрприз, и сюрприз приятный.

Произнося свою речь, Тропос достал из кармана склянку с приготовленным зельем и теперь вертел ее в руках. Арант следил за движениями его костлявых пальцев, не в силах оторвать взгляда от маленькой бутылочки.

— Хватит говорить загадками. Что это у тебя в руках?

Тропос тонко улыбнулся:

— Милостивая судьба, мой принц, предложила нам целый букет разных возможностей, однако, прежде чем выбрать то, что нам более всего по нраву, необходимо завершить кое-какие приготовления. Нам нужно поступать дерзко, не позволяя угрызениям совести сдерживать нас. Проще говоря, нуждаешься ли ты в моей помощи, чтобы решить вопрос о браке твоей сестры?

Арант кивнул:

— Я уже говорил тебе, волшебник, что я желаю править стьюритским народом и Раздавить Броуна — моего злейшего врага. Помоги мне достичь этих двух целей, и я сделаю для тебя все, что ты попросишь, не мучаясь угрызениями совести. Когда я достигну успеха, я щедро награжу тебя всем, что ты только захочешь и что я смогу тебе дать.

— Ты очень могуществен, мой господин, но ты не сможешь утолить моей жажды мести. Ты можешь только помочь мне достичь моей цели. — Тропос крепко сплел между собой тонкие пальцы рук. — Прежде чем ты сокрушишь Броуна, ты должен будешь стать королем земли стьюритов. Для того чтобы достичь этого, ты должен будешь устранить со своего пути одно препятствие.

Тропос вручил Аранту флакон с зельем и прибавил:

— Когда в следующий раз будешь ужинать с Йербо, вылей это в вино. Сделай это незаметно, и ты будешь вне подозрений. Яд убивает не сразу. Его действие начнется примерно через сутки.

На несколько мгновений в комнате воцарилась тишина. Колдун и рыжеволосый принц напряженно смотрели друг на друга.

— Ты хочешь, чтобы я отравил своего отца?

Тропос пожал плечами:

— Это решение должен принять ты сам, принц.

— Но он вскоре и сам умрет.

— Он может прожить еще несколько лет, и тогда уже будет слишком поздно для наших целей.

Арант все еще стоял неподвижно, словно оглушенный.

— Отцеубийца навлекает на свою голову проклятье всех богов!

— Ты же не веришь в богов, а если бы даже и верил, то ты столько раз нарушал их заповеди, что одним преступлением больше, одним меньше — для тебя это уже не имеет значения.

— Не мог бы ты сделать это? — нахмурившись, Арант протянул флакон с ядом Тропосу, но маг не принял его.

— Йербо был моим другом. Я не хочу запятнать своих рук его смертью. Тебе и только тебе предстоит решить, насколько сильно ты жаждешь сесть на трон королевства стьюритов и отомстить Броуну. И если ты исполнишь свою часть того, что мы задумали и о чем сговорились, то можешь на сомневаться — я исполню все, что должен.

* * *

Примерно через час виститовые шпоры Аранта прозвенели по каменным плитам коридора, ведущего в покои короля.

— Я желаю видеть отца, — заявил принц часовому, который заступил ему дорогу.

— Простите, принц, но я не могу пропустить вас, не предупредив короля и не получив его разрешения, — отвечал солдат. Его лицо посерело от страха, но он твердо стоял на своем.

— Если бы ты соображал, что для тебя лучше — ты бы убрался с моей дороги! — прошипел Арант сквозь стиснутые зубы, и солдат попятился.

Дверь в королевские покои растворилась, и в коридоре показалась седеющая голова Йербо.

— Клянусь соколиной верностью, что тут происходит? — Увидев Аранта, король прищурился: — А, это ты… Мне следовало догадаться. С момента зачатия от тебя были сплошные неприятности, и с тех пор твой характер ничуть не изменился. Входи, если хочешь поговорить со мной. Во всяком случае, я этого очень хочу.

Раскрасневшись от досады, Арант во шел вслед за отцом в его покои.

— Я пришел осведомиться о твоем самочувствии.

Йербо со стоном опустился в глубокое кресло и недоверчиво взглянул на сына:

— Ты удивляешь меня. С каких это пор тебя интересует чье-то самочувствие, кроме твоего собственного? Подумал бы лучше о самочувствии тех, кого повесили в Акьюме из-за твоей глупости!

— Они были солдатами. Таков солдатский жребий — пасть на поле битвы.

— Они вовсе не пали в битве. Их передушили, словно цыплят!

Арант крепко сжал зубы.

— Акьюма далеко в прошлом. Я признал свою ошибку, так что давай поставим на этом точку.

— Я бы тоже хотел больше не возвращаться к подобным темам, если бы был уверен, что это действительно в последний раз, — вздохнул Йербо. — Но я чувствую, сын, как внутри тебя шипит и пенится горький напиток ненависти. Я узнаю ее острый запах, потому что в молодые годы я был таким же, как ты. Если мне казалось, что меня оскорбили, я не успокаивался до тех пор, пока мне не удавалось отомстить за себя. Но годы научили меня мудрости большей, чем эта. Я узнал, что миром можно достичь большего, чем войной.

— Я бы скорее перерезал Броуну глотку, чем сел с ним обедать за одним столом.

— Когда я был горячим юношей, меня обуревали подобные чувства. Но подумай вот над чем. Броун, как бы он ни стоял тебе поперек горла, это сильный владыка и умелый воин. Если он потеряет власть над Полуостровом, тогда доуми снова станут вершить там всеми делами. Что тогда станется с нами?

— Но нам никто не мешает вести дела с Таунисом и Дрионой. Оба они, согласно всем сообщениям, очень любят деньги и роскошь. Нам никто не помешает завладеть залежами вистита, которым мы можем торговать точно так же, как Броун.

— Никто, кроме гатаян, которые очень близко подошли к границе Полуострова. Один только Броун может сдержать их. Лишь только Броуна не станет, и они ринутся на Полуостров, стараясь захватить все его богатства.

— Я нисколько не боюсь этих чешуйчатых уродов!

— И напрасно. Я видел их в бою. Это грозный противник.

Арант открыл было рот, чтобы что-то возразить, но Йербо поднял руку и тяжело вздохнул:

— Разве ты не понимаешь? Выдав твою сестру за Броуна, мы можем не бояться даже гатаян. Когда она родит королю Броуну наследника, мы получим выгодные торговые контракты и обретем такого мощного союзника, что нас станут бояться все остальные народы. И всего этого можно достичь, не проливая крови.

Арант некоторое время молча смотрел на своего седого отца.

— Как ты можешь расстаться с ней? — наконец спросил он. — Я же знаю, что она — твой любимый ребенок. Ты всегда любил ее больше, чем меня!

— Больше, чем тебя? — Йербо удивленно уставился на принца: — Как же плохо ты меня знаешь! Ни один отец не может любить дочь больше, чем сына, по крайней мере, такой отец, как я. Ты — мой единственный сын и единственный наследник, Арант. Когда ты родился, я был готов прыгать до потолка — так я был рад. В тебе все мои надежды и надежды моего народа. Только ради тебя и твоего будущего я заставил себя пойти на эти переговоры с Броуном и заключить перемирие. Если и дальше так пойдет, то в один прекрасный день ты станешь королем процветающего и хорошо защищенного края.

Арант слегка наклонил голову:

— Прости меня, отец. Твой неблагодарный сын был сварлив и глуп. Теперь, когда он лучше понимает тебя, он изменит свое поведение, — с этими словами принц вышел в кабинет и вернулся с двумя бокалами, которые он наполнил вином из глиняного кувшина. — За светлое будущее! — улыбнулся он, вручая отцу один из бокалов, полный до краев. — Ты не услышишь от меня ни слова возражения. Давай выпьем за это.

Йербо сначала удивился, но потом лицо его просияло.

— Никогда не думал, что мне доведется услышать из твоих уст столь сладостные речи, сынок.

— Ты немного недооценивал меня. Я так тебя люблю и уважаю твое мнение, что не считаю возможным продолжать спорить с тобой. — Арант поднес свой бокал к губам: — За Фидасию, за мир и процветание, которые она принесет нам!

— За твою сестру! — с жаром подхватил старый король. И он до дна осушил чашу, которую протянул ему сын.

* * *

Ривен ничком лежала на кровати в своей комнате, свесив тонкую руку. Рядом на полу валялась опустевшая корзинка из-под эмбери. В голове ее сгустилась темнота еще более непрозрачная и страшная, чем та, которая наступила за окном. Плотный туман клубился и свертывался кольцами. Наконец из этого тумана донесся голос, от которого кровь стыла в жилах.

Голос прошептал несколько слов, и Ривен, повинуясь его приказу, встала с постели и сжала в ладони свой острый нож.

— Как только он обнимет тебя — убей его! — прошипел голос.

— Убей… убью, — повторила Ривен непослушными губами и вышла в сад.

Движения ее казались ей самой медленными и плавными, словно она не шла, а плыла над дорожками сада. Некоторое время она неподвижно стояла на перекрестке, словно застывшая ледяная статуя, холодная и безучастная. Затем в лунном сиянии показалась фигура Броуна. Ривен видела, как в бледном свете чуть мерцали его плечи и светлые волосы. Взглянув в его лицо, она почувствовала во рту непривычную сухость. Тени легли на лицо короля, почти до неузнаваемости исказив хорошо знакомые черты. И все же сквозь маску незнакомца проглядывал Броун, король Полуострова и любовник Ниомы.

Он ничего не говорил. В тишине его руки обвились вокруг Ривен и прижали ее к широкой груди Броуна. Два сердца застучали в унисон, кровь Ривен быстрее заструилась по застывшим членам, и она ощутила зажатое в ладони острое лезвие ножа.

Незнакомец-любовник легко поднял ее на руки и отнес на берег реки, поросший мхами и мягкой шелковистой травой. Его руки начали поглаживать и ласкать ее неподвижное тело. Ласково и быстро он освободил ее от одежды, пока ее обнаженное тело не начало вздрагивать на траве от наслаждения и предчувствия.

Глаза Ривен были закрыты. Она боялась посмотреть в лицо своему любовнику, но это казалось ей не важным. Она полностью отдалась сладостным ощущениям и не хотела ничего ни видеть, ни знать.

Горячие губы Броуна прижались к ее губам, пока пальцы ласкали и гладили ее слегка отросшие, вьющиеся волосы, путаясь в их шелковистых силках. Потом Ривен почувствовала приятную тяжесть всего тела Броуна, которое придавило ее к траве. Губы короля коснулись шеи и опустились к груди. Одной рукой он бережно расправил ее судорожно сжатые пальцы и с тихим смехом отбросил в траву ее нож, так что теперь она вряд ли сумела бы его найти.

Затем тело ее пронзила такая сильная боль, что Ривен задохнулась, и туман в голове на мгновение исчез, но потом его плотная завеса стала еще гуще. Король нежно обнимал ее тело и шептал на ухо какие-то сладкие слова и обещания, которые она не в силах была ни расслышать, ни понять. Их смысл, так же как и все то, что ее окружало, кануло в плотную пелену тумана и пропало навсегда. Ривен погрузилась в бархатную тьму и перестала вообще что-либо чувствовать. Она не очнулась даже тогда, когда Броун отнес ее обратно в ее комнату и бережно уложил на кровать.

Ближе к утру прохладный ветерок по дувший с севера, унес из города и его окрестностей остатки дневного зноя и принес с собой приятную прохладу, однако когда Ривен пришла в себя, ее лоб был покрыт испариной, а распухший язык словно покрылся плесенью. На полу лежали бледные пятна света, но под потолком комнаты все еще клубился странный черный туман. Сквозь него проступали неясные образы и картины ее странного сна, и Ривен снова бросило в пот.

С трудом повернув голову, девушка заметила на полу пустую корзинку из-под ягод. Страшное подозрение шевельнулось внутри нее, и вместе с ним к горлу подступила тошнота. Ривен резко села и застонала от острой боли, вонзившейся ей в мозг.

Затем она растерянно заморгала. Стебли травы прилипли к ее рукам и к рубашке. Небольшой листок зацепился за подол. Ривен смотрела на него и чувствовала, как горло ее перехватывают болезненные спазмы.

— Сэл? — хрипло позвала Ривен и огляделась.

Ее пиллаун по-прежнему отсутствовала.

Увидев это, Ривен проворно соскочила с кровати, на время позабыв обо всех неприятностях. Впервые с того дня, как Ривен приехала в Джедестром, ее любимица не возвратилась в ее комнату на ночь. «Могла ли она бросить меня и улететь, ничего мне не сказав?» — спросила себя Ривен и покачала головой. Это казалось невероятным. Может быть, с ней что-то случилось? Ривен почувствовала в груди неприятный холодок. Мог ли кто-нибудь причинить вред ее пиллаун?

Оглядываясь по сторонам, Ривен не видела никаких следов, которые могли бы подсказать ей, вторгался ли кто-нибудь в ее комнату. Масляная лампа потухла сама, когда в ней кончилось масло, а ее одежда лежала на стуле точно в таком же виде, в каком она ее оставила. И все же странный сон и стебли травы не давали ей покоя. Шатаясь, Ривен сделала несколько шагов по комнате, переводя взгляд с корзинки на кровать и на пустую полку пиллаун. Наконец она стащила с себя рубашку и закуталась в чистое платье.

Было еще очень рано, и большинство обитателей замка еще сладко спали, поэтому сад выглядел пустынным и покинутым.

Ривен быстро вышла из комнаты и через черный ход выскользнула из замка к реке.

— Сэл? — прошептала она. — Сэл!! !

Но Сэл не отзывалась.

Ривен совсем не обращала внимания на то, куда она идет, и ноги сами вывели ее на берег реки, который показался ей смутно знакомым. Она помнила его по обрывкам своего сна. Оглядевшись, Ривен вскрикнула от ужаса. В траве валялся ее нож, а сама трава все еще была примята тяжестью двух тел — ее и Броуна! Значит, это был вовсе не сон. Это все было на самом деле!

Ривен лежала совершенно неподвижно почти целый час. В конце концов лучи поднимающегося над вершинами деревьев солнца упали на нее, согревая ее бледную щеку своим горячим теплом, и Ривен села в траве. Сквозь редкие разрывы в живой изгороди ей было видно, как слуги спешат через сад в Плэйт. Подготовка к празднику начиналась с самого раннего утра, и если она и дальше будет лежать здесь на берегу, ее непременно обнаружат и сделают ей замечание. Нужно было спешить. Ривен мрачно встала и стала пробираться обратно в Зелету.

Каким-то образом ей удалось пробраться в свою комнату и скрыться там, не привлекая к своему заплаканному лицу внимания. Вернувшись в комнату, Ривен тщательно вымылась, зачесала волосы назад и надела голубое платье, которое приготовила для нее Квиста.

Взглянув на себя в зеркало, Ривен обнаружила, что все еще близка к слезам. Упрямо сжав губы, она нахмурилась. «Я должна вести себя так, как будто ничего не случилось!» — сказала она себе. Она не должна дать Броуну повод для торжества, она сдержит себя и будет высоко держать голову. Однако теперь ей просто необходимо начать активный поиск возможностей отомстить за себя светловолосому королю из Джедестрома. Ривен была убеждена, что он намеренно опоил ее зельем и подверг насилию, и она должна заставить его дорого заплатить за это.

Следующие несколько недель, которыми предварялся праздник Выбора невесты, были до отказа заполнены всяческими увеселениями. У Ривен было пять площадок в саду и в Плэйте, где она должна была появляться и развлекать гостей игрой на свирели. Первая площадка располагалась вблизи розовых кустов, и Ривен играла, вдыхая наполненный ароматом цветов воздух. Прижимая инструмент к губам и низко склонив голову, Ривен едва видела толпы гуляющих, разодетых в яркие платья, зато они глазели на нее во все глаза, проходя по дорожкам мимо или останавливаясь послушать ее игру. Созвучная ее настроению, мелодия у нее выходила весьма мрачная и невеселая.

— Зачем ты играешь такие печальные песни? — спросил у нее однажды главный распорядитель праздника, когда Ривен переходила от одной площадки к другой. — Это праздник, а не похороны, и твоя музыка должна соответствовать веселому настроению. Так что постарайся.

Ривен рассеянно кивнула, направляясь к фонтанам, возле которых она должна была оставаться весь остаток дня. Пробираясь сквозь толпу, Ривен слышала, как гости восхищаются красотой сада, сплетничают о погоде и выражают благодарность королю, который все это устроил. Тропинку то и дело пересекали клоуны в ярких костюмах или акробаты в трико, которые кувыркались через голову, ходили на руках или прохаживались колесом, заставляя многочисленных детишек взвизгивать от радости и восхищения.

Улыбающийся жонглер некоторое время следовал за Ривен и громко шептал, так что всем вокруг было слышно:

— О прекрасная леди! Ради вас я сейчас стану жонглировать этими острейшими кинжалами! И если, заглядевшись на ваше лицо, я промахнусь и лезвие пронзит мое сердце, знайте — я умру от вашей красоты и ваших прекрасных глаз!

Толпа рассмеялась, а Ривен одарила шутника таким взглядом, что дурацкая улыбка на лице циркача пропала и он протянул к ней руки:

— Что случилось, госпожа? Я что-нибудь не так сказал?

Ривен вырвалась и быстро побежала к фонтанам, где она могла укрыться ото всех в своей музыке.

Праздники шли своим чередом, но не приносили Ривен ничего, кроме боли. Днем Ривен стискивала зубы и исполняла свои обязанности так, словно ее сердце было сделано из камня. По вечерам она бродила по саду и звала Сэл. По ночам она подолгу лежала без сна, глядя на опустевший насест пиллаун, или сражалась с ночными кошмарами, после которых просыпаясь поутру, она чувствовала себя опустошенной и разбитой.

— Что с тобой? — спросила ее Квиста. — Каждый раз, когда я вижу тебя, ты кажешься мне бледной как смерть. И ходишь ты так, как будто наполовину ты с нами, а наполовину в другом месте.

Ривен посмотрела на подругу и слабо улыбнулась:

— У меня расстроился желудок, да к тому же меня донимают плохие сны.

— У потерпи еще немного. Выборы сегодня вечером, надо продержаться один-единственный денечек. — Квиста потрепала Ривен по плечу и отправилась развлекать гостей в другой части сада.

Ближе к вечеру Ривен перебралась на свою последнюю площадку — в углу главного церемониального зала Плэйта. Толпа, в предвкушении того момента, когда король выйдет вместе со своей свитой и объявит о своем выборе, гудела как рой потревоженных насекомых. Все вокруг были довольны и счастливы, за исключением Ривен. При мысли о том, что вот сейчас она увидит Броуна, горло ее пере сохло от гнева и унижения. Дважды за последнюю неделю, поднимал взгляд, она встречалась глазами с Броуном, который внимательно наблюдал за ее игрой, но они ни разу не встречались и не сходились близко, так как король смотрел на нее издалека. Половина ее существа вовсе не желала когда-либо еще увидеть Броуна вблизи, однако другая ее половина знала, что она должна будет непременно опять оказаться рядом с ним, и стремилась реализовать свои мстительные планы. При мысли об этом Ривен обычно опускала пальцы и ощупывала нож, который она подобрала в траве и теперь прятала в складках своего пояса.

Тем временем назначенный час Оглашения приближался, и стража принялась расчищать от публики узкий проход между внутренними дверями, ведущими в зал изнутри дворца, и небольшим возвышением, на котором Броун и Киллип будут восседать на тронах во время церемонии. На протяжении всего дня посланцы далеких стран ожидали этого момента возле портретов своих кандидаток, и теперь все они вновь напряглись, и их голоса, расписывающие прелести претенденток, зазвучали громче, хотя чуть более хрипло, чем утром.

— Можешь сегодня больше не играть, — прошептал на ухо Ривен директор-распорядитель праздника. — Пожалуй было бы лучше, если бы ты ушла. Сегодня музыка больше не понадобится, по крайней мере — до полуночи. Сходи и поешь — ты выглядишь очень бледной.

— Но тогда я пропущу церемонию! — воспротивилась Ривен, с усмешкой глядя на церемониймейстера.

Тот пожал плечами:

— Делай как знаешь.

Ривен прижалась к стене в дальнем углу зала и терпеливо ждала, скрестив на груди руки. Вокруг нее шептались и сплетничали о Броуне и Фидасии, вытягивали шеи и вставали на цыпочки многочисленные гости, но Ривен только сверкала глазами по сторонам с мрачной решимостью. Мимо промаршировал небольшой отряд стражников, впереди которого бежал герольд, призывая к тишине. Тем временем стражники остановились и, разделившись на два отряда, встали живым барьером по сторонам расчищенного среди толпы прохода. Они стояли неподвижно, плечом к плечу, охраняя подступы к тронному возвышению.

Ривен, прижатая к стене толпой, мало что из этого видела. Она чутко прислушивалась и уловила дрожь любопытства и интереса, которая вдруг охватила толпу. В следующий миг она ощутила присутствие Броуна, вступившего в зал, как будто между ними существовала какая-то связь.

От напряжения ее слегка затошнило, и Ривен закрыла глаза. Своим внутренним взором она видела Броуна так отчетливо, как будто он стоял прямо перед ней: плотные золотые локоны лежат на ободе короны, а под ними сверкают голубые глаза короля. Ей показалось, что она видит в этих глазах насмешку, и ее руки непроизвольно сжались в кулаки, потом разжались, и она в который раз ощупала спрятанный в поясе нож.

Церемония Выборов невесты была утомительной и долгой. Каждый из посланников должен был представить портрет своей кандидатки и произнести речь, в которой подчеркивались многочисленные достоинства и добродетели каждой из претенденток на руку короля. Некоторые речи казались настолько длинными, словно посланники хотели взять короля измором, и Ривен мельком подумала, что представление затянется на всю ночь. «Зачем нужна эта комедия? — удивлялась Ривен. — Каждому известно, что король выберет Фидасию».

Хотя ей по-прежнему ничего не было видно, восхищенный шепот, пронесшийся по толпе, подсказал ей, что очередь дошла до портрета Фидасии. К этому времени голова Ривен немилосердно разболелась, и, чтобы умерить боль, она снова закрыла глаза и позволила своему разуму унестись к реке. Как ей хотелось, чтобы величавые и спокойные воды утешили ее душу, омыли тело и помогли ей уплыть прочь из этого места!

Прошла целая вечность, прежде чем толпа затихла в предчувствии кульминации праздника. Ривен тоже почувствовала, как внутри нее что-то шевельнулось, и торопливо открыла глаза.

— Раскрой свои уши. Король огласит свое решение! — прошептал рядом с Ривен какой-то вельможа, обращаясь к своей низкорослой и полной супруге.

Ривен выпрямилась и напряглась. Все кто был в зале, невольно затаили дыхание. За частоколом голов Ривен было видно короля, но зато она слышала каждое его слово.

— Настало мое время выбрать себе супругу, — твердым голосом произнес Броун. — И хотя те леди, которые были представлены мне, вне всякого сомнения, прекрасны и добродетельны, я еще не видел портрета той, которую я хотел бы назвать королевой и женой.

Собрание отозвалось на это заявление глухим ропотом удивления и испуга, но громкий голос короля без труда перекрыл этот шум:

— Та, на которой я с радостью бы женился, находится здесь, в этом зале. Это — Ривен, музыкант моей матери. Только ее я хочу назвать своей супругой, ее — и никого другого.

Оглушенная Ривен смотрела прямо перед собой, не видя ничего. Это какая-то ошибка. Это не могло быть правдой! Собравшиеся во дворце гости, по всей видимости, подумали точно так же, ибо задвигались и зашептались беспокойно. Отовсюду раздавались изумленные восклицания.

Не обращая внимания на смятение, которое вызвали среди собравшихся его слова, король легко спрыгнул с тронного возвышения и, не замечая возражений охранников, двинулся прямо в толпу, расталкивая ее плечом. Пройдя сквозь нее как нож сквозь масло, Броун проложил среди собравшихся тропу прямо к тому месту, где стояла Ривен.

Ривен неподвижно уставилась на приближающегося к ней Броуна. Король ослепительно улыбнулся ей, протягивая вперед руки. Когда Ривен никак не ответила на его движение, он бережно взял ее за холодные запястья и вывел из толпы на свободное место. Почувствовав ее оцепенение, он бережно обнял Ривен за талию и успокаивающе прижал к себе. В этот момент она подняла голову и поразилась, увидев в его взгляде выражение дерзости и безрассудной отваги. Впервые, с тех пор как Ривен увидела Броуна, король выглядел молодым и счастливым.

Загрузка...