6 Игра с огнем

Кол взглянул на часы: ему казалось, такси едет слишком медленно.

— Я так опоздаю! — буркнул он. — Экзамен начнется через пять минут.

— Да успеешь ты, — зевнул Мак, переворачивая страницу газеты, которую захватил с собой. — В любом случае, ты же вроде говорил, что Четвертый разряд для вас с Жаворонком — как выйти прогуляться.

Он подмигнул Конни. Саймон и Лиам посмотрели на него, заинтересованные разговором, из которого они ничего толком не поняли.

Кол сглотнул. У него вспотели ладони, а в горле пересохло. От волнения сводило желудок, и подступала дурнота. Он разозлился на отца за то, что тот, как обычно, не смог проявить сочувствия к его проблемам. Мак никогда не понимал, что значит оказаться в его шкуре.

— Я говорил, что практический экзамен будет прогулкой, но теоретическая работа — совсем другое дело.

— Да все у тебя будет прекрасно, — сказал Мак с возмутительным спокойствием. — В твоем возрасте я сдавал все свои экзамены только на «отлично». Не забывай: ты же Клэмворси.

— Ну и что, — сказал Кол.

Конни вмешалась прежде, чем отец и сын успели наговорить друг другу гадостей.

— Если ты действительно опаздываешь, Кол, то ты можешь выйти из машины и дойти пешком. Тем более мы совсем рядом.

Рука Кола уже потянулась к дверной защелке, но тут светофор переключился, такси с ревом преодолело последнюю сотню ярдов и остановилось у переулка, ведущего к штаб-квартире Общества. Кол распрощался с отцом и остальными, крикнув им вслед:

— До встречи! Буду ждать вас в вестибюле, когда все сдам.

Он исчез в темном туннеле переулка, а они пошли дальше уже медленнее.

— Конни, что со мной будет? — спросил Лиам, не с боязнью, а так, будто хотел насладиться каждой волнующей подробностью.

Конни заметила, что Саймон, делавший вид, будто его восхищают ограды старинных зданий, мимо которых они проходили, внимательно прислушивается.

— Ничего плохого. Тебе устроят проверку, чтобы убедиться в том, что я правильно определила твой дар.

— Проверку? И что мне придется делать? Я еще не очень быстро читаю.

Конни ободряюще улыбнулась ему:

— Тебе не нужно будет делать ничего сверхъестественного — только выполнить несколько простых указаний, а потом ответить на пару вопросов. Ничего читать не потребуется.

— А потом?

— Обычно после тестирования тебе назначают ментора, который будет помогать в обучении: учить, как безопасно общаться со своим существом.

Саймон скептически фыркнул. Конни знала, о чем он думает: ему казался сомнительным сам факт того, что кто-то может научить его общаться с чокнутой Химерой.

Мак решительно прошагал под аркой во внутренний двор перед роскошным дворцом — штабом Общества защиты мифических существ. Его фасад теплого карамельного оттенка, украшенный причудливой резьбой, изображающей существа из четырех групп, сиял тремя рядами высоких окон; шиферная крыша была увенчана куполом-фонарем, который светился, подобно маяку. Пылающее солнце блестело на гладких булыжниках переднего дворика, делая стены похожими на сияющие золотые утесы, поднимающиеся из сверкающего серо-голубого моря. Мак при виде всего этого великолепия даже не замедлил шаг, но Лиам и Саймон оба замерли на месте.

— А нас туда пустят? — спросил Саймон.

— Конечно, иначе мы бы вас сюда и не привезли, — сказала Конни, проходя вперед по мощеному дворику. Она хорошо помнила, насколько ее саму ошеломил первый визит сюда.

— Что это? — спросил Саймон, показывая на узор в виде компаса на круглом окне над входом.

— Это символ Универсалов, — коротко сказала Конни, проходя под ним.

Саймон искоса взглянул на нее.

— Ты ведь такая, да? — Заметив ее удивление, он добавил: — Я слышал, как тот Минотавр назвал тебя так — этим именем.

Это был первый раз, когда Саймон с охотой заговорил о событиях минувшей недели.

Конни кивнула:

— Верно. Этот мой знак.

Саймон больше ничего не сказал, но Конни очень воодушевил тот факт, что он хотя бы больше не старается откреститься от того, что он видел и слышал. Похоже, неоспоримая реальность штаб-квартиры Общества начала менять его сознание. Она только надеялась на то, что это новое, более дружелюбное настроение сохранится у него и в дальнейшем.

Мак ждал их в мраморном холле, облокотившись об окошко привратника и над чем-то смеясь с ним.

— Я вас всех записал, — сказал он громко, и его голос гулко прокатился по холлу.

Он бросил каждому из ребят его пропуск, причем Конни свой поймать не сумела. Мак вздохнул:

— Надо бы мне записать ее в сборную Англии по крикету, как думаете? — пошутил он, обращаясь к привратнику. — В нынешнем составе она будет как рыба в воде.

Он невольно напомнил Конни своего сына: оба Клэмворси обладали способностью не замечать обстоятельства, которые других повергли бы в замешательство. Она подобрала с пола свою карточку и увидела, что рядом с ее именем красуется серебряный компас.

— А для чего это? — спросила она. Когда она была здесь в прошлый раз, нужно было просто зарегистрироваться.

— Для доступа в Зал Заседаний, — сказал привратник. — Иначе вас туда не пустят. Вам нравится? Я специально попросил супругу сделать это для вас на компьютере. Излишне объяснять, что в запасе таких карточек у нас не было.

Конни застенчиво улыбнулась.

— Нравится. Спасибо вам — и вашей жене тоже.

— Теперь идите, — сказал привратник, махнув рукой в сторону двойных дверей напротив, которые располагались между двумя извилистыми лестничными маршами, ведущими наверх, в библиотеку. — Собрание уже началось. Вы прибыли последними.

Мак первым прошел ко входу в зал и с шумом толкнул дверь. Конни, которая раньше никогда не была в этом зале, была поражена тем, что увидела. Перед ними открылась огромная комната таких же размеров, как библиотека этажом выше, но, в отличие от заполненного книгами пространства библиотеки, стены этого зала были увешаны зеркалами, отражавшими друг друга до бесконечности со всех сторон. Как будто они шагнули внутрь магического кристалла — у нее мгновенно закружилась голова. Лиам ахнул. Саймон придвинулся ближе к сестре.

Пол здесь был из блестящего белого мрамора, в сизо-голубых прожилках. В центре была выложена четырехконечная звезда из серебра. Приблизившись, Конни узнала в ней свой знак. Взглянув на то место, куда указывала восточная стрелка, она увидела Громовую Птицу, сидевшую на золотой жердочке, спускавшейся с высокого потолка. Птица прятала голову под крылом, но, как только ноги Конни коснулись центра компаса, она тут же проснулась и приветственно закричала. Отдаленный громовой раскат донесся до Конни, когда огромная, похожая на ворона птица слетела на пол. Рядом с Птицей сидел ее посредник, Орленок, одетый в желтовато-коричневую куртку и брюки, его длинные черные волосы были чуть тронуты сединой. Передние вставки его куртки были украшены крыльями, сделанными из мелких синих и красных камешков. Он поднял руку ладонью наружу, приветствуя Универсала. Оглянувшись назад, она услышала звонкое цоканье копыт по мрамору. Ветер-Жеребенок, единорог, выступил вперед, чтобы занять свое место в западной части Зала Заседаний; по сравнению с его белой шерстью мрамор казался тусклым. Его посредник, Кайра Окона, вышла следом и села в деревянное кресло рядом с единорогом. Кайра была одета в яркие африканские хлопковые одежды, а ее заплетенные в косички волосы были спрятаны сегодня под колоритной сине-белой повязкой.

По потрясенному лицу Саймона, который смотрел вправо, Конни поняла, что он увидел древнего дракона, Морджика. Его корявая зеленая шкура казалась еще грубее, чем запомнилось Конни, в контрасте с гладким каменным полом. Он был похож на вулканический остров, поднимающийся из молочного моря. Его рубиновые глаза горели жарким огнем, подсвеченные внутренним пламенем. Из пасти шла струйка дыма и, извиваясь, поднималась к потолку, где дым висел над его головой облаком в форме зонтика. Его посредник, Кинга Потовска, пожилая, но все еще первоклассная всадница драконов, подняла взгляд и улыбнулась Конни, и ее решительные глаза испытующе сверкнули, когда она вслед за тем обратила взгляд на двух мальчиков, которые шли по пятам за Универсалом.

Наконец Конни обратила внимание на северную часть зала. Там расположилась новая пара Советников. Представитель Стихийных, Ли Чан, пожилой аккуратный китаец в черной куртке без ворота, и горная гномиха Нефрит, сидели рядышком — неподвижные, как камень. Горная гномиха, кутавшаяся в зеленый плащ, откинула капюшон, чтобы взглянуть на Универсала. Конни была поражена ее красотой: привыкнув к грубым чертам Гарда, она и представить себе такого не могла. Нефрит напомнила Конни искусно вырезанную из камня шахматную королеву, которую она однажды видела в лавке безделушек с Дальнего Востока: большие миндалевидные глаза, длинная изящная шея, тонкие пальцы, небрежно державшие маленький серебряный молоточек. Но больше всего в Нефрит пленяло прекрасное сияние ее кожи — глубокого сине-зеленого оттенка, с вкраплениями хрусталя.

«Приветствую, Универсал, — услышала она голос Нефрит, донесшийся сквозь прожилки мрамора до ее ступней. — Наконец-то мы с тобой встретились».

Конни почтительно поклонилась.

Кинга встала и сделала несколько шагов вперед, протягивая руку к вновь пришедшим.

— От имени Совета Общества защиты мифических существ, разрешите приветствовать вас всех в нашем кругу, — сказала она, обводя жестом своих коллег.

Конни почувствовала себя неуютно, стоя посреди огромного зала у всех на виду, рядом только с двумя мальчиками, и оглянулась, пытаясь найти глазами Мака, но увидела, что он уже инстинктивно устремился в южную часть зала и расположился у кончика Морджикова хвоста. Она пожалела, что он так быстро оставил ее. Его вера в ее возможности часто укрепляла ее собственную уверенность в себе. Она застенчиво опустила глаза, только теперь заметив, что ее ноги стоят в самом центре компаса, как будто их притянуло туда магнитом.

— Пожалуйста, садитесь, — продолжала Кинга.

К удивлению Конни, Лиам тут же направился к горной гномихе и сел у края ее одеяния. Конни видела, как Кинга вопросительно взглянула на пару Советников от Группы Стихий. Господин Чан слегка кивнул, а горная гномиха грациозно положила руку на голову Лиама и ласково потрепала его по волосам.

— Что ж, значит, решено, — сказала Кинга довольным голосом. — Лиам утверждается как посредник духов огня.

Должно быть, на лице Конни отразилось все ее изумление, потому что Орленок расхохотался:

— Есть не один способ провести проверку, Универсал, об этом ты должна бы помнить и по собственному опыту, — сказал он. — Когда кандидат стоит в центре всего Совета, нам не нужны заместители, которых используют эксперты Общества в наше отсутствие.

Конни покосилась на Саймона. Он все еще топтался рядом с ней в центре зала, с сердитым и смущенным видом. Почему же тогда это не сработало в его случае?

— Саймон, — мягко спросила Конни, — ты знаешь, в каком направлении должен пойти?

Саймон с несчастным видом помотал головой, закусив губу. Оглядев круг Советников, Конни заметила, что они теперь тоже кажутся неуверенными.

— Выйди из круга, Конни, — сказала Кинга после короткого замешательства. — Может, это твое присутствие нас сбивает с толку.

Конни быстро направилась к Маку — как можно дальше от Совета. Последнее, что она хотела бы сделать, это помешать Саймону вступить в Общество, зная, насколько враждебно он отнесся поначалу к самой этой идее. Теперь в центре остался один Саймон. У нее защемило сердце. Она желала, чтобы он прислушался к тому, что подсказывает ему его интуиция, и принял решение.

— Он наш, — наконец сказала Кайра после короткого совещания с Ветром-Жеребенком.

— Конечно нет! — возразила Кинга.

— Наш! — прорычал Морджик.

Между драконом и единорогом в воздухе повисло напряжение, словно какое-то жаркое марево. Саймон покачнулся. Конни испугалась, что он собирается удрать.

— Он не может быть одновременно в двух группах! — прервал их господин Чан. — Достопочтимые коллеги, кто-то из вас, должно быть, ошибся.

Мак, сидевший прислонясь к стене, встал и поскреб в затылке.

— Вечные проблемы с этими Лайонхартами, — сказал он Конни, явно забавляясь спором, разгоревшимся в таком благородном собрании.

В другое время Конни, возможно, ответила бы ему ехидным замечанием насчет семейства Клэмворси, но сейчас она слишком тревожилась за брата. И тут ее осенило.

— Позвольте мне встать рядом с ним, — сказала она, выходя вперед. — Посмотрим, смогу ли я подтвердить его дар.

— Что ты имеешь в виду, Конни? — спросила Кинга.

— Просто мне кажется, что у меня появилась такая способность. Теперь я могу определять, где находятся люди-посредники — по их дару, — тихо сказала Конни, сознавая, насколько странно это может звучать для остальных.

— Но это же потрясающе, Конни! — воскликнула Кинга, оглядываясь на Морджика, а потом снова переводя взгляд на Конни, как будто дракон согласился с ее мыслями. — Почему ты нам не сказала? И давно ты можешь это делать?

— С начала этого года. С тех пор, как мы все тогда вошли в контакт друг с другом.

— Конечно, ты можешь попробовать, — сказала Кинга. — Но позже мы должны это обсудить.

Конни подошла и встала рядом с братом.

— Я только положу руки тебе на плечи, хорошо? — сказала она.

Саймон пожал плечами. Она поняла, как он рад, что больше не один в центре зала.

— Давай, если нужно, — сказал он фальшиво-небрежным тоном.

Конни не обратила на это внимания. Она закрыла глаза, погружаясь в свое сознание, чтобы оглядеть зал с точки зрения пронизывающих его мысленных связей, а не физического присутствия собравшихся здесь. Она сразу же увидела крепкие серебряные нити, протянувшиеся от нее самой ко всем четырем сторонам света — к существам: дракону, птице, единорогу и гномихе. Затем, менее отчетливо, она различила связи между существом и посредником. Она с любопытством обратилась мыслями к Лиаму и увидела, что он опутан туманной цепью, которая, хотя и не тянулась ни к одному существу в этом зале, была того же землистого цвета, что и узы, связывающие господина Чана с Нефрит. Теперь, когда она точно знала, что именно она ищет, она положила руки Саймону на плечи и обратилась в своем сердце к его дару. Она немедленно увидела его — вернее, она сказала бы «их». От его ступней к Группе Морских созданий и рептилий змеилась оранжевая извивающаяся лента, однако прямо к единорогу и Группе Дву- и Четвероногих зверей и существ протянулась вторая, травянисто-зеленая нить.

— Две группы сразу, — просто сказала она, открывая глаза. — Как и Химера, он и там, и там.

— Но это же невозможно, — сказала Кайра.

— Нет, возможно, — ответила Конни. — Я же в четырех сразу. Что же невероятного в том, что мой брат связан с двумя группами?

— Но ты можешь общаться со всеми существами, Конни, — сказала Кайра. — А он только посредник Химеры.

— Разве? — спросила Конни, переводя взгляд на Морджика и Ветра-Жеребенка.

— Посредник больших змей, — прорычал Морджик.

Ветер-Жеребенок заржал. Кайра перевела:

— Посредник коз-амалфей[2] и немейских львов[3].

Саймон окончательно запутался.

— О чем они говорят, Конни? — с беспокойством спросил он сестру.

— Саймон, я не думаю, что ты посредник Химеры, — сказала Конни, у которой отлегло от сердца впервые с тех пор, как Саймон почувствовал присутствие этой твари. — По крайней мере, посредник не только Химеры. Ты также связан узами с существами, породившими Химеру, — с козами-амалфеями, немейскими львами и большими змеями.

— Друг мой, ты просто уникален, так же как и твоя сестра, — сказал Орленок, пристально глядя на Саймона, как бы пытаясь раскрыть тайну его странных способностей. — Я никогда не слышал о том, чтобы посредник был связан более чем с одним существом — если это, конечно, не Универсал.

— Так что же нам с ним делать? — спросила Кайра, глядя на Кингу и Морджика.

— Что посоветует Универсал? — спросила Кинга.

Теперь, когда загадка была решена, ответ пришел к Конни сам собой:

— Ну, если Саймон согласен, думаю, нам следует пока определить его в Группу Дву- и Четвероногих, поскольку двое из его существ относятся к этой группе. Вы должны обучить его и познакомить со всеми тремя видами. Не думаю, что он захочет дальше общаться с Химерой, верно, Саймон?

Саймон молча покачал головой, даже не пытаясь спорить с тем, что предлагает сестра.

— Тогда подойди, — сказала Кайра, жестом подзывая мальчика. — Садись рядом со мной и Ветром-Жеребенком.

Улыбнувшись в первый раз за много дней, Саймон кивнул сестре и отправился в западную часть зала, где и присел. Конни почувствовала, как энергия в зале снова пришла в равновесие.

«Мистер Коддрингтон будет просто в восторге», — подумала она, глядя, как Саймон осторожно поглаживает шею Ветра-Жеребенка. Она вспомнила, как в свое время эксперта возмутило то, что она существует вне привычных четырех групп; а теперь он столкнется с тем, кто относится сразу к двум, — и это изрядно расстроит его систему регистрации.

— Теперь только остается выяснить, — вслух сказала Конни, оглядывая зал, — куда садиться мне?


Кол рассеянно рисовал каракули на экзаменационной работе, перечитывая ответы, которые были уже написаны. Вокруг него в обшитой деревянными панелями комнате писали экзамен другие ученики. Он видел только кудрявую макушку Джессики, склонившейся над работой по морскому делу на Пятый разряд. Ширли справа — в двух рядах от него — была занята тестом на Четвертый разряд — по вызыванию бурь. Он коротко задумался над тем, в чем заключается задание на Четвертый разряд для посредника погодных великанов: легкий ветерок с дождем? Кратковременные сильные ливни? Снимают ли баллы за вызывание ураганов? Он надеялся, что кто-нибудь рассказал экзаменаторам о ее любви к метанию молний и градин, в результате чего у нее вычтут баллы. Но, поскольку единственным посредником погодных великанов в Британии кроме Ширли был ее наставник, мистер Коддрингтон, Кол подозревал, что ее высшие отметки — дело уже решенное.

Его мысли обратились к Конни. В такси она выглядела по-настоящему измотанной. Он надеялся на то, что Совет не станет упрекать ее за Химеру, потому что в той ситуации не было виноватых. С тех пор как случилось это нападение, он не мог избавиться от чувства вины за то, что не сумел ее защитить. И никто не сумел. Несмотря на все усилия Общества, оно оказалось неспособным обеспечить безопасность своего Универсала. Кончик его пера оставил дырку в бумаге с заданием, когда Кол в бессильной досаде ткнул в нее ручкой. Он не вынесет, если с Конни что-нибудь случится.

Но этот наплыв размышлений не поможет ему сдать экзамен.

Стараясь успокоиться, Кол вернулся к листу ответов. Оставалось всего тридцать минут, но он уже проверил ответы на большинство вопросов, включая уход за существом и первую помощь, общение и маневры среднего уровня. Теперь он добрался до последнего раздела, который проверял знание летного кодекса, правил поведения в воздухе.

Вопрос двадцатый. Назовите обстоятельства, в которых можно применять фессалоникийский крен, и правила безопасности, которые всегда должны при этом соблюдаться.

Колу внезапно вспомнилось, как Жаворонок пикирует на верхушки Мэллинского леса, преследуемый пегасом-Каллерво, но он знал, что это не тот ответ, которого ждут экзаменаторы. Он положил ручку на стол рядом с чистым листом бумаги.

Фессалоникийский крен следует применять только после того, как пегас и его всадник сдадут экзамен на Восьмой разряд по летному искусству. Его следует совершать только над водой, чтобы снизить риск серьезных травм, если всадник не удержится на пегасе.

Он взглянул на свой ответ. То, что он написал, ему совсем не понравилось. Вообще это был правильный ответ, но он был слишком далек от истины. Технически это был правильный ответ, и он его тщательно проверил, но это было далеко от истины. Такое поведение не защитит Универсала при нападении. Мятежный огонь загорелся в сердце Кола, когда он вспомнил схватку в Мэллинском лесу, и он снова взял ручку.

Р.S. Крен также бывает полезен, если необходимо спастись от более проворного врага, такого, как Каллерво, даже если вы еще не получили Восьмой разряд. В этих обстоятельствах мягкое приземление вряд ли возможно, так что нужно просто решиться и совершить его, несмотря ни на что.

Вот так, это должно их немного взбодрить.


— Как твоя работа, Кол? — спросила его Джессика, когда ученики вышли из экзаменационного зала на лестничную площадку рядом с библиотекой.

— Нормально, — сказал Кол, не считая нужным отвечать более определенно.

Он не хотел искушать судьбу, высказывая предположение о том, что экзамен прошел хорошо. Он боялся только того, что экзаменатор может снизить оценки за его постскриптум насчет Каллерво. Может, и не следовало ему это писать, здраво рассудил он теперь, когда его мятежный настрой прошел.

— А твоя?

Джессика скорчила рожицу:

— Гораздо труднее, чем на Четвертый разряд. Некоторые вопросы были по-настоящему каверзными.

— Уверен, ты все сдашь прекрасно, — сказал он и снова взглянул на часы. — Ну пока, до встречи!

— Ладно, — сказала Джессика немного удивленно. — Только я собиралась в кафе: разве у тебя нет времени туда пойти?

Из-за плеча Джессики появилась Ширли Мастерсон.

— Кто-то сказал «кафе»? — воскликнула она. — Умираю от жажды. Пойдемте?

Джессике, видно, не улыбалось оказаться в кафе в обществе одной только Ширли.

— Я как раз спрашивала Кола, есть ли у него время, — сказала она, так умоляюще глядя на Кола, что тому стало ее жалко.

— Я договорился встретиться с остальными.

— Остальными? — изумилась Ширли, оглядываясь вокруг в поисках кого-нибудь из Гескомба.

— С папой, Конни и парой новых членов Общества, которых вы не знаете.

— Как я не догадалась, что ты встречаешься с ней, — буркнула Ширли.

Кол пожал плечами:

— Я должен идти. Может, попозже увидимся в кафе, если Конни задержится у Советников. — Он не без удовольствия увидел, как скисла от зависти Ширли, узнав, что с Универсалом опять обращаются как с важной персоной. — До встречи.

И он поскакал по лестнице, перепрыгивая через ступеньки.

Когда он спустился в холл, то увидел, что его ждут Мак, Лиам и Саймон.

— Вот и ты! — сказал Мак. — Как экзамен?

— Отлично. Итак, что случилось? Где Конни? — спросил Кол, глядя на Саймона.

Он с удивлением отметил, что тот, хотя и выглядел немного ошеломленным, все же повеселел по сравнению с утром.

— Конни все еще разговаривает с этими людьми из Совета… и существами, — сказал Саймон, пытаясь разобраться в новой терминологии Общества.

— Неужели… — начал Кол.

— Я посредник духов огня! — сказал Лиам, сияя от восторга.

— Ну, это мы и так знали, верно? — сказал Кол, потрепав его по волосам. — Это ведь было ясно как белый день.

— А я посредник больших змей… — начал Саймон.

— Не Химеры? — слишком поспешно перебил его Кол.

— Дай ему закончить, — проворчал Мак. — Тебе это понравится.

— …и немейских львов, и коз-амалфей, — гордо заключил Саймон, хотя еще толком не понимал, что это все означает.

— Не может быть! — сказал Кол, уставившись на Саймона.

— Да-да, — сказал Мак. — Это выяснила Конни. И как раз вовремя, иначе бы Саймона, как канат, перетягивали к себе единорог и дракон. Каждый хотел его в свою группу.

— А Конни все еще там?

— Ага. Я сказал, что мы встретимся с ней в кафе. Гораций и его внучка уже ждут нас. Они хотят познакомиться с Лиамом, и его будущий наставник также. Нам лучше пойти туда, пока они нас не бросили.

Мак зашагал впереди в южное крыло здания, где на первом этаже находилось кафе, а Кол пошел за ним вместе с двумя новоиспеченными участниками Общества. Он никак не мог до конца поверить в то, что только что услышал: Саймон — посредник более чем одного существа! Для него уже было достаточным потрясением, когда он впервые узнал о даре Конни, но, по крайней мере, Универсалы были известной частью истории Общества. А Саймон, казалось, представлял собой резкое отклонение от всех установленных правил и практик.

Кафе было светлым и просторным, его двери в дальней стене открывались в сад, который спускался к берегу Темзы. Кованые столики, выкрашенные в белый цвет, уставленные домашней выпечкой и высокими стаканами с прохладительными напитками, пышные растения в горшках и полосатый навес над террасой оставляли легкое, праздничное ощущение. Кафе гудело: товарищи Кола по экзамену праздновали окончание ежегодных письменных работ. Коротко помахав Ширли и Джессике, Кол проследовал вслед за своей компанией к столику, где уже сидели Гораций и Антония Литтл. Гораций, пожилой темнокожий человек с седеющими волосами, встал, чтобы поприветствовать их. Его внучка, с волосами, заплетенными в косички и уложенными сложным геометрическим узором, очевидно, тоже только что сдавала экзамен, потому что сейчас жадными глотками пила лимонад, еще раз просматривая лист с вопросами. Она кивнула Колу, узнав его, а потом с любопытством перевела взгляд на других мальчиков. Вместе с Литтлами сидела маленькая, похожая на птичку дама в хиджабе. У нее была кожа оливкового оттенка, и было видно, что она не слишком хорошо понимает английский, когда Гораций попытался познакомить ее с вновь прибывшими. Кол начал сомневаться в том, что эта дама, госпожа Халид, действительно самый лучший ментор, которого Общество сумело найти для Лиама.

— Итак, Лиам, — дружелюбно начал Гораций, — я слышал, ты живешь недалеко от нас. Надеюсь, ты позволишь нам тебя навещать.

Лиам с жаром закивал, но при этом не отводил глаз от госпожи Халид. У Кола возникло впечатление, что между этими двоими происходило своеобразное, не требующее слов общение.

— Я познакомлю тебя с другими Стихийными в нашем районе, — сказала Антония. — Твоих ровесников тут нет, но есть парочка ребят лет десяти.

Внезапно госпожа Халид сунула руку в карман своего широкого одеяния и вытащила оттуда белую свечу в низеньком глиняном подсвечнике. За столом воцарилась тишина.

— Лии-ам, — мягко сказала она. — Смотреть.

Она чиркнула спичкой и умело зажгла ее, сложив руки вокруг огонька, чтобы защитить его от ветерка, задувавшего через открытые двери. Внезапно возникла маленькая огненная фигурка, не больше кленового листика, и заплясала в самом сердце пламени свечи. Госпожа Халид сунула палец в огонь, и создание запрыгнуло на него и обвилось вокруг фаланги пылающим колечком. Потом она убрала палец от свечи и подняла его указательным жестом к потолку. Огненный дух переполз на кончик ее пальца и заплясал на нем, мельтеша ручками и ножками и сыпля золотыми искрами с каждым хлопком в ладоши и топаньем ноги.

— Ух ты! — выдохнул Лиам. — Можно, я попробую?

Он наклонился было, чтобы потрогать существо, но госпожа Халид осторожно поймала его ладонь свободной рукой.

— Ждать, — сказала она. — Смотреть, что он делать.

Наплясавшись вволю на пальце, дух огня приобрел более глубокий, золотисто-красный оттенок. Он закрутил крошечной головкой в поисках нового выхода для своей энергии. Не найдя, куда переместиться из своего положения высоко в воздухе, далеко от других объектов, его маленькие янтарные глазки раздраженно засверкали, и он топнул ножкой по пальцу, который удерживал его на высоте.

— Ой! — госпожа Халид криво усмехнулась. Кол понял, что она ожидала этого и не сильно обожглась. Она помахала существу другим указательным пальцем и издала звук, который для уха Кола прозвучал как треск поленьев в костре. — Чч-тш! Плохой дух.

Лиам остолбенел, глядя на это маленькое представление.

— Он обжег вас? — удивленно спросил он госпожу Халид.

Та кивнула.

— Почему?

— Он не ручной. Не любить, когда его держат на одном месте. Смотри, я отправлять его обратно в воздух. — Щелкнув пальцами, она погасила огонек на кончике своего пальца.

Лиам оглянулся, как будто ожидая увидеть духа парящим у них над головой.

— Куда он делся?

— Отправиться к своим братьям и сестрам. Он не вернуться, если я не позвать, — сказала госпожа Халид, наклоняясь вперед и задувая свечу.

Теперь, когда она положила руки на стол перед собой, Кол заметил, что они были покрыты сетью блестящих красных шрамов. Было ясно, что быть посредником огненных духов не слишком полезно для здоровья.

— Так можно мне позвать его? — Лиам потянулся к свече.

— Пока нет. Сначала ты узнать об опасности. Начать с маленьких духов, как мой друг, прежде чем снова плясать с большими. — Ее глаза были серьезными, когда она смотрела в глаза Лиаму. — Ты должен читать знаки, когда настроение перемениться. Красное свечение — один знак, но есть другие. Я слышать, что понадобились золотая дракониха и Универсал — спасти тебя во время первого контакта…

— Но я был в безопасности! — возразил Лиам. — Мы только-только начали танцевать. Это было здорово!

— Ты быть в большей опасности, чем знать, Лии-ам. Универсал и золотая дракониха не всегда будут рядом. Ты должен научиться играть с духами безопасно.

Лиам кивнул с задумчивым видом, пытаясь осмыслить эту новую сторону своего приключения. Казалось, его не вполне убедили. Кол искренне надеялся, что этот урок до него все-таки дойдет. Ему не хотелось думать, что это сможет стать для Лиама началом карьеры поджигателя, если он будет искать больших впечатлений и опасностей, чем сможет выдержать. Госпожа Халид, видимо, мыслила в том же направлении.

— У меня сыновья, — с гордостью сказала она, — но посредники не огненных духов. Посредники сильфов[4] и кэльпи, да, но не духов огня. Ты быть мой сын — по огню?

— А вы научите меня всему этому? — спросил Лиам госпожу Халид, и его лицо засияло, как будто она зажгла внутри его огонек.

— Я научить. Ты познакомиться с моими сыновьями. Они хорошие мальчики. Больше тебя. Двенадцать и четырнадцать. Они присматривать за тобой на улицах, когда ты ходить ко мне домой. Я прислать их к тебе. Я живу недалеко от тебя. Приходи к нам на обед в среду после школы. Тогда ты научиться.

— Замечательно! — сказал Лиам.

Кол улыбнулся, вдруг представив госпожу Халид за стряпней, окруженную пляшущими огненными духами. Он ошибался. Советники явно знали, что делают, когда назначали госпожу Халид ментором Лиама. У мальчика теперь целая новая приемная семья. Да еще и Литтлы живут так близко, что Лиам будет окружен целой кучей друзей; все они будут присматривать за малышом: за него больше можно не беспокоиться.

Загрузка...