Карен Монинг За горным туманом

(Весна)

Заметишь змей с двойным языкчом

Колючих ёжиков не увидишь;

Тритонов и слепых червячков, не сделают дурного,

Не подойдут близко к нашей волшебной королеве.

Шекспир, Летний Ночной Сон

Пролог


Шотландия

1 февраля 1513

Аромат жасмина и сандалового дерева плыл среди рябин. Над ветками, усеянными росой, одинокая чайка незаметно проскользнула над затуманенным берегом и воспарила ввысь, над освященными утренним рассветом белыми песками Морара. Бирюзовые волны накатывали, мерцая прохладными хвостами сирен, на алебастровый берег.

Элегантный королевский двор Туата Дэ Данаан пестрел буйной зеленью. Лёгкие экипажи, искрящиеся алым и лимонным цветом, усыпали полумесяцем покрытый травой холм вокруг помоста.

«Говорят, он даже красивее тебя», обратилась Королева к лениво развалившемуся мужчине у подножия её помоста.

«Невозможно», его притворный смех зазвенел как хрустальный звон на ветру.

«Говорят, что его спокойная мужественность такова, что и жеребец ему позавидует», Королева скользнула взглядом из-под полуприкрытых век по своим восторженным подданным.

«Скорее уж мышь», презрительно усмехнулся мужчина у её ног. Элегантные пальцы указали в воздух, и в тумане раздались смешки.

«А в полную силу она крадёт разум женщин, забирает у них души», Королева прикрыла глаза, охваченные радужным огнём озорных мыслей. Ах, как легко спровоцировать моих мужчин! Мужчина закатил глаза, и презрение отразилось на его высокомерном профиле. Он скрестил ноги в лодыжках и устремил свой пристальный взгляд в море.

Но Королеву не обмануть. Мужчина у её ног был слишком тщеславен и далеко не так непроницаем к её уколам, как хотел показать.

«Ну же, не зли его», предостерёг Король Финб`аэра. «Ты же знаешь, каким он может быть дураком, если ранить его эго». Он нежно похлопал по её руке. «Ты его уже достаточно подразнила»

Королева задумчиво прищурила глаза. Быстро подумав, она удержала своё мстительное настроение. Расчётливый взгляд на мужчин вернул к мысли о подслушанном ею их разговоре в мучительных подробностях поздно прошлым вечером.

Вещи, о которых они говорили, были непростительны. Королева не была женщиной для сравнения и уж тем более, если это сравнение с другой не в её пользу. Она незаметно поджала губы. Её изысканно тонкая рука сжалась в кулак. Она тщательно продумала свою следующую фразу.

«Но я обнаружила, что всё, что они говорят, правда», промурлыкала Королева.

Её утверждение повисло в тишине непризнанным, ибо было слишком жестоким, чтобы придать ему лоск. Король рядом и мужчина у её ног резко вскочили. Она уже подумывала о том, что её намёк оказался недостаточно болезненным, как оба мужчины в унисон заглотили её наживку. «Кто этот мужчина?»

Наслаждаясь мужской ревностью, Королева Эльфов Эобил спрятала удовлетворённую улыбку за деликатным зевком. «Они называют его Ястребом».

Загрузка...