Глава 24

Первые несколько миль Кейт вел машину опасливо, точно птенец, впервые выпорхнувший из гнезда, – стоит добавить, что гнездо было окружено твердым асфальтом и дикими птицами, на бешеной скорости проносившимися в нескольких дюймах от его крыльев. Он осторожно вписался в полосу под рев моторов и скрип тормозов. Дублинские водители привыкли не уступать друг другу ни дюйма, а улицы с непривычного места слева казались необычайно узкими. Диана, которая сидела на переднем пассажирском сиденье и работала штурманом, придвинулась настолько близко к середине машины, насколько это было возможно, чтобы не заслонять зеркало заднего обзора. Вскоре Кейт немного попривык, расслабился и стал вести машину увереннее, однако пассажиры пришли в себя далеко не сразу.

– Ну вот, кто говорил, что ирландцы не верят в чудеса? – осведомился Кейт, когда они выехали из города и очутились на узком шоссе, ведущем на юг. – Вы только поглядите! Дорога тесная, как односпальная кровать. А они провели посередине желтую линию, и вот пожалуйста, получилось двухполосное шоссе.

Он заглянул в зеркало заднего обзора. Пассажиры, сидевшие на заднем сиденье, шутки не оценили. Холл, стиснув зубы, вцепился в резиновую петлю, свисавшую с потолка. Мастер же просто был очень бледен.

– Не хотите остановиться, пособирать листочки клевера, и все такое?

– Нет, – коротко ответил Мастер. – Просто поехали потише.

– Ну ладно, – хладнокровно согласился Кейт, не оборачиваясь. – Так куда же мы все-таки едем?

Диана передала на заднее сиденье дорожную карту. Мастер ее развернул.

– Не знаю, – признался он, тщательно ее изучив. – Много лет прошло, и названия несколько переменились. Эти линии на карте мне ничего не говорят. Думаю, мне придется сперва взглянуть на местность.

– А пока мы ехали на поезде на юг, в Дублин, вы не видели ничего знакомого?

– Уверен, что нет. Дублин я помню, и он точно был на север от тех мест, где жили мы.

– Ладно, ничего, – сказал Кейт, сворачивая на развилке налево. – Просто поедем вперед, а вы, если увидите место, где вам захочется остановиться, скажите мне.

Повинуясь указаниям Дианы, прокладывавшей маршрут по карте, Кейт проехал через графство Уиклоу. По мере того как они удалялись от Дублина, местность менялась. К западу от дороги над макушками деревьев показались невысокие горы. Они не походили на живописные черно-золотые пики Шотландии. Эти горы были более пологими, с изумрудной травой и темно-зелеными деревьями на склонах. Справа появилась высокая, почти коническая гора, которая отбрасывала длинную тень на шоссе. Временами они проезжали через просторные долины, где дорога была обсажена деревьями, временами петляли по деревушкам, где половина вывесок была на английском, половина – на гэльском. Железные почтовые ящики, которые в Шотландии красили красным, тут были ярко-зелеными.

– Здесь надо свернуть с шоссе на Арклоу, – сказала Диана, взглянув на карту, когда впереди показался крутой поворот направо. Кейт поспешно пересек правую полосу, пока на ней не было машин, и выехал на проселок. Им предстояло отыскать первую из приходских церквей, которая значилась в его списке.

Дорога быстро превратилась в узкий, неразмеченный проезд между высокими живыми изгородями. Кейт предусмотрительно жался к кустам по левую сторону от дороги. Места тут было маловато, но все же достаточно, чтобы две встречные машины могли разъехаться. Пару раз были неприятные моменты, когда Кейту пришлось нырять в кусты ежевики, чтобы пропустить сперва трактор, потом старушку на велосипеде, но дальше стало поспокойнее.

– Эге, я, похоже, начинаю осваиваться! – повеселел Кейт. Потом оглянулся на пассажиров – те сидели молча. – Ну ладно, так и быть, можете не аплодировать.

Сквозь кустарник вдоль дороги виднелись фермы, поместья и скошенные луга, на которых мирно паслись овцы или коровы. Наконец впереди показалась кучка небольших домиков, окруженных садами.

– Гляди, Холл, вон твой дом! – сказал Кейт, кивая в сторону. Он говорил о небольшой хижине с белеными стенами и высокой, остроконечной черепичной крышей. Хижина стояла посреди настоящего венка из розовых кустов. По стене полз плющ, обвивавший основание трубы. Овчарка, которая лежала на дорожке, ведущей к дому, проводила их профессионально-равнодушным взглядом.

– Просто удивительно похож, – признался Холл, который разглядывал домик, пока они проезжали мимо.

– Только этот дом старый, – заметила Диана. – Очень старый.

– В тех случаях, когда предназначение предмета не претерпевает существенных изменений, форма меняется достаточно редко, – заметил Мастер.

– Так мы уже недалеко от вашей деревни?! – обрадовался Кейт.

– Не уверен, – невозмутимо ответил Мастер. – Пока что я не встретил ничего, что пробуждало бы во мне какие-либо воспоминания.

Наконец по правую руку показалась церковь. Это было довольно небольшое каменное здание, потемневшее от времени, с остроконечной крышей, над которой вздымалась квадратная башенка, увенчанная крестом. Под стенами раскинулось кладбище. Могильные плиты, торчащие из высокой травы, были по большей части плоские, белые, с острыми гранями – казалось, их вырезали ножом из куска воска. За кладбищем виднелся дом священника – куда новее церкви, но и на нем лежала печать многих десятилетий.

– Вот она, – объявила Диана. – Церковь Святого Майкла в Холмах.

– Я хочу проверить, точно ли здесь был Батлер, на ком женился мой дед, который, как я думаю, уехал в Америку, – сказал Кейт, пытаясь не упоминать о женском поле своей родственницы. Сколько же геморроев с этим проклятием!

– Если я правильно понял твои экивоки, – уточнил Холл, – ты хочешь убедиться, что твоя прабабка не похоронена здесь, а действительно уехала в Америку?

– Ага, – вздохнул с облегчением Кейт: хорошо, хоть кто-то его понимает. – Если местный церковный староста на месте, возможно, он поможет мне отыскать нужное надгробие, если оно тут есть.

– Я тебе помогу, – вызвалась Диана.

– А я, пожалуй, посижу тут, – заявил Холл. – Что-то мне неохота подвергаться экзорцизму.

– Вот как? – удивился Кейт. – Ну что ж, ладно. Я оставлю ключи в замке, на случай, если вам захочется послушать радио.

И они с Дианой вошли во двор через скрипучую кованую калитку.

Едва они скрылись из вида, Холл навел на машину заклятие рассеяния внимания, чтобы не привлекать взглядов зевак.

– Зачем ты это делаешь? – поинтересовался Мастер, наблюдая за действиями Холла. – Или ты не знаешь, что все это глупые суеверия и нам нечего бояться их священников?

– Знаю, – ответил Холл, собираясь с духом. – Я просто хотел поговорить с тобой с глазу на глаз. Я хочу, чтобы мы поняли друг друга. Я много и всерьез размышлял об этом и решил по возможности во всем следовать древним обычаям – если они того заслуживают. Я не очень понимаю, почему отсутствие каких-то цветов препятствует заключению браков в нашем народе, однако я хочу следовать традиции. Я благодарен тебе за то, что ты пришел на помощь, когда пропал Кейт Дойль, однако сейчас мне сдается, что ты взялся распоряжаться всей поездкой. С тех пор как ты появился, решения принимаешь только ты. А как же мои поиски? Как могу я их завершить, если всем заправляешь ты?

– Я? – переспросил Мастер, весьма озадаченный. – Я не намерен делать ничего, что помешало бы твоим поискам. Когда мы окажемся в нужном месте, я предоставлю тебе самостоятельно выполнять твою задачу. Мои собственные намерения близки к намерениям мейстера Дойля. Я хочу отыскать наш старый дом и убедиться, что мои сородичи все еще живут на прежнем месте. Понадобятся тебе самому эти цветы по возвращении домой или нет, ты предпринял эту поездку в первую очередь ради других. И я рассчитываю, что ты доведешь дело до конца.

Холл несколько смягчился, но не до конца.

Он кивнул.

– В конце концов, если ты не завершишь то, что предпринял, как ты можешь надеяться получить награду? – продолжал Мастер. – А ведь я всегда рассчитывал, что она будет твоей по праву.

Холл попытался было найти достойный ответ, но не сумел да так и остался сидеть с разинутым ртом, глядя на наставника. Так значит, Мастер все-таки одобряет его брак с Маурой? Он поспешно отвернулся и уставился в окно. За спиной послышался негромкий смешок Мастера.

Громкий протестующий скрип калитки возвестил о возвращении Больших.

– Уфф! – сказал Кейт, отворив дверцу Диане и плюхнувшись на свое место, – В церкви никого не оказалось, пришлось нам самим обойти все кладбище. Это было все равно что перебирать карточки в каталоге. Я насчитал сто пятьдесят семь имен!

– А то, что ты искал, среди них было? – спросил Холл.

– Нет, не было! – ответил довольный Кейт. – В данном случае отсутствие новостей и впрямь означает хорошие новости. Ну ладно, уже довольно поздно. Нам, пожалуй, стоит позаботиться о ночлеге. Я тут раздобыл в лавке картографического управления брошюру со списком В&В и гостиниц. Надо узнать, есть ли места в тех из них, что находятся поблизости.

Они остановились у ближайшей желто-зеленой телефонной кабинки, и Кейт принялся обзванивать все заведения по списку. В первых двух не оказалось мест, в третьем никто не брал трубку. Кейт набрал четвертый номер и виновато развел руками, глядя на своих пассажиров. Наконец на том конце провода сняли трубку.

– Алло! Миссис Кин? Меня зовут Кейт Дойль. Я нашел ваш телефон в брошюре. Сможете ли вы поселить четырех человек дней на пять? Либо одна комната на двоих и две отдельные, либо комната на троих и одна отдельная... Можете, да? Класс! – Он перевернул брошюрку и принялся записывать на обратной стороне указания, как проехать. – Хорошо. До скорого! – И Кейт вернулся в машину. – Вуаля! И это, кстати, недалеко отсюда. Мы окажемся как раз посередине территории, где обитает мой клан.

Повинуясь указаниям Дианы, Кейт выехал из долины на равнину, лежащую напротив высокого хребта, уходящего вдаль между холмов. Они миновали небольшой городок и поехали дальше, высматривая нужный поворот, – никаких указателей там не было. Найдя его, они с милю ехали среди полей, на глади которых виднелись лишь линии электропередач да редкие полоски деревьев. Наконец впереди показались два беленых столба и за ними – дорожка, усыпанная гравием.

Дорожка вывела их к большому усадебному дому в георгианском стиле [17]. Кейт припарковался рядом с еще несколькими машинами и вылез поразмять ноги.

– Приехали, – сообщил он. – Это то самое место.

– Да, – согласился Мастер, вылезая из машины и осматриваясь с довольным видом. – То самое.

Кейт пристально посмотрел на наставника.

– То есть? – уточнил он. – Я подозреваю, что вы имеете в виду нечто большее, чем просто «мы на месте».

Мастер кивнул в сторону горизонта:

– Эти горы находятся к северу от нас, не так ли?

Кейт оглянулся налево и снова уставился на Мастера.

– Ну, если солнце нынче не перестало садиться на западе, то да: они на севере.

– Тогда это действительно тот район, что нас интересует. Наша деревня находится к югу от гор, которые вы видите, неподалеку отсюда. Направление именно то.

– Ур-ра! – возопил Кейт. – Это точно? Прямо тут, посреди земель клана Дойлей? Класс какой! Ладно, завтра с утра встанем пораньше и поедем искать ваш дом. Я так и знал, что мы соседи!

Холл застонал.

Они все вместе поднялись по широкой лестнице с колоннами и вошли в переднюю.

– Эгей! Есть тут кто? – осторожно окликнул Кейт. Его голос отозвался гулким эхом под высокими лепными потолками.

Из глубины дома донесся шум. Там явно кто-то был. Внезапно одна из тяжелых деревянных дверей распахнулась, и перед ними, сияя улыбкой, появилась женщина средних лет. Она была довольно хороша собой, несмотря на то что фигура ее походила на бочонок. Ее темные волосы были уложены в высокую прическу, а кожа светилась молочной белизной. Женщина мельком взглянула на Холла с Дианой, ненадолго с любопытством воззрилась на Мастера, после чего ее темно-голубые глаза остановились на Кейте. Она пожала ему руку. – Мистер Дойль, не так ли? Здравствуйте, приятно познакомиться. Я Аманда Кин. Идемте, я покажу вам ваши комнаты.

Семейство хозяев обитало на первом этаже просторного дома, оставив верхние этажи многочисленным гостям. Кейту и остальным досталось отдельное крыло, где, кроме них, почти никто не жил. Диану поселили в угловой комнате в конце коридора. Кейта с Холлом – в двухместной комнате за две двери от Дианы, рядом с ванной. Мастеру дали вторую угловую комнату, напротив Дианы. Все комнаты были обставлены старинной мебелью, и на полах лежали домотканые коврики. Диана пришла в полный восторг.

– В каждой комнате есть все, что нужно для приготовления чая, – сообщила миссис Кин. – Ванна тут. Она в вашем полном распоряжении – по крайней мере на сегодняшний вечер.

И она протянула Кейту ключи.

– Все классно, миссис Кин, – начал Кейт, потянувшись за ключами, – но я, кажется, забыл спросить, скок... ск... поч...

– Он хочет узнать, сколько вы берете за сутки, – поспешно выручил его Холл. – А то мы забыли спросить.

– Ах, так вот что имел в виду этот парень! – рассмеялась миссис Кин. Она похлопала Кейта по спине. Кейт умоляюще взглянул на Холла, тот раскрыл туристский буклет и показал хозяйке нужную страницу.

– Тут, в буклете, указана плата за неделю. Это меньше, чем мы рассчитывали уплатить за пять дней. Давайте мы вам и уплатим, как за неделю, можно?

– Договорились, – сказала миссис Кин, торжественно кивнула головой и вложила ключи ему в руку. – Завтрак в восемь. Просьба не опаздывать.

– Хорошо, спасибо, – сказал Холл. – Кстати, вы не могли бы посоветовать какое-нибудь место, где можно поужинать, не очень далеко отсюда?

– Ну, попробуйте зайти в «Белый волк». Кормят там хорошо, и это буквально в двух шагах.

И миссис Кин принялась объяснять, как туда пройти.

– Только там нет уличной вывески, и нигде не сказано, что это «Белый волк». Написано просто «Заведение Джибсона», и то только на входной двери.

Холл поблагодарил хозяйку. Она пожелала всем доброй ночи и ушла вниз. Он проводил ее глазами. Приятно все-таки, когда с тобой обращаются как с нормальным взрослым человеком! Возможно, Кейт прав, и местные жители на самом деле знают, как выглядит Малый народ. Но тут снизу донесся голос хозяйки:

– Такой серьезный мальчик, можете себе представить!

И Холл улыбнулся про себя. А может быть, и не знают...

– Ох, как все это сложно! – сказала Диана, зевая. – Лично я иду спать. Я все никак не привыкну к разнице во времени.

А остальные, бодрые и полные сил, отправились разыскивать «Белый волк», обсуждая по дороге, как им найти деревню. Оставшись одна, Диана долго отмокала в ванне, потом вымыла голову. Пока она вытирала волосы, в одну из их комнат постучали и послышался голос миссис Кин:

– Мистер Дойль!

Диана отворила дверь и высунулась наружу.

– Они все ушли ужинать, миссис Кин.

– А его тут спрашивают по телефону, – сказала хозяйка.

Диана покачала головой.

– Ошиблись, наверное. Никто еще не знает, что мы остановились тут. Даже я не успела позвонить родителям.

– Да, видимо, ошиблись номером, – сказала миссис Кин. – Вечно у нас телефонная станция барахлит. Однако этот человек спрашивал мистера Дойля.

– Ну, Дойлей в здешних краях хватает! – улыбнулась Диана. Она закрыла дверь и снова принялась вытирать волосы.

От Родословного общества Майклз особого толку не добился. Очевидно, О'Дэй пустился на поиски «предков». Судя по всему, он еще долго собирается выдавать себя за Кейта Дойля. Очевидно, это означает, что О'Дэй и прочие не замечают слежки – в противном случае О'Дэй поспешил бы избавиться от проваленной легенды, как от изношенной одежки.

Лавка картографического управления в Дублине оказалась более многообещающей. Местный служащий хорошо запомнил рыжего американца. О'Дэй приобрел список гостиниц, находящихся в районе к югу от Дублина. Если он будет придерживаться прежней легенды, отыскать его в одной из этих гостиниц будет пара пустяков. Надо только обзвонить их все...

Загрузка...