ГЛАВА XII

На бешеной скорости машина неслась по покрытой ухабами дороге. Брайан сидел за рулем и сосредоточенно думал о том, что увидел в лесу. От этих мыслей его мозг жгло, как огнем. Конечно же, эти тучи зловонных насекомых не могли думать и не помнили, чем они были раньше. Но то, другое… длиннющие руки с человеческими ладонями… аккуратно подпиленные когти… Теперь все виделось совершенно в ином свете. Когда-то эти руки принадлежали людям. Кто-то подтачивал пилочкой ногти, спокойно сидя у себя дома, прежде чем произошло страшное превращение. Может быть, он столкнулся лицом к лицу со старинным приятелем.

— Это все из-за меня, — сказал он.

— Замолчи, — оборвала его Эллен, — не мучай себя напрасными угрызениями.

— Ты ни в чем не виноват, муж мой.

— Брайан, такой прыжок от опытов по эзотерической физике к тому, что с нами произошло, совсем сбил меня с толку, — сказал Боб, обращаясь не столько к Брайану, сколько ко всем присутствующим.

— Прыжок или нет, но мы имеем дело с реальностью, иначе ты не попал бы в мою испытательную лабораторию и не увидел установку.

— Я видел какую-то голубую трубку… кабель… Больше ничего не помню. Логограмма «E. G.» и «G» могла быть и в другом месте.

— Нет, этот кабель был сделан по специальному заказу, с применением особого технологического процесса. Он уникален.

Когда они проезжали мимо разбитой машины Михелсонов, Брайан заметил, что Лой закрыла глаза. Эллен издала тихий звук, похожий на рыдание, а Нэнси заставила мальчиков пригнуть головы.

Высокие деревья, похожие на часовых, остались позади.

— Здесь, — сказала Лой.

— Что?

— Здесь дорога поворачивает на пригорке. Видишь, там что-то движется.

Брайан нажал на газ и молнией пронесся мимо мерцающего пятна. Лиловый свет резанул по глазам. На заднем сидении застонала Нэнси. Ее младший сынишка поднял голову и жадно уставился на сияющие огоньки.

— Останови машину, дядя Брайан! Мне так приятно! Останови!

Брайан изо всей силы нажал на газ, и машина резко рванула вперед.

Лиловый свет, шипящие звуки… и волна наслаждения, безумного и необузданного. Значит, превращение в одно из чудовищ, пришедших из ночного кошмара, не было болезненным, несмотря на то, что при этом перекручивались мышцы и перемалывались в муку кости и хрящи. Человек при этом испытывал наслаждение.

— Похоже, они собираются нас схватить. Стоит подумать о самоубийстве, — сказал Боб.

При этих словах Крис разрыдался, а Джой молча сосал палец, глядя на взрослых расширившимися от страха глазами.

— Боб, — обратилась к мужу Нэнси, и в ее голосе прозвучал упрек, — да поможет нам Бог!

— Я хочу выиграть это сражение, — промолвила Эллен, едва заметно шевеля губами.

— Да, мы должны победить, — Лой взяла Эллен за руку, а та положила ей голову на плечо.

Наступило тягостное молчание — все прислушивались к грохочущему звуку, который быстро приближался.

— Это «Вайпер», — прошептал Брайан.

— Бежим отсюда ко всем чертям!

Но куда бежать? Осколу связывала с окружающим миром всего одна дорога, и сейчас они ехали именно по ней. Можно было еще отправиться в Товэйду.

— Это не «Вайпер», — вмешалась Лой. — Слушайте внимательно!

Появившаяся вдали машина оказалась безобидным голубым пикапом, довольно потрепанным на вид и набитым до отказа домашним скарбом.

Брайан вышел из машины, стал посреди дороги и замахал руками. Разумеется, он знал владельцев пикапа. Это был Джимми Рис Дэйл с женой и детьми. Рис Дэйлы были коренными жителями Осколы, предки которых были голландскими переселенцами, прибывшими сюда еще в восемнадцатом веке.

Когда пикап остановился, Брайан рассказал Рис Дэйлам о том, что случилось с Михелсонами. Он говорил совсем тихо, как будто делился каким-то постыдным секретом, и предпочел опустить ужасающие подробности о встреченном на дороге чудовище, упомянув лишь о страшной опасности, подстерегавшей на дороге в Ладлэм.

— Но ведь нельзя же изолировать весь город, — заметил Джимми. — А как же те люди, что хотели выбраться отсюда? Грузовик из бакалейного магазина и автоцистерна с пивом? А телефоны? Что с ними случилось?

— Наш телефон не работает, — ответила Лой. — Он отключился еще до пожара.

— Да, а наш отключился прошлым вечером. Поэтому мы и решили бежать.

— Некоторые телефоны работают, — заметила Эллен. — Помните, я дозвонилась из Ладлэма Уэстам.

Про себя Брайан подумал, что так и было задумано. Враг все тщательно заранее спланировал. Он до мелочей обдумал все детали, а кроме того, был прекрасным актером. Но он проявлял крайнюю осторожность и не хотел, чтобы несчастные утратили последнюю искру надежды. Мертвыми они ему были не нужны, поэтому он не собирался доводить их до самоубийства. Этот таинственный некто хотел заполучить их живыми и утащить в свою нору.

Джимми Рис Дэйл был маленьким, лысеющим человечком лет пятидесяти. В округе он слыл отличным фермером и удачливым бизнесменом. Он был владельцем лесопилки, которая давала хороший доход. Вместе с Брайаном они часто охотились на тетеревов и оленей, а его жена Энни делала знаменитую на всю округу колбасу из оленины. Их младшая дочка, которую из-за сходства с матерью звали Энни-младшая, была серьезной и рассудительной девочкой лет десяти, славившейся своими успехами по математике. Сын Рис Дэйлов, Уилли, считался лучшим питчером в бейсбольной команде Осколы.

— Поехали, Джимми, — обратилась к мужу сидевшая в грузовике Энни. У нее были огненно-рыжие волосы, как у всех представителей клана О’Шонесси, и лучистые зеленые глаза. — Джимми, заводи грузовик. Нужно отсюда сматываться!

— Не думаю, что это удачная мысль, — заметил Брайан. — Наш противник знает, что не сможет надолго сохранить город в изоляции.

Джимми внимательно посмотрел на дорогу.

— А значит, возможно, это наш последний шанс.

— Поздно, Джимми.

— Мы собираемся провести пару недель у моей сестры в Саратоге, — уклончиво ответил Рис Дейл. — В это время там проходят скачки. — С этими словами он вернулся в свой грузовик.

— Мистер Рис Дэйл, не делайте этого, — сказала Эллен. — Подумайте о ваших детях!

Джимми с удивление посмотрел на нее.

— А вы-то что в этом понимаете, газетная дамочка из Нью-Йорка?

— Пожалуй, слишком много, — тихо ответила она.

Джимми опустил голову и на мгновение закрыл глаза.

— Эти твари, которые приползли к нам, — начал он шепотом, — мы слышали, как они роют туннели у нас под домом.

— Они охотятся за нами, — вмешалась Энни, — хотят утащить наших детей!

— Заткнись, Энни! Чем меньше об этом говоришь, тем лучше.

— Мы можем все рассказать этим людям! Они такие же, как и мы. И не пойдут к судье. Эти твари ползали у нас под домом… И чем ближе они подползали, тем отчетливее слышались человеческие голоса.

— Это были человеческие крики, мамочка!

— Если бы можно было связаться с военными, — сказал Джимми, — они приехали бы сюда и все уладили. Поэтому мы и хотим уехать. Мы не бежим от опасности, а поступаем так из патриотических соображений.

— И что вы собираетесь делать? Кому об этом расскажете? — пожал плечами Брайан.

— Если вы расскажете людям правду, то попадете в психушку, как я, — вмешался Боб.

— Мы несколько раз пытались добыть вещественные доказательства, — добавил Брайан. — А теперь, когда сами попали в ловушку, это можно сделать. Мы имеем дело с чем-то или с кем-то очень изобретательным, осторожным и решительным. Почему бы и нет? Он борется за свою жизнь, так же как и мы.

— С каждым ударом демон становится все сильнее. Чтобы отразить его, мы должны проявить хитрость. — Лой пристально посмотрела на своих спутников. Ее вера в демонов была непоколебимой.

Брайан вспомнил, как ударилось о землю тело маленькой Лиззи Михелсон, как с треском лопнула кожа, а потом раздалось зловещее жужжание, и из тела малышки вылетел целый рой мерзких тварей. От этого зрелища веяло злом, точно продуманным и рассчитанным до мелочей какой-то дьявольской силой. Но ведь во всем этом была и другая сторона. Древнегреческое слово «daimon» в переводе означало не только «демон», но также «душа» и «источник знаний». Стало быть, заглянуть в глаза демону, означало увидеть правду.

В пикапе кто-то зашевелился, и из него вышел Уилли, красивый, атлетически сложенный парень. Казалось, что он вот-вот расплачется.

— Поехали, папа, — сказал он дрожащим голосом.

— С Михелсонами случилось несчастье, — ответил ему отец, показывая рукой на дорогу. — Мне вовсе не хочется повторить их судьбу.

— А мы не будем останавливаться или замедлять ход и повторять их ошибки. Поехали, папа! — Вынув коробку с патронами, юноша стал заряжать ружье.

Дочь Рис Дэйлов тоже вышла из грузовика.

— Я не хочу умирать, — захныкала девочка, теребя отца за рукав. — Я останусь здесь, папа!

— Замолчи, сестренка!

Джим Рис Дэйл стал внимательно рассматривать дорогу.

— Можешь пойти и посмотреть на машину Михелсонов. Тогда ты во всем убедишься сам.

Уилли забрался в кузов грузовика и прислонился к кабине, крепко прижав к себе ружье.

— Поехали, отец!

В этот момент на обочине что-то зашевелилось.

Лой первая заметила скользкого черного червя, извивающегося в траве. Из-под земли вылезали все новые и новые кольца примерно в фут толщиной. Почуяв опасность, саранча бросилась врассыпную и исчезла в густой траве. Острая голова червя была направлена в их сторону. «Как же ты быстро на все реагируешь», — подумал про себя Брайан, мысленно обращаясь к неизвестному существу.

Боб тоже заметил выползавшую из-под земли тварь и издал какой-то нечленораздельный звук. Уилли вскинул ружье и выстрелил. Дробинки со злым свистом пробили листву.

Обливающийся кровью червь исчез под землей.

— Ты видел, папа? А теперь поехали.

Из лесной чащи вынырнула длинная черная рука и, вцепившись Энни-младшей в волосы, потащила ее в сторону леса. Оцепеневшая от ужаса девочка не могла кричать. Ее тело обмякло, а руки безжизненно болтались, ударяясь о скользкую тварь.

Мать девочки металась и кричала, как раненый зверь. Уилли снова схватил дробовик и прицелился. Теперь закричала бьющаяся в когтях чудовища Энни.

— Ты убьешь ее, Уилли!

— Я не промахнусь, мама!

Лой бросилась за Энни-младшей. Брайан не успел остановить жену, и она быстро обхватила ребенка за талию, а потом ухватила Энни за волосы, пытаясь освободить ее от цепких когтей, пока уродливая рука не утащила девочку в лес.

Среди густой листвы Брайан видел множество извивающихся, скользких колец с гибкими руками, на пальцах которых выпускались хищные, черные когти.

Черная рука волокла Лой и ребенка к лесу, до которого оставалось совсем немного. Брайан побежал за ними. Он вытянул вперед руки и, падая, успел схватить Лой за щиколотки.

Несчастный ребенок кричал от дикой боли, а черная рука взвилась вверх, унося в зажатом кулаке окровавленные волосы Энни, вырванные вместе с кожей.

— Детка моя! — закричала Энни-старшая и бросилась к девочке.

В этот момент раздался выстрел, и кольца в густой листве зашевелились еще сильнее.

Энни Рис Дэйл прижала к себе окровавленную голову обезумевшей от боли девочки.

Через пару минут обе машины неслись на полной скорости в сторону города. Брайан и Лой пересели в машину к Рис Дэйлам. Маленькая Энни лежала на одеялах в кузове, а рядом с ней сидели мать и старший брат, не выпускавший из рук ружья.

Брайан похлопал старого друга по плечу.

— Джимми, дружище…

— Они пришли из-под земли, — сказала Лой. — Нужно вернуть их назад, в тот мир, откуда они появились.

— Может быть, нам не удастся это сделать.

— Лой, ты просто молодец. Не знаю, как тебя благодарить… ты спасла моего ребенка.

— На моем месте ты сделал бы то же самое. Уверена, что и ты бросился бы на помощь моему ребенку.

* * *

По пути к дому Уэстов они то и дело натыкались на сломанные телеграфные столбы и разорванные провода.

За последние полчаса в городе произошли страшные разрушения. Но хуже всего было то, что вдоль автострады стояли дымящиеся развалины домов. Они увидели высокий столб дыма, поднимавшийся над домом Джексонов, который стоял у дороги, ведущей в Товэйду. Но на сей раз они не услышали знакомого звука пожарной сирены.

Подъехав к дому Уэстов, они нашли там Пэта и Дженни Хайджексов, которые сидели в машине с закрытыми окнами. Когда они увидели Брайана и его спутников, то вышли им навстречу.

— Боб, ты должен вызвать полицию штата, — сказал Пэт.

— Попробую связаться с ними по рации.

Все зашли в дом, заперли двери и занавесили окна. Никто не хотел рисковать, если смертоносные лиловые огоньки появятся где-нибудь поблизости.

Через час у дома Уэстов собралось еще больше народа. Люди смотрели на Боба, как на единственного представителя власти и свою последнюю надежду.

Число машин все увеличивалось. Из-за пожаров и страшных разрушений вдоль автострады, люди, собиравшиеся покинуть Осколу, были вынуждены вернуться.

Кроме Рис Дэйлов и Хайджексов к беглецам присоединилась старушка Мэри Ейтс, двоюродный брат Брайана Дик с женой Линдой, отец Палмер, священник церкви Святого Павла, и преподобный Саймон Онт, пастор голландской реформатской церкви.

Дик и Линда прихватили с собой ведро со свежими яйцами, что оказалось очень кстати, так как у всех остальных были только чемоданы, набитые одеждой и семейными реликвиями.

— Из всего городка уцелели только мы, — обратился Брайан к присутствующим.

В гостиную Нэнси Уэст набилось семнадцать человек.

— Нам надо атаковать этих тварей и перебить их всех, — заявил Дик.

— Прекрасная мысль, — откликнулся Боб, возившийся в этот момент со своей рацией. Она наконец заработала, но Бобу никак не удавалось настроиться на нужную частоту.

— Странно, наряд полиции патрулирует Нортуэй, как обычно. Никакого чрезвычайного положения… все спокойно.

— А сюда они не заезжают? — спросила Дженни Хайджекс.

— Обычно нет. Иногда заезжает шериф.

Мэри Ейтс истерично расхохоталась.

— Вот поэтому мы и остались на съедение мерзким тварям из преисподней.

— Давайте посмотрим, сколько у нас стволов, — предложил Боб. — Нужно рассчитать свои силы.

Они насчитали пять дробовиков, семь охотничьих карабинов, пару малокалиберных винтовок и пять пистолетов.

— Нам нужно разработать план, — сказала Мэри Ейтс. — Давайте сядем и прямо сейчас все хорошенько обдумаем.

— Эти твари становятся все больше и сильнее, — возразил Рис Джим Дэйл. — Как вы собираетесь с ними бороться?

К сожалению, у Брайана не было ответа на этот вопрос. Он до сих пор не мог себе представить, каким образом причудливые перестановки в его изящных теориях смогли привести к такой катастрофе. С точки зрения теории, частица, совершающая полет во времени, не могла привести к появлению монстров.

— Думаю, все решится очень быстро. Уверен, что они нам не дадут передышки. — Он озабоченно осмотрелся. — Я думаю, что все люди из округа Киямора, которым удалось уцелеть, находятся сейчас здесь, в этой комнате. Давайте рассуждать так: нас окружили и коварно заманили в ловушку, а сейчас готовятся нанести смертельный удар.

— Думаю, вы правы, — сказал отец Палмер.

— У меня есть хорошая идея, — заявил Дик Келли, — мы пойдем к гаражу Фиска и протянем оттуда трубу к погребу судьи, накачаем в него бензина… А потом будет достаточно будет только чиркнуть спичкой, и все взлетит в воздух к чертовой матери. — С этими слова Дик взъерошил свою густую шевелюру. Кудри на его голове казались искусственными, но Брайан по собственному опыту знал, что это было совсем не так. В детстве ему на рез доводилось таскать двоюродного брата за волосы.

— А как мы проведем трубу с горючим на расстояние в две мили? — поинтересовался Пэт Хайджекс, который работал инженером, а сейчас был на пенсии. — Для этого нам придется собрать все огородные шланги в городе.

— Может быть, и придется.

— Мы не сможем накачать горючее насосами, которые есть в гараже у Фиска. Даже если мы проведем трубу, то ни капли горючего не дойдет до погреба.

— Можно достать цистерну, — Дик вопросительно посмотрел на окружающих.

Все прекрасно знали, что это невыполнимо, поэтому промолчали. Цистерну бензина можно было найти только в компании «Тексако», которая находилась в Гленз Фолз.

За окном раздался шум двигателя, и все сразу схватились за оружие.

К дому подъехала голубая «Акура Ледженд».

— Это доктор Гидумэл, — воскликнула Лой и выбежала на веранду, чтобы встретить вновь прибывших.

Однако никто не осмелился спуститься с крыльца. Сэм и Милли быстро вошли в дом. Их настоящие имена были Сангхви и Майя, но горожане быстро переделали их имена на свой лад.

Обменявшись торопливыми приветствиями, доктор Гидумэл пошел осматривать Энни-младшую, которая лежала в спальне Уэстов. Ее голова была замотана пропитанным кровью полотенцем.

Утром доктор Гидумэл не смог дозвониться до госпиталя, так как телефон не работал. Потом отключилось и электричество. Направляясь к автостраде, доктор заметил вереницу машин у дома Уэстов и решил выяснить, что случилось. Ни доктор, ни его жена не знали о случившемся и с недоверием слушали рассказ Брайана.

Беспокойство Лой росло с каждой минутой. Они потеряли слишком много времени.

— Чтобы бороться с таким сильным противником, — задумчиво сказала Милли Гидумэл, — очень важно узнать его уязвимое место.

Брайан грустно покачал головой.

— Мне следовало бы это знать, но я не знаю. Я работал над проектом в области теоретической физики.

— Это демоны, — заявила Лой. — Мы не можем открыто выступить против них. — В ее голосе звучало раздражение.

— Все имеет научное объяснение и кажется противоестественным только потому, что мы не можем этого понять до конца, — задумчиво возразила Эллен.

— Откуда ей это знать? — пробормотала вполголоса Мэри Ейтс.

Услышав это, Эллен повернулась к ней.

— Если перед нами разверзся ад, то уйти не удастся. Подобные мысли мешают нам отдать все силы борьбе.

— Святой отец, — обратился к священнику Пэт Хайджекс, — а может открыться дверь в преисподнюю?

— Точно сказать не могу, но похоже, что именно это мы сейчас и наблюдаем.

— Согласен, — мрачно подтвердил пастор Онт.

— Мы невежественны и беспомощны, а кроме того, у нас совсем нет времени. В этом и заключается горькая правда. — Брайан переводил взгляд с одного лица на другое.

— А как насчет судьи? Может быть, следует пойти к нему всем вместе и допросить старого негодяя. — На первый взгляд, предложение Пэта Хайджекса было разумным.

— Многие люди пошли в дом судьи и не вернулись, — возразила Эллен.

— Оставим пока судью в покое, — сказал Брайан, стараясь придать своему голосу больше убедительности.

— Послушайте, давайте возьмем ружья и пойдем туда, а по дороге будем стрелять во все, что движется, а потом сожжем проклятое логово! — сердито возразил Уилли Рис Дэйл.

Находившиеся в комнате люди стали нервно переглядываться.

— Я готова принять любой удар, уготованный мне судьбой, — решительно сказала Лой. — Но мне кажется, нам не нужно нападать на врага открыто, — она строго посмотрела на Уилли. — Так поступают только дураки. — После этих слов воцарилось молчание. Лой не привыкла находиться в центре внимания и чувствовала, как от волнения у нее по лицу струится пот. Однако она взяла себя в руки и продолжила. — Я родилась во время войны и выросла в сражениях. То, что мы видим сейчас, — это война, а я — солдат, так же как и ты, Боб.

— Не забывай, что в той войне победителями были вы, — тихо сказал Боб.

— Американцы храбро сражались.

Боб кивнул и внимательно посмотрел на Лой. Двух бывших противников связывали глубокие чувства.

— А как же твой ребенок? — спросила Эллен. — Ты не совсем здорова.

Лой решительно отбросила волосы со лба.

— Если я буду бороться, у моего ребенка есть шанс выжить, а иначе он погибнет вместе со мной.

— Давайте выстроимся в ряд, выйдем из дома и будем стрелять во все, что попадется нам на пути.

— А что, может быть, наша затея и удастся! — бодро поддержал Уилли отец, но его никто не поддержал. Все думали о том, что предстоит смертельная схватка, победить в которой почти невозможно.

— Может быть, подождать, пока к нам придут на помощь? — осторожно спросил Боб.

Про себя Брайан подумал, что предложение Боба таит в себе такую же опасность, как и бредовая идея Уилли пойти напролом.

— Боб, это игра, в которой проигравшего ждет смерть.

— Пойдемте! — Уилли решительно вскинул ружье.

— Нам нужно разработать более разумный план, — сказала Лой.

В этот момент вошел отец Палмер, который вместе с Нэнси был на кухне и помогал ей готовить еду на всю компанию. В руках он нес поднос, на котором стояла коробка с кукурузными хлопьями и миска с двумя дюжинами сваренных вкрутую яиц. Нэнси принесла банку с маринованными огурцами и порезанную ломтиками салями.

— Нам всем нужно подкрепиться, — обратился к присутствующим священник.

— А вы что скажете, святой отец? — спросил Пэт Хайджекс.

— Нужно захлопнуть дверь в преисподнюю, иначе мы все сгорим.

Брайан уважал отца Палмера, но от его теологических объяснения сейчас не было никакого толку.

— Мне кажется, нам лучше пока оставить мысли о борьбе и подумать о том, как выжить.

— Мой муж прав, — поддержала Брайана Лой. — Уже полдень, и будет хуже всего, если мы останемся в Осколе после заходя солнца.

— Да хранит нас Господь, — сказал преподобный Онт.

— Хорошо бы, пока мы все не угодили в преисподнюю, — ядовито ответила Мэри Ейтс.

На этом разговор оборвался. Все присутствующие объединились семьями и сидели, тесно прижавшись друг к другу.

Наступил полдень, и тени стали заметно удлиняться. Все со страхом стали ждать наступления темноты.

Загрузка...