Первым пришел в себя вождь Антиола. Такого сказочного богатства в его хижине ещё никогда не было.
Соль! Целый кувшин соли!
Пятилетний труд полусотни мужчин племени, под палящими лучами солнца, каждую минуту опасаясь падающих с неба крылатых тварей, с зубами, острыми, словно колючки игл большого еху. Всё ещё не веря своим глазам, Антиола встал и подошел к кувшину. Осторожно взял щепотку белого порошка, что так щедро, с горой, был насыпан в кувшин и положил себе на язык. Сомнений не было – это была соль!
– Почтенный сват и ты великий дух предков Арти! Никто и никогда из живущих под небесами не получал более щедрого подарка! Моя душа полна благодарности к столь щедрым дарам, однако её омрачает печаль…. Не пристало великому вождю племени ойюнов, чтобы уважаемые сваты обвинили его в жадности! Поэтому повелеваю – оставьте в моей хижине только чашку соли, как я сказал, остальное раздайте соплеменникам, пусть сегодня у них будет день радости!
– Слава великому Антиоле! Слава щедрым сватам! Сегодня у нас день радости! – некоторые из людей, набившихся в хижину, выскочили наружу, разнося весть о необыкновенной щедрости сватов и мудрости вождя.
– Что – то не так? – Артём наклонился к сидевшему на циновке старшему свату.
– Мои глаза отказываются верить в то, что произошло, но ты – сказал и ты сделал! – и старейшина, возвысив голос, произнес:
– Слава щедрому и великому духу предков Арти!
Артём поднял руку, все стихли:
– Люди племени ойюнов, по обычаю, жених теперь может забрать невесту к себе в дом. Я прошу мудрого колдуна Кэнги отменить на сегодняшний день этот обычай. Пусть невеста до вечера останется в доме отца. А её жених тем временем приготовит ей свадебный подарок, и я помогу ему в этом. А люди пусть готовятся к большому празднику – сегодня оба племени сядут у одного большого костра. Будет много мяса. Я, Арти, друг духов предков, добуду его вам.
Вопли ликования были столь велики, что спугнули попугаев, мирно дремавших на высоких деревьях.
От взгляда Артёма не ускользнуло то, что в этой суматохе ликования и восторга к вождю приблизился воин. То, что это был воин, легко было догадаться по чёрной повязке вокруг его головы, а вот то, что за повязку были вставлены перья попугая и на поясе болтался полосатый хвост енота, это был тревожный знак. Воин встал на тропу войны! Однако – с кем воевать? Племена помирились, и нарушить перемирие – значит обречь себя на изгнание.
Воин был настолько измотанным и уставшим, что ни у кого сомнений не осталось: домой он добирался долго и на отдых не останавливался.
Вот он наклонился, торопливо сказал несколько слов на ухо вождю и тот вскочил в яростном порыве:
– Люди! Горестная весть коснулась моих ушей! Самые лучшие наши войны: Вэра, Иси, непобедимый Пэни, а с ними ещё двадцать храбрецов племени, мертвы и теперь сидят у костра великого Уокхена! Ещё семь храбрецов ранены и остались на пути к дому во тьме Тёмного Леса. Я отменяю день радости! На смену ему пришел день скорби, горя и печали!
Все присутствующие в знак горести, закрыли ладонями лицо и, подержав их некоторое время, скрестили на груди.
– Пусть тридцать охотников пойдут по следу храброго Кочеды, – вождь, указал на воина, без сил распластавшегося на циновке. – Пусть найдут раненых, и принесут их домой!
– Великий вождь Антиола! Позволь мне узнать, что случилось и могу ли я призвать на помощь высшие силы? – Артём, встревоженный резкой сменой обстановки, обратился к вождю.
– Наши люди пошли на охоту. В Тёмном Лесу на них напали воины из числа людей вышедших из моря. Убили многих. Когда оставшиеся храбрецы, решив отомстить за своих товарищей, отправились к портовому поселению, которое они называют Горни, там наткнулись на неведомых пришлых людей и были ими убиты. Осталось в живых только восемь воинов. Домой пришёл один. Остальные ранены, и им грозит смерть от хищников.
– Разреши мне узнать, как далеко они остались, и я, посоветовавшись с духами предков, вышлю за ними огромную птицу. Эта птица быстрее ветра домчит всех домой. – Артём вынул рацию.
– Сегодня духи предков благосклонны к нам, пусть они помогут! – разрешил Антиола.
– Наши раненые воины далеко: почти день пути отсюда. И это если наши люди будут очень спешить и задыхаться от бега. Пусть будет так, как ты говоришь! Но если духи предков не будут сегодня милостивы к нам, то мои люди немедленно выступят в поход! Я – сказал!
Артём нажал кнопку экстренного вызова гравиелёта.
– Слушаю вас, Артём Генрихович, – тотчас же отозвался пилот.
– Михаил Иванович, что на базе? Срочно выйдите на связь и сообщите мне. Свяжитесь с госпиталем, возможно, понадобится срочная помощь. Гравиелёт готовьте к полёту: в племени не спокойно – есть раненые.
Присутствующие в хижине с благоговением прислушивались к звукам русской речи. Многие встали на одно колено, в знак почтения перед заклинаниями великого духа предков. Вождь Антиола и колдун сели на свои места.
– Артём Генрихович, я только что получил последние новости. Читаю с экрана: «Вчера, рано утром, одновременному нападению подвергся посёлок, портовый город и строительная площадка номер пять. Защитное поле посёлка не пропустило неизвестных людей, и никто не пострадал. На строительной площадке было убито два инженера и восемь рабочих. Из них трое из группы «альфа». В городе Горни потери значительно больше – сто пять человек. Наших – нет. Нападающие частично были истреблены бойцами из комитета защиты, частично укрылись в лесу. Осмотр их трупов показал, что все они были воинами из племени ойюнов»
– Передай на базу, что один вернулся домой и семеро в лесу – ранены. Мы вылетаем за ними, давай, садись прямо на площади поселения племени ойюнов!
– Мудрый колдун Кэнги! Успокой своих сородичей и скажи, что скоро прилетит волшебная птица духов. Пусть они станут возле своих домов и ничего не боятся. Волшебная птица слушается моих заклинаний. Она принесёт домой раненых воинов племени.
Колдун послушно взял посох и вышел к обступившим хижину людям.
– Слушайте меня люди! Сейчас к нам прилетит волшебная птица духов предков. Освободите площадь, станьте у домов и ничего не бойтесь! Сегодня духи предков благосклонны к нам!
Все послушно направились к хижинам. Лишь один Ахига, терзаемый неведением, остался перед входом в хижину вождя. По случаю столь важного события в жизни, как сватовство, приоделся он нарядней, да и волнистые волосы его были схвачены красной ленточкой жениха. Ахига не боялся, что ему вынесут горький стручок перца и кусочек сладкой дыни, чтобы он подсластил отказ – при таком свате как Арти, это было невозможно. Слова колдуна привели его в полное смятение, и он бросился к Артёму, едва тот вышел из хижины.
– Великий дух предков Арти, что означают эти слова колдуна?
– Успокойся, мой друг Ахига! Произошло неведомое и печальное для нас событие: погибли многие воины из племени твоей невесты! И хотя сватовство состоялось, и твой будущий тесть не только принял дары, но и остался доволен ими, однако столь грустные события отодвинули твою свадьбу. Надеюсь, ты не будешь сильно опечален таким известием?
– Нет, не буду! Я не могу потерять свое лицо перед будущими родственниками! Скажи, за кем прилетает большая птица духов предков?
– За мной, за мной, храбрый охотник Ахига! Надеюсь, ты не откажешься совершить путешествие в чащу Темного Леса, где остались раненые воины ойюнов?
– После того что ты, великий Арти, сделал для меня, я последую за тобой хоть в логово злого духа, да заблудится его имя в веках!
Кто-то легонько тронул Артёма за руку. Старший сват, легонько поманив его пальцем, тихо прошептал:
– Великий Арти, на воине который принес горестную весть, были боевые талисманы! Это невозможно без разрешения вождя и без согласия колдуна!
– Ты говоришь, что и вождь, и колдун знали о нападении их воинов на людей побережья?
– Да, это так! Без их согласия ни один воин не ступит на тропу войны!
– Это странно! Сейчас мы не будем это обсуждать. Нужно спасать раненых, кстати – а вот и птица духов!
Блеснув на солнце окнами лобового обзора, гравиелёт, медленно развернувшись над кромкой леса, снизился до небольшой высоты и, плавно поплыв над землей, стал приближаться к площади в центе поселения. Раздались возгласы изумления и ужаса. Многие воины, похватав свое оружие, встали у своих хижин, защищая женщин и детей. Артём нарочито медленно вышел вперед, тронул за руку остолбеневшего от изумления жениха:
– Как тебе волшебная птица духов предков?
– Она велика и не похожа на птицу! Это, наверное, небесная рыба великих духов.
Гравиелёт мягко коснулся земли, и тотчас из открывшейся двери вышли двое слуг Артёма. – Великий вождь Антиола, прикажите своему воину лететь с нами, чтобы показать то место, где остались раненые.
Вождь сказал несколько слов отдышавшемуся воину, тот, заметно побледнев, отрицательно помотав головой.
– Всё ясно, – Артём добавил ещё пару слов на русском, – друг мой Ахига, помогите уставшему воину войти в птицу. Он нам покажет, где находятся люди, которые умоляют нас о помощи.
– Великий Арти! Ты хочешь, что бы я вошел внутрь этой птицы?! Впрочем, с тобой я пойду хоть крокодилу в пасть! Эй, храбрый воин славного племени ойюнов, уступи дорогу мне, сыну племени кайтанов!
Сын вождя смело направился к гравиелёту. Услышав вызывающие слова, гонец приободрился и направился за Артёмом. У двери он немного замешкался и, опершись на протянутую руку Ахиги, вошел внутрь.
Однако там остатки мужества покинули его, и он сел на пол, закрыв лицо руками. Ахига, от страха немного втянув голову в плечи, с изумлением рассматривал внутренности гравиелёта, осторожно трогал бархатные чехлы кресел, касался полировки стола и даже ухитрился незаметно лизнуть никелированную ручку двери.
– Друг мой Ахига, – прервал его любопытство Артём. – Расспроси нашего провожатого о том месте, куда нам нужно лететь, да попытайся выведать у него как можно больше подробностей.
Гравиелёт, мягко оторвавшись от земли, накренился на правый борт и полетел к джунглям.
Воин и Ахига, не ожидавшие поворота, упали друг на друга, судорожно вцепившись в спинки сидения, замерли от испуга.
– Друг мой Арти, воин назвал место, где он оставил раненых – это возле круглой горы. Я знаю, где это, мы тоже там проходим, когда хотим попасть в портовый город.
– Храбрый Ахига! Усади воина в кресло и подойди ко мне, впрочем, давай я сам усажу его. В первый раз и не так испугаешься! А ты иди вперёд, будешь показывать моему слуге дорогу.
Ахига прошел по проходу вперёд и остановился в изумлении от увиденного.
В широкие окна лобового обзора открывалась завораживающая картина. Внизу, неторопливо плыл зелёный ковер, сотканный из тысяч верхушек деревьев. Справа извивалась и блестела на солнце Крокодиловая Река. Словно огромная змея – аскук, гроза всего обитающего под зелёным пологом леса, река то небрежно заползала в дебри джунглей, то стремительным броском вырывалась на равнину, оставляя возле себя блюдца озёр. Бесчисленные стада антилоп, грациозных жирафов и лениво жующих траву буйволов паслись на сочных лугах вдоль реки. Слева, словно зубы гигантского горганта, торчали скалы горной гряды. И за ними, в синей туманной дали, высилась громада священной горы Калимонтукки.
Артём остановился у сжавшегося от страха воина:
– Как твое имя, отважный воин? – легонько дотронулся он до его плеча.
– Великий дух предков! Меня зовут Кочеда, скажи слово за меня, когда мы прибудем к хижине великого Уокхена!
– Скажу. Только сегодня мы не увидим ни Уокхена, ни его хижины! Сегодня мы заберём раненых и доставим их к хижинам других великих духов. Там их осмотрят могущественные колдуны и будут лечить. А ты, вместе со мной и женихом Ахигой, вернешься назад к своим хижинам. Скажи, воин Кочеда, твое имя означает белый, почему так тебя назвали родители?
Кочеда, посеревший от мысли о неминуемой смерти, поразился такому простому вопросу:
– О великий дух предков! Мои родители были белолицы, как и все люди нашего племени. Когда пришли люди с моря, то стали воровать наших женщин. Мы тоже стали брать их женщин и делать своими женами. Так в нашем племени стали рождаться тёмноволосые и не такие белые лицом дети. Великий колдун Хив, прадед нашего мудрого колдуна Кэнги, запретил брать в жены женщин людей моря, и наши люди стали опять бледнолицы и белокуры. Мы стали опять похожи на богов неба. Скажи мне, великий бог неба, свое имя. Я буду знать, кто вознес меня к хижине Уокхена.
– Моё имя – Арти, только знай, отважный воин, бог синевы Уокхен, послал на землю своих друзей и помощников. Мы пришли, чтобы научить вас новой жизни. Мы дадим вам много волшебных предметов, у вас будут новые хижины. Вам не нужно будет бояться хищников и колдовства и злых духов.
– Могучий Арти! Черные люди, пришедшие из портового города, сказали нам, что вы – злые духи. Сказали, что вы пришли забрать наших жен и детей, лишить мудрости нашего вождя и колдуна племени его волшебной силы. Они просили послать воинов, чтобы убить всех вас и людей портового города. Великий вождь Антиола и колдун Кэнги дали нам талисманы войны и направили на тропу войны.
– Это очень непростые слова! Воин, ты обвиняешь черных людей в разжигании войны между племенем и богами синевы! Уже не говорю о людях портового города. Ты сам уже знаешь, чем закончился ваш поход – смертью лучших воинов племени! Как могли вождь и колдун растерять свою мудрость и пойти за словами чёрных людей?
– Черные люди дали много даров. Они принесли нашему вождю пять жёлтых кругляков, что так ценят люди побережья.
– Вот оно что! Они их купили! Слушай внимательно, воин Кочеда, слова твои злы и ранят вождя и колдуна, словно острые стрелы. Однако, если они правда, то тебе нечего бояться. Ты и твои товарищи, все кто остался в живых, должны подтвердить то, о чем ты говорил. Мы, кажется, прилетели.
Гравиелёт, маневрируя между деревьев, осторожно приближался к подножью горы. Там, прижавшись к отвесной скале, среди нагромождения обломков, лежали и сидели несколько воинов. Двое из них, воинственно выставив вверх ножи, следили за приближающимся гравиелётом.
– Михаил Иванович, не пугай воинов, зависни вон там, внизу каменной осыпи. Мы пошлём к ним Кочеду, он их успокоит.
– Великий Арти! – сын вождя окликнул Артёма. – Плохой знак, видишь: грифы кружат над ними и лаймы осмелели, совсем близко подходят?
– И что это значит?
– Мёртвые среди них есть. Никто не отправил их к хижинам великих богов. Вот на запах и слетелись падальщики, и лаймы свою добычу почуяли.
– Опоздали…. Выйди и ты, храбрый Ахига, стань рядом с их воином, пусть они видят твою повязку жениха, а не талисманы вступившего на тропу войну.