Они шли за А Ной через двойные двери. Слуга открыл их перед ней, она прошла в комнату с Пэнем. Чэнь Юн шел следом, а Ник вел Аи Линг. Комната была чуть меньше предыдущей, но с высоким потолком, покрытым узорами из листьев и цветов. Длинные прямоугольные окна выстроились на противоположной стене. Они были обрамлены золотым и красным узором из стекла. Полки из темного дерева покрывали дальнюю стену. В кресле с высокой спинкой сидел мужчина, рядом горел огонь в каменном камине. Что-то в господине Дине ей казалось знакомым. Он был того же возраста, что и ее отец, может, на пару лет старше. Седые волосы его были коротко острижены, у него был широкий нос, лицо было красивым, несмотря на возраст.
- Ты вернулся, Пэнь. Еще и с товарами из Ксии. Ты привез мне чай? И пирожные?
Пэнь выступил вперед, господин Дин поднялся, они пожали руки.
- Все, как ты любишь, друг.
Господин Дин повернулся к ним, на миг нахмурившись.
- Еще и с гостями? Присаживайтесь. Будьте как дома.
Аи Линг села рядом с Чэнь Юнем на длинную скамейку с подушками, а Ник и А На устроились в креслах. Пэнь все еще стоял.
- Да, я с двумя путешественниками из Ксии. Юноша думает, что… знает тебя, - Пэнь кивнул на Чэнь Юна.
Господин Дин тут же насторожился. Она поняла, что он почти не видел.
- Кто? – его тревожный взгляд скользнул по лицам, словно он не мог их разглядеть. – Старый друг? Из Ксии?
- Не старый друг, господин Дин, - сказал Чэнь Юн тихим, но ровным голосом. – Но, может, тот, кого вы оставили…
Господин Дин встал с кресла, глядя на Чэнь Юна.
- Как тебя зовут?
- Мать назвала меня Чэнь Юнем
- Невозможно, - он опустился на подушки, словно его ударили. – Этого не может быть, - шептал он.
А На взяла дядю за руку.
- Что происходит? – резко спросила она, глядя на них. – Пэнь, что это значит?
- Тише, А На, - господин Дин погладил руку племянницы, опустив голову. А На держала дядю за руку, но его ладонь тряслась. – Я никому не рассказывал. Боги, простите… Но я оставил сына в Ксие.
- Что? – хором воскликнули А На и Ник.
Чэнь Юн застыл. Аи Линг хотела его коснуться, взять за руку и поддержать! Она удерживала дух, но все равно чувствовала в комнате сильные эмоции, словно кто-то разлил краски. Но сильнее всего она ощущала надежду и страх Чэнь Юна.
- И это он? – спросила А На.
- Откуда тебе знать? – осведомился Ник. – Может, его имя такое же распространенное в Ксие, как мое и А Ны здесь.
- Но во дворце императора родился лишь один, - сказал Дин. – От наложницы императора.
Чэнь Юн побледнел. Ник и А На, раскрыв рты, смотрели на дядю.
- Кто тебя вырастил, Чэнь Юн? – спросил Дин.
- Меня приняли в семье Ли, - он запинался.
Дин потер руками глаза.
- И ты знаешь, что родился во дворце? И был оттуда вынесен?
- Да.
- Моим другом при дворе, советником императора.
Аи Линг сдержала слезы, подумав об отце, она скучала. Она пожала ладонь Чэнь Юна, и он на миг сжал ее, а потом отпустил.
- Прошлой осенью господин Вэнь рассказал мне свою историю.
- Твою историю, Чэнь Юн, - глаза господина Дина сияли. – Он назвал имя твоего отца?
Чэнь Юн кивнул.
- Скажите, - прошептал он.
- Вай Сен, - ответил Дин. – Такое имя дал мне император в Ксие.
Чэнь Юн согнулся, закрыв лицо руками.
- Чэнь Юн. Сын мой. Прости меня. Я должен был вернуться за тобой, - голос Дина был тихим. – Я писал господину Вэню много раз, но не получал ответ. Я уже думал о худшем.
Чэнь Юн не поднял голову, она не видела его лица, но знала, что он сдерживает слезы.
Дин приблизился к нему, запнувшись. А На и Ник бросились к нему, но он отогнал их взмахом руки. Он опустился на колени перед сыном и коснулся его плеча.
- Твоя мать была прекрасной, - сказал он на ксианском. – Я любил ее.
Чэнь Юн посмотрел на отца.
- Моя родная мать умерла, господин Дин.
Ее отравил Чжун Йе.
Дин не сразу взял себя в руки.
- Я не имею права теперь просить тебя называть меня отцом, но зови меня просто Дин, - он схватился за плечо Чэнь Юн. – Скажи, - господин Дин немного повернулся. – Как он выглядит, А На?
Молодая женщина разглядывала Чэнь Юна, и Аи Линг ощутила его шок. Он не понял, что его отец был почти слеп.
- Он очень красивый, дядя. Широкий лоб и строгая челюсть, как у тебя, - она склонила голову и поджала губы. Аи Линг понимала, что ей нравится его внешность. – Но… он немного отличается.
- У него темные волосы, - уверенно сказал господин Дин.
- Почти как перья ворона.
- Как у твоей мамы… - Дин не смог продолжить.
Чэнь Юн встал и отвел его под локоть к креслу у камина. Господин Дин улыбался ему сквозь слезы.
- А На, покажи гостям из комнаты, пожалуйста.
Она элегантно поднялась, расправила юбку и поклонилась ему.
– Конечно, дядя.
- Чэнь Юн. Прошу, останься. У тебя так же много вопросов, как и у меня, - он кивнул на соседнее кресло, где до этого сидела А На.
Чэнь Юн сел, взглянув на Аи Линг, собравшуюся уходить. Она кивнула и улыбнулась.
И он смог выдавить слабую улыбку в ответ.
Солнце еще только выглядывало из-за горизонта, а Чжун Йе шел в кабинет Йокана. И чем ближе он был, тем тяжелее был идти. Летнее утро было еще прохладным. Но его ладони были потными, по спине стекали капли. Алхимик, казалось, даже не спал в последние дни, так что он мог прийти рано.
Он вошел без стука, они давно оставили формальности. Йокан сидел за столом из черного дерева, что-то измельчая в черной ступке. Пахло имбирем.
- Ты рано, - сказал Йокан.
- Я могу уйти, - Чжун Йе еще не переступил порог.
- Нет, нет. Садись.
Чжун Йе опустил на стол книги и записи, вытер ладони об одежду.
- У тебя есть вопросы перед началом? – спросил Йокан. Чжун Йе покачал головой, и алхимик продолжил. – Я хочу, чтобы ты сегодня приготовил зелье, - он встал и бросил в стеклянный сосуд травы, что до этого измельчал.
Чжун Йе принялся собирать ингредиенты для зелья по всей комнате. Йокан поставил на стол бронзовую чашу.
- Корень императрицы можешь съесть даже за час до ритуала, - он нарезал тонкими ломтиками третий корешок, нежный аромат разлился в воздухе.
Чжун Йе словно пробирался по грязи. Он медленно смешивал ингредиенты. Йокан протянул ему листок.
- Зачитай этой вслух. Повторяй за мной, понятно?
Как мог иностранец написать заклинание на ксианском без его помощи?
- Зажги зелье, - сказал Йокан.
Он делал все, что было сказано, зелье вспыхнуло, повалил густой дым. Он съел корень. В этот раз ощущения отличались, ведь ран на нем не было. Обострились все чувства, цвета стали ярче, звуки – громче. Сила корня пульсировала в нем, сердце колотилось, как барабан.
- Стража! – крикнул Йокан.
Дверь распахнулась, Чжун Йе испытал чувство дежавю, ведь опять ввели узника, страж толкнул его на пол, другие фыркали в дверях.
Узник отскочил от Йокана и умоляюще посмотрел на Чжуна Йе.
- Господин! Пощадите! Я лишь крал еду для голодающей семьи. Лишь мешок риса! – он ударился лбом об пол.
- Хватит! – Йокан вытащил флакон с зеленой жидкостью. Глаза узника расширились, Чжуну Йе стало плохо.
Йокан фыркнул.
- Меньше мягкости, Чжун, - страж заставил узника поднять голову. Йокан откупорил флакон, схватил рукой лицо узника и влил жидкость в его рот. – Это не больно, – он кивнул Чжуну Йе. – Давай. Помни о соглашении.
Чжун Йе рухнул на колени и прижал пальцы к вискам мужчины, а тот извивался. Йокан начал читать, Чжун Йе повторял слова за ним, горло пересохло, он говорил хрипло.
Пальцам стало тепло, жар становился все сильнее, пока он не вытянул из тела узника умирающую душу. Серебристый дух кружил в воздухе. Красивый. Он смотрел на дух, и слова, что он повторял, зазвучали громче и быстрее.
Душа превратилась в поток и устремилась к губам Чжуна Йе, а оттуда – в его горло. Он вскрикнул. Жар начался в солнечном сплетении, волнами направился к сердцу, а потом – вниз. Он рухнул на пол, приятно содрогаясь, а хладный труп лежал рядом с ним.
Когда Чжун Йе открыл глаза, в нем кипела жизнь. Он был полон энергии, охвачен страхом, он вскочил на ноги.
Йокан сидел на своем стуле и смотрел на него.
- Как ощущения?
- Я поглотил его дух! – крикнул Чжун Йе, не успев остановить слова.
- Да ладно? – улыбнулся алхимик и взял свой дневник с записями. – Объясни.
Чжун Йе подавил желание ударить его. Он отступил на шаг и взглянул на труп. Узник умер, свернувшись калачиком. Чжун Йе пытался отвести взгляд, но не мог.
- Это часть заклинания, - Йокан заговорил с ним, как с ребенком. – Расскажи о своих впечатлениях, - он вздохнул и позвал стражей. Они унесли труп.
- Ты не говорил, что ел души, - сказал Чжун Йе надломленным голосом.
Йокан сделал запись.
- Это повлияло бы на твое восприятие. Ты мог испытать не то, что я.
- Я поглотил его душу, - Чжун Йе рухнул на стул.
- Расскажи, - попросил Йокан.
Чжун Йе описал все, что вспомнил, Йокан все это долгое время писал, не закончив и после его рассказа.
- И как ты теперь себя чувствуешь? – спросил Йокан.
- Иначе, - он ощущал себя таким сильным, словно мог голыми руками победить целую армию. – Более живым.
- Эффекты налицо. И они накапливаются, - Йокан закрыл дневник. – Так что готовься к повторению в скором времени.
Чжун Йе отстранился.
- Нет!
- Это ты сейчас так говоришь. Но придет время, когда мое заклинание пригодится, - алхимик улыбнулся и отдал ему свиток пергамента. – Я все перевел. Для этого даже не нужен корень императрицы, - он провел ладонь по серебряным амулетам и сказал после паузы. – Это ведь ее порадует?
Чжуну Йе было плохо. Он убил бы алхимика, если бы он произнес вслух имя Серебряной Феникс.
- Ты не говорил, что мне придется делать это не один раз, - но, сказав это, он понял, что ощущал сильное желание сделать это снова. Страстное желание. Он покачал головой так сильно, пока не заболела шея, пытаясь отринуть это желание.
- Не глупи. Наши записи пригодятся потомкам. Потому изучение того стоит, - сказал Йокан.
Во что он ввязался? Но больше всего Чжуна Йе пугало, что часть его хотела это повторить.
Серебряный Феникс лежала на его кровати, ее выбившиеся волосы напоминали хвост павлина.
- Не понимаю. Как это возможно?
Чжун Йе сам не верил.
- Это чары из… «Книги создания».
Она нахмурилась, румянец все еще алел на ее личике.
- Я о таком не слышала. Хотя книгу читала.
- Но ты не видела особую часть для евнухов, - сказал он, приподнимаясь на локте, чтобы видеть ее лучше. Лампы едва горели, добавляя комнате ощущение сказочности.
Она рассмеялась.
- Это ужасно!
- Моя любовь? – он улыбнулся ей, полный любви и физического желания. Он почти забыл это чувство. – Я уязвлен, - он водил медленно пальцем круги на ее животе.
Но она посерьезнела.
- Ты понимаешь, что я тебя все равно люблю. Даже без этого.
Странный ком возник у него в горле, он сглотнул, она погладила его щеку и скулы.
- Мы можем сыграть свадьбу. Завести детей, - сказал он. На ее губах появилась тень улыбки, он продолжил. – Я серьезно!
Она не верила, что это возможно? Или она этого не хотела? Сердце вырывалось из груди, она положила на него ладонь.
- Это будет большой честью для меня, Чжун Йе.
Он улыбнулся, не зная, как выразить словами чувства. Но он и не успел, она прижалась к нему, целуя в губы.
Глава одиннадцатая:
Ужин был из мягкой каши и картофельного супа, тушеной баранины и тушеных слив в меде и сливках. Аи Линг чувствовала себя уставшей, когда шла в свою комнату. Она хотела остаться одна.
Но Ник следовал за ней по широкой лестнице.
- Летом дни длиннее. Обожаю это время года.
Она замедлила шаги.
- Будет жарко? – спросила она на ломаном языке Цзян.
Он улыбнулся.
- Мне нравится, как ты говоришь на нашем языке. Звучит иначе, мелодичнее.
Она потянулась к нему духом, чтобы понять, что он сказал. Ей не нравилось это ощущение, словно она была глухой и немой, ведь не могла толком высказаться. Он был восхищен, был полон надежды, что она пригласит его в спальню. Она отстранилась.
- Спасибо, - сказала она.
- Здесь тепло. А в жаркие дни мы плаваем в озере, - он остановился у двери в ее спальню. Она прижалась к двери спиной.
- Где ты спишь? – спросила она, не подумав, и скривилась.
Ник рассмеялся. Он был в темно-серой тунике без рукавов, из-под которой виднелась бежевая рубашка с широкими рукавами. Серые брюки его были узкими, облегали ноги, она видела, что одежда была качественной. Она бегло взглянула на его лицо. Глаза были огромными, нос – заостренным, он выглядел таким иностранным. Она покраснела, когда он заметил ее взгляд.
- Моя спальня на третьем этаже, как и у А Ны. И у мамы, когда она позволяет нам ее посетить.
- Прекрасное поместье.
- Рад, что ты так думаешь, - он расстегнул серебристую пуговицу на шее, ослабив воротник. – Зачем твоему брату мой дядя?
Она была поражена наглым вопросом.
- Этот вопрос не ко мне.
Они молчали какое-то время. Она надеялась, что он поймет и уйдет.
- Я устала, - наконец сказала она. – И хочу отдохнуть.
На его лице проступило разочарование.
- Конечно. Может, я покажу тебе сады утром? Тебе нравятся цветы?
Она снова силой расшифровала его вопрос, ощутила его рвение.
- Да. Нравятся, - неохотно сказала она.
- Отлично. Тогда после завтрака, - он поклонился, она отвернулась и ушла в комнату. Она прижалась спиной к двери и ждала, пока сердце успокоится.
Аи Линг отыскала керамическую ванну, полную горячей воды, и поблагодарила мысленно того, кто придумал ее здесь. Она разделась, закрыв перед этим дверь, и опустилась в воду, вздохнув. Она стирала с себя морскую соль губкой, мыла волосы мылом и запахом персика. Когда она добралась до кровати и устроилась на ней, Чэнь Юна все еще не было в соседней спальне. Господин Дин пригласил его после ужина в свой кабинет. Она надеялась увидеть его, поговорить с ним, но она уснула с этими сожалениями.
Даже завтрак из свежего хлеба с сухофруктами и медом не поднял настроение Аи Линг. Ей сказали, что Чэнь Юн встал пораньше и пошел смотреть поместье с господином Дином. Она уже хотела вернуться в кровать, когда Ник схватил ее за локоть и повел к выходу.
- Готова к прогулке по садам?
Она и забыла об обещании, не нашла возможности отказаться. Он улыбнулся и протянул руку, за которую ей пришлось взяться. Они пошли по поместью через огромную кухню в сад за домом. Когда они вышли на улицу, она обрадовалась тому, что пошла. Свежий воздух и солнце помогли ей прийти в себя.
Небо было безоблачным и голубым. Ветерок носил с собой аромат роз. Они шли мимо ухоженных кустов по каменной тропинке, что огибала газоны.
- В Ксие есть сады? – он замедлил шаг, она почувствовала его радость.
- У нас есть дворы. И нет столько земли, как здесь. Тут слишком много… - она запнулась, подбирая слово, - места.
Ник улыбнулся.
- У нас много земли. Моя семья богата.
Она использовала силу, чтобы понять его. Что не так? Она отстранилась, пока не услышала сокровенные тайны.
- У тебя маленькая семья? – спросила она.
- Да. Сестра и мать. У нас был другой дядя, но он неожиданно умер.
- Прости.
- Да, пережить было сложно. Мы хорошо его знали. И мать нашла себе, чтобы утешиться, нового любовника.
- Твоего отца? – спросила она.
Он растерялся, а потом рассмеялся.
- Нет. Мать и отец не вместе. Я не видел его три года. У мамы новый любовник, помоложе.
Аи Линг попыталась скрыть потрясение. Женщина выбрала себе любовника? Ушла от мужа?
- У вас здесь все отличается, - сказала она.
Он вытянул ноги, устроившись на скамейке.
- О? Разве? Расскажи о Ксие. Дядя пару раз упоминал, но вскользь. Теперь понимаю, почему нет.
- Я толком не могу говорить на языке Цзян, - покраснела она.
- Ты хорошо разговариваешь.
- Женщины в Ксие не выбирают себе любовников. У них один муж, и они остаются с ним.
Его зеленые глаза искрились любопытством.
- Да? Как отличается! Так жену выбирает муж?
- Это… делают родители. Но мужчины постарше могут выбирать сами жен.
Он опешил.
- Не одну жену?
Аи Линг рассмеялась от его вида.
- Да.
Он встал и отряхнул брюки, потом протянул ей руку. Она поднялась и отдернула свою руку.
- Расскажи мне еще, - сказал он.
- Только после обычаев Цзян, - ответила она.
- Ладно.
Прогулка была приятной. Аи Линг останавливалась у незнакомых цветов и спрашивала у Ника их названия: королевское сердце, ангельское дыхание, печаль любовника. Она жалела, что не взяла альбом.
- В следующий раз я их нарисую, - сказала она.
- Ты художница?
- Начинающая.
- Буду рад тебе помочь утром, - сказал Ник. – Я хорошо рисую.
Она притворилась, что ее сильно заинтересовал цветок сине-лилового цвета, который никогда еще не видела.
- Думаю, я справлюсь сама.
- А если я скажу, что мне нравится быть с тобой?
Она выпрямилась, чувствуя на себе его взгляд. В этом королевстве вели себя смело.
- Может, в другой раз, - сказала она.
Он кивнул и протянул руку. Она вежливо взяла его за руку, она пошли к бело-серому поместью.
Господин Дин пригласил Аи Линг и Чэнь Юна на двухчасовую прогулку в центр города Сета несколько дней спустя. Пэнь присоединился к ним. Йен и Ям Хед были в отдельной повозке с товаром. А карета огибала холмы, городок, что был меж них, проезжала густой лес. Они направились к другому городу, где виднелось большое здание из серого камня с синим отливом, как и у скал вокруг Цзян Дао.
Пэнь крикнул кучеру, и тот остановил карету на площади перед замком. Пэнь указал вперед.
- Окна-витражи сделал Дин.
На фасаде здания было множество окон в виде прямоугольников. Они приехали вовремя. Солнечный утренний свет вычерчивал на разноцветном стекле две фигуры.
- Кто это? – спросила она.
- Наши главные боги, - ответил господин Дин. – Солнце и Жатва. Луна и Плодородие. Любовь и Здоровье. Вера и Благочестие.
- Каждый главный бог образован из двух разных сущностей, - Пэнь протянул руку с прижатыми двумя пальцами. – Потому они такие сильные. Боги слабее – одиночки. Без пары.
- Так они – пары из мужчин и женщин? – спросил Чэнь Юн.
Пэнь улыбнулся.
- Нет. Солнце и Жатва – мужчина. А Луна и Плодородие – женщина. Остальные – смесь.
Аи Линг разглядывала огромные окна, что, казалось, мерцали магией. Больше всего ей нравились Луна и Плодородие, изображенные в овальном обрамлении из лавандового, серебряного и жемчужного цвета. Богиня Луны была в венке из золотых звезд. Ее волосы ниспадали синими волнами. Богиня Плодородия была с серебристыми остриженными волосами, а рукой обхватывала живот. Аи Линг не могла понять, где заканчивается одна богиня и начинается другая.
- Они прекрасны, господин Дин, - сказала она, не сводя с них взгляда.
- Кто тебе нравится больше?
- Луна и Плодородие.
Господин Дин кивнул и закрыл глаза.
- Я все еще так ярко ее вижу. А тебе, Чэнь Юн?
Они прильнули к окну кареты. Она поняла, что их Чэнь Юном руки соприкасаются, она выглядывает над его плечом. Их лица почти соприкасались. Она чувствовала его тепло, напряжение его мышц, когда он обернулся к отцу.
- Любовь и Здоровье, - сказал Чэнь Юн.
Господин Дин засмеялся.
- Романтик. Я много часов подбирал правильный оттенок насыщенного алого для этой картины, - он открыл глаза. – Теперь эту технику ловли цвета используют и другие мастера. Я назвал ее желание.
Пэнь задернул занавеску, и они продолжили путь.
Господин Дин отклонился на спинку сидения, Аи Линг показалось, что он уснул. И она вздрогнула, когда он снова заговорил:
- Сейчас сложнее всего – разрабатывать картины. Я почти не вижу, чтобы их рисовать.
- Но вы продолжаете их создавать? – спросил Чэнь Юн.
Дин улыбнулся, и их с сыном улыбки были похожими.
- Да. Ник рисует все, что я придумываю. Он использует веревки. Ник приклеивает толстые нити к рисунку, они повторяют силуэт. Я могу увидеть картину руками и понять, правильно ли он изобразил ее, - он сжимал бежевую трость, без которой никуда не ходил. – Но я боюсь, что уже не смогу больше создавать новые цвета.
- А кто научил вас этому ремеслу? – спросила Аи Линг.
- Отец. Твой дедушка, Чэнь Юн. А его научила его мать. Семья Дин создает витражи веками.
- Вы – лучший мастер королевства, - сказал Пэнь.
Они приехали в центр Сеты до полудня. Пэнь вышел из кареты и с Йеном и Ям Хедом отправился общаться с торговцами, предлагая им товар. Когда Ям Хед увидел Аи Линг, он обхватил руками щеки и высунул язык. Она рассмеялась и тоже скорчила рожицу, после чего их карета уехала.
- Давно я не был в Сете. А На сейчас управляет контрактами и переговорами, - сказал Дин. – Что вы хотите увидеть?
В ее животе заурчало, но она не хотела казаться прожорливой. Или жадной. Чэнь Юн, словно прочитав ее мысли, сказал:
- Может, стоит сначала что-нибудь съесть?
Она улыбнулась и кивнула ему. Он едва слышно рассмеялся.
- Давайте, - сказал Дин.
Аи Линг все выглядывала в окно, они подпрыгивали на дороге из кирпича. Она видела изящных женщин, что покупали товары на главной улице, слуги шли следом за ними и несли покупки. Одежды их были украшены мехами и бархатом, были такими же роскошными и открытыми, как и у А Ны. Они носили замысловатые шляпки, овальные или треугольные, украшенные искусственными перьями или камнями. Аи Линг этим утром надела тунику, что подарил ей на корабле Пэнь. Она была рада, что для первой поездки в город выбрала нечто прекрасное, она погладила ладонью шелковый рукав.
Город Сета состоял из множества улиц, и карета двигалась по ним. На прилавках магазинов виднелись знакомые товары, ткани и нити, но цвета и оттенки были странными. Были магазины с обувью всевозможных цветов, некоторые ботинки доставали до колен, у некоторых были невероятно высокие каблуки. Она удивленно разглядывала их.
Карета выехала на просторную площадь, полную прилавков торговцев, что сидели, общались, бродили по площади. Она заметила фигурки богов Цзян, корзинки, шкатулки, украшенные ракушками. Вкусный аромат жареного мяса, свежего хлеба и сладостей, пряностей окружил карету.
- Мы можем тут остановиться? – спросила Аи Линг.
Дин склонил голову.
- Вы хотите остановиться на базаре?
- Можно? У них есть еда.
Дин рассмеялся.
- Конечно. Я собиралась показать вам любимую гостиницу, но это подождет.
Кучер остановил карету у четырехэтажного здания на краю площади. Здания прикасались друг к другу, крыши были треугольными, их фасады были светлых сиреневых, желтых, голубых и зеленых цветов. Чэнь Юн взял ее за руку и помог выйти из кареты. Его ладонь была теплой и шершавой. И она очень хотела бы пойти по базару, держа его за руку.
Он отпустил ее ладонь и улыбнулся.
- И похоже на рынки Ксии, и нет.
Дин вылез из кареты и постучал тростью по земле. Чэнь Юн протянул вторую руку, чтобы помочь ему идти.
- Куда сперва? – спросил Дин.
- Пойдем за нюхом Аи Линг, - сказал Чэнь Юн. Мужчины рассмеялись, но она уже ушла, следуя за вкусными запахами.
Они прошли женщину с ярко-рыжими волосами. Она вплела в волосы разноцветные ленты, держала в руках корзинку с такими же.
- Куплю-ка я парочку, - сказал Чэнь Юн.
Аи Линг, смутившись, покачала головой. Она не вплетала в косы ленты.
- Я же обещал тебе подарок в Цзян Дао? – он улыбнулся и принялся выбирать ленты.
Она рассмеялась, а он разглядывал разные цвета, склоняя голову и выглядя очень задумчиво. Он остановился на шести, и каждая из них была разного цвета и ширины, а потом протянул покупку ей.
Они остановились у прилавка, где невысокий мужчина с бородой готовил миндаль в сахаре. Он помешивал орехи деревянной лопаточкой, запах был божественным. Дин купил им по порции, которые рассыпали в свертки из бумаги. Она жевала орехи, пока ощущала аромат жареного мяса.
Они нашли прилавок, где двое мужчин и женщина жарили сосиски и зажаривали целых кур и свиней. Женщина поливала темным соусом шипящее мясо, волнистые волосы ее были убраны назад бирюзовым шарфом. Аи Линг ощущала запах пряностей и чеснока, она сглотнула.
- Что бы ты хотела? – спросил Чэнь Юн.
- Что угодно, - выдохнула она. – Все.
Чэнь Юн рассмеялся и заговорил с мужчиной, указывая на гриль. Мужчина повязал на лоб красный шарф, его щеки были темными от пепла. Он бросил кусочки мяса на толстый ломоть хлеба, добавил жареный лук и перец, а потом накрыл это другим куском хлеба. Он разрезал это пополам и завернул в бумагу.
Чэнь Юн заплатил и подхватил множество свертков, что уже начали пропитываться маслом.
- Я купил столько, чтобы ты попробовала все, - он улыбнулся Аи Линг, и она хотела его расцеловать.
Они ушли в палатку. Там показывали кукольный спектакль, по сцене двигалась белая лошадь из дерева и дева в пышном розовом платье. Дети, зачарованные действием, не сводили со сцены глаз. Они сели на скамейку в последнем ряду и принялись пробовать еду, господин Дин позвал их и угостил холодным напитком с лимоном и бузиной.
Аи Линг радостно вздохнула после еды, вытерла пальцы о бумагу свертков. Они ходили по базару еще час, пока Дин не повел их в поход по городу. Они останавливались в двух храмах, где были витражи, сделанные семьей Дина. Он объяснил им, что его работы заказывают и богачи, но к ним не добраться сквозь железные заборы.
- У вас невероятные витражи, - сказала она, они ехали обратно в поместье. – Сочетания цветов потрясающие.
- Напоминает рисунки краской, - сказал Чэнь Юн. – Там ведь тоже смешивают цвета.
Господин Дин просиял.
- Ты рисуешь?
- Немного. В основном красками, - ответил Чэнь Юн.
- Ты рисуешь и работаешь с цветом? – спросил господин Дин.
- Да.
- Я бы хотел научить тебя ремеслу, сын. Передать тебе умения, чтобы ты продолжил семейное дело.
- Отец…
Дин коснулся руки Чэнь Юна. Горло Аи Линг сжалось. Хотел ли этого Чэнь Юн?
- Никогда о таком не думал, - сказал Чэнь Юн. – Это слишком много.
Господин Дин покачал головой с задумчивым видом. Он не отпускал руки сына.
- Это твое право, Чэнь Юн. Все может стать твоим, если ты захочешь.
Дальше они ехали в тишине. Аи Линг несколько раз смотрела на Чэнь Юна, но он не сводил взгляда с окна, погрузившись в мысли.
Она отвернулась и выглянула в свое окно. Солнце опускалось к горизонту. Она заметила движение – одинокого ворона, кружащего вдали. Карета мчалась вперед, а птица словно преследовала их, опускаясь ниже и скользя по ветру. Перья на крыльях его были белыми. Ее сердце замерло, она прижалась лицом к окну. Может, лишь игра света? Ворон приблизился и полетел рядом с каретой. Ошибки не было. У ворона были белые крылья.
Предвестник смерти.
Кожу покалывало, дрожали пальцы, она повернулась к Чэнь Юну, но слова застряли в горле. Она хотела знать, о чем он думает, но держала дух при себе. Когда она оглянулась на окно, ворон пропал.
А На встретила их в дверях и сказала, что ужин ждет их в столовой. Она с любопытством взглянула на Чэнь Юна.
- Как поездка в Сета? – спросила она, ожидая, что Чэнь Юн протянет руку. Он так и сделал, и она направилась по коридору, шурша персиковой пышной юбкой.
Аи Линг следовала за ними, едва сдерживая тревогу.
Пэнь догнал ее после ужина.
- Мы никак не поговорим, - сказал он.
Аи Линг оглянулась. Ник и А На шли вместе и приглушенно говорили. Чэнь Юн после ужина исчез.
Пэнь остановился у ее спальни.
- Я старался найти о твоем случае хоть что-то, - он огляделся и понизил голос. – В моих книгах почти ничего нет. А то, что есть, очень загадочное. Но я надеюсь найти решение для тебя.
Она знала, что он честен.
- Спасибо.
- Мне нужна твоя помощь, - сказал он. – Расскажешь, что случилось? В брачную ночь…
Она поежилась, но взяла себя в руки.
- Это будет полезно?
- Невероятно, - сказал он.
Она опустила голову. Аи Линг не хотела вспоминать ту ночь, пыталась о ней и не думать. Но это воспоминание не покидало ее.
- Я расскажу все, что смогу.
Пэнь прошел в ее спальню, освещенную лампами.
Мей Гуи родила на десятый месяц круглолицего мальчика с громким криком. Император сам посетил ее, когда Чжун Йе рассказал ему добрую весть. Император уже несколько месяцев не мог встречаться с Мей Гуи, но Чжун Йе не позволял ему забыть о ребенке. И вся тяжелая работа привела к прекрасному результату – к сыну, что вполне мог стать императором.
Император качал в руках сверток королевского желтого цвета, прижимая к груди и с гордостью глядя на ребенка.
- У него прекрасные глаза матери, - сказал с улыбкой он.
- Но ваш нос и рот, Ваше Величество, - прошептала с кровати Мей Гуи.
Император передал ребенка служанке и склонился, чтобы поцеловать Мей Гуи в губы.
- У тебя будет повышен статус, моя роза. Я принесу тебе дары во время нашей встречи. Наедине.
Чжун Йе взглянул на Серебряную Феникс. Они отпразднуют повышение Мей Гуи. Император поманил Чжуна Йе за собой в свой кабинет.
- Поздравляю с рождением сына, Ваше Величество, - сказал он, идя рядом с императором. Восемь стражей шли за ними, их шаги стучали по камням.
- Хорошо, что ты привел ко мне Мей Гуи, Чжун. Она мне нравится, - он потер короткую бороду. – Если у меня не будет достаточно сыновей, они могут умереть в юности, оставив королевство без наследника. У меня их слишком много, боюсь, они начнут убивать друг друга, - он громко рассмеялся. Чжун Йе держал маску без эмоций и открыл дверь перед императором.
Стражи остались за дверью, а Сын небес устроился в кабинете, полном книг и рисунков известных художников, живых и мертвых. Служанка пятнадцати лет вышла из скрытой ниши и налила им рисового вина.
- Расскажи, как ваши исследования бессмертия с Йоканом? – император откинулся на спинку кресла и посмотрел на Чжуна Йе сонным взглядом.
- Мы разбираемся с заклинанием, Ваше Величество, - император был хитрым, когда его не отвлекали. Чжун Йе знал, что Йокан давал императору поддельное зелье, где было совсем немного корня императрицы. Он чувствовал эффект, но это не продлевало жизнь.
- Он сказал, что ты убил страшного монстра, чудовище, чтобы добыть корень.
Опешив, Чжун Йе не сразу ответил:
- Да, Ваше Величество, - он не знал, что Йокан с императором говорили о нем, не знал, что тот рассказал. Говорил ли алхимик правду?
- Отлично. Следующий урожай?
- Не раньше восьмой луны следующего года. По словам звездочета.
Император постучал пальцами по полированному столу.
- И за ним снова пойдешь ты?
- Не знаю еще, Ваше Величество.
- Там снова будет монстр?
- Не знаю, Ваше Величество.
- Пойдешь. И принесешь все мне, - сказал император. – Я не доверяю иностранцу. Но он должен работать над заклинанием.
Чжун Йе кивнул, скрывая реакцию за глотком рисового вина.
- Пусть это случится, - стукнул по столу император.
- Да, Ваше Величество.
Император встал, и Чжун Йе вскочил на ноги. Император подошел и хлопнул Йжуна Йе по плечу, испугав его. Сын небес никогда не касался его прежде.
- Ты тоже будешь награжден, Чжун, за тяжелую работу.
Чжун Йе низко поклонился.
- У меня есть одна просьба, Ваше Величество.
Император вцепился в его плечо, показывая, что Чжун Йе слишком смел.
- Да? – в его суженных глазах была смесь любопытства и веселья.
- Это насчет Серебряной Феникс…
Чжун Йе и Серебряный Феникс быстро поели, накормив друг друга кусочками ананаса, смеясь, как дети. Они смыли сок с пальцев в пруду. Белый лебедь, величественный, словно императрица, подплыл к ним. Серебряный Феникс тихонько цокнула, вытянув руку.
- Это девочка.
- Откуда ты знаешь? – спросил он.
- Она маленькая, - лебедь покружила по воде и уплыла к своему спутнику.
- Они находят пару на всю жизнь, - сказала Серебряный Феникс, склонив голову и глядя, как лебеди плывут вместе.
- Как и люди.
Она рассмеялась.
- Люди! Люди непостоянны, как желания беременной женщины. Переменчивы, как вода… - она замолчала, увидев его лицо.
- Я не переменчив, - тихо сказал он.
- Любовь моя, - она обвила руками его тело. – До тебя я не могла думать иначе.
Сердце замерло, он едва дышал.
- Я говорил с императором, и он дал благословление для нашей помолвки.
Она отступила на шаг, уставившись на него и раскрыв рот.
- Шутишь.
Чжун Йе рассмеялся и взял ее за руку.
- Нет. Только не об этом. Ты же знаешь, как давно я этого хочу, - он боялся смотреть на нее и прочистил горло. – Ты ведь не передумала?
Она сжала его пальцы и улыбнулась.
- Конечно, нет.
Два зимородка с изумрудными брюшками преследовали друг друга, пролетев над прудом и исчезнув. Серебряный Феникс и Чжун Йе шли по высокой траве и среди ярких диких цветов. Она остановилась, напевая и собирая букет, а потом заправила за ухо лиловый цветок, а за его – темно-зеленый. Он рассмеялся, подыграв ей. Она наградила его поцелуем.
Они вошли в сад Возлюбленных, названный так из-за тайных беседок для встреч. В одну такую он и завел ее. Цвели пышные цветы, обрамляя их путь, и он притянул один цветок, разглядывая зазубренные лепестки. Серебряный Феникс была в тунике такого же цвета. Она была в бледно-голубом одеянии сегодня, а волосы были заплетены в косы и скручены по бокам. Она игриво подтолкнула его к скамейке и села рядом с ним.
- Нужно поговорить еще о важном, - сказал он.
Она посерьезнела и погладила шелковый рукав.
- Что может быть важнее помолвки? – спросила она.
Он с трудом смотрел ей в глаза.
- Я… похоже, раскрыл способ продлить свою жизнь. И твою.
Она застыла и отпрянула.
- Тот алхимик. Он навязывает тебе странные идеи.
- Не странные, любимая. Подумай о возможностях. Император – пьяница, раб своих страстей. Он не может даже толком меню для банкета составить.
Серебряный Феникс молчала, не глядя на него.
Чжун Йе вдохнул жасминовый аромат ее волос и кожи, сладкий запах цветов вокруг.
- Я могу повысить свой статус. Могу стать лучшим советником императора.
Она подняла голову и заглянула в его глаза, его сердце замерло, она беспокоилась. Он потянулся к ее руке, но она не позволила коснуться.
- Я знаю, что ты на это способен. Впереди целая жизнь.
Она взмахнула рукой, словно все было возможно.
- Они напишут о тебе стихотворения, воспоют твои хорошие деяния, твою мудрость. Этого не хватит?
Нет. Не после того, что он видел и испытал.
- Но можно получить больше. Ты не хочешь жить вечно? – спросил он. – Мы изобрели заклинание бессмертия. Оно работает.
Она отодвинулась от него на скамейке.
- Ты его пробовал?
Уже пять раз. Это становилось зависимостью. Он приучился не думать об узниках, как о людях, они были лишь ингредиентами. Он соврал:
- Лишь раз. Чтобы понять, как это работает, - он отвел взгляд. Она никогда не поймет и не сможет понять, пока не попробует сама.
- Прошу, больше так не делай, Чжун, - прошептала она. – Это неправильно.
И он вдруг разозлился. Откуда ей знать? Он был тем, кто раскрыл загадку, кто убил Ядовитого орла, получил ценный корень императрицы. Она не понимала, что он предлагал ей, чем он рискнул ради этого.
Ее тело было напряжено, хотя она пыталась это скрыть. Он видел это по изгибу ее шеи, по застывшим на коленях рукам. Они долго молчали, сидя рядом и почти не касаясь.
Чжун Йе думал, как изменить ее мнение.
Она вернулась к нему в спальню позже, войдя в комнату, словно богиня, в сверкающем в лунном свете зеленом одеянии. Она взобралась на высокую кровать, он ничего не говорил, а она вытащила из волос гребень и шпильки, пока черные волосы не упали на ее спину.
Она прижалась к нему, положив ладонь на его грудь, и шептала о дне: как ребенок Мей Гуи, Танг Эр, кто приходил посмотреть на него, о нефритовом кольце с вырезанными розами, что прислал император… Вскоре она уснула, тихое дыхание согревало его шею. Он вспоминал их ссору. Она была рядом, он поцеловал ее плечо. Она улыбнулась, что-то пробормотала, но не проснулась, и он уткнулся лицом в ее волосы.
Было ли неправильно хотеть все это?
Глава двенадцатая:
Господин Дин пригласил Чэнь Юна и Аи Линг в свою мастерскую. Она была в двадцати минутах ходьбы от поместья. Дин вел их, постукивая тростью и отказавшись от помощи сына.
- Я слишком много раз ходил этой дорогой, - сказал он.
Чэнь Юн, улыбаясь, протянул ей руку. Они шли за Дином по тропе, окруженной дубами. Воздух был наполнен ароматами гиацинтов. Они шли мимо луга с ними, цветы были розовыми и сиреневыми.
Она замерла, потрясенная цветами и привлеченная сильным ароматом.
Дин тоже остановился.
- Гиацинты – часть семейного герба, - он улыбнулся Чэнь Юну. – Воплощают они собой красоту и спокойствие. И это мы надеемся передать в витражах.
- А что еще есть на гербе? – спросил Чэнь Юн. Его теплая и сильная рука держала ее ладонь. Она закрыла глаза на миг, запоминая это ощущение. Жаль, что нельзя спрятать его в альбом меж страниц и сохранить навеки.
- Увидите, - улыбнулся господин Дин.
Они вскоре пришли к огромному зданию, сделанному из тех же белых и серых камней, что и поместье. Над широкими дубовыми дверями был огромный витраж в форме бриллианта. Господин Дин вскинул руку.
- Вот и герб семьи Дин, - сказал он.
Чэнь Юн отклонил голову, сузив немного глаза из-за солнца.
- Дуб символизирует силу? – спросил он.
Дин схватился за плечо Чэнь Юна, поднял голову, словно мог видеть герб.
- И долговечность. А гранат символизирует процветание.
Фон герба был золотисто-оранжевым, окружен он был гиацинтом, дубовое дерево и гранат прекрасно вписались в картину.
- Невероятный цвет у граната, - сказала Аи Линг.
- Внутри вы увидите, как это делается, - Дин открыл дверь. Чэнь Юн и Аи Линг остановились у входа в мастерскую. Здание было огромным, одна большая комната высоким полотком. Витражи всех размеров и форм увешивали стены, сверкая радугой цветов. Под потолком покачивались обработанные кусочки цветного стекла. Комната была с десятком огромных деревянных столов. Вокруг суетились люди. В мастерской пахло глиной, огнем, металлом и тем, что Аи Линг не могла узнать.
Она заметила Ника, склонившегося с серьезным видом над столом. Он говорил с мужчиной и женщиной рядом с ним.
- Подойдем к Нику, - сказал Дин, зная, что его племянник здесь. – Отведешь нас, сын?
Чэнь Юн взял отца под руку, и Аи Линг почувствовала смесь чувств: радость и гордость, но тревога и неуверенность.
Она пошла за ними, заметив, что они похоже шагают, расправив плечи и подняв голову. Она улыбнулась. А На присылала к Чэнь Юну портного, что сделал ему одежду Цзяна. Серые брюки сидели на нем отлично, облегали лодыжки и делали его еще выше. Он был в темно-синей рубашке и серебряной тунике без рукавов. Будет ли он и волосы коротко стричь?
Ник поприветствовал дядю и кузена, но просиял, увидев ее.
- Аи Линг! Вот это сюрприз. Добро пожаловать.
Она скромно кивнула ему.
- Расскажи нам о своей работе, Ник, - сказал Дин.
Стеклянные части были собраны на большой деревянной раме на столе.
- Это окно заказала семья Арра. Леди Арра хотела цветочный узор.
- Мы выбрали лилии и ирисы, - сказал Дин.
- Стекло нарезано и выложено. Теперь мя заканчиваем с цветами.
- Мы создаем цвета на основе оксидов металла, а потом закаляем их в огне, - сказал Дин. – Нужны хорошие навыки для этого. Жар печи может сделать цвет совершенно неожиданным.
Ник кивнул.
- Это самое сложное. Сейчас мы смешиваем цвета.
Мужчина приблизился к их столу и белой миской, помешивая содержимое ложкой.
- Это оксид меди и уксус. Мы рисуем прямо на стекле…
Аи Линг очарованно смотрела на миску. Белый цвет стал бронзовым, голос Ника звучал где-то далеко.
От бронзовой миски поднимался удушающий запах, она скривилась. Мастерская кружилась перед глазами, в ушах не прекращалось заклинание. Она поняла, что это голос Чжуна Йе читает что-то на древнем ксианском, пальцы прижались к вискам мужчины перед ней. Он был на грани смерти, она хотела кричать.
Ее голос затих. Она вскинула голову, глаза закатились, дух мертвого мужчины влетел в ее рот, и все тело содрогнулось от радости. Жизнь мужчины заполняла ее, текла по ее венам, покалывала кожу.
Она задрожала и ударилась о край деревянного стола, слезы текли из ее глаз. Стекло мерцало и сверкало над ней.
- Аи Линг! – голос Чэнь Юна звучал далеко.
А у нее не осталось голоса, чтобы ответить.
Господин Дин позвал семейного врача. Аи Линг соврала ему. Словно в мастерской было слишком жарко, слишком много запахов. Она потеряла сознание. Она весь день пролежала в кровати с раскрытыми окнами, в которые проникал ветерок из сада. Чэнь Юн и Ник посещали ее по отдельности.
Она смотрела в зеркало, что висело над умывальником, и не узнавала себя. Кожа была бледной, под глазами залегли темные круги. Она брызнула воду на лицо. Голова была тяжелой, трещала от мыслей. Из-за этого она с трудом могла делать глубокие вдохи.
Она попыталась за завтраком поговорить с Чэнь Юном, но он не смотрел ей в глаза. Он покинул столовую без слов, словно ее там и не было. Она уже готова была идти за ним, но необъяснимый страх остановил ее. Нервничая, она ушла в сад. Найдя скамейку под деревом апельсина, чьи цветы нежно пахли в теплом воздухе, она села и надеялась послушать птиц. Жаль, что она не взяла для них хлеб. Она нарисовала цветок, названный спиралью светлячка, пытаясь отвлечься.
Их присутствие она ощутила покалыванием: А На шла рука об руку с Ником. Они были далеко, их скрывали кусты, и Аи Линг отпустила к ним дух.
- Дядя ничего мне не говорил. Не думаю, что Чэнь Юн уже принял решение. Но я уверен, что он предложил ему дело и поместье. Все, - сказала А На. Аи Линг чувствовала ее недовольство и разочарование.
- Но это неправильно. Мы – семья дяди. Как мы можем знать точно, что Чэнь Юн – тот, за кого себя выдает? Он, наверняка, притворяется, чтобы лишить нас всего, - злость и зависть Ника. Он пнул камешек на пути.
- Не думаю, что Чэнь Юн врет. Посмотри на него. Его легко читать. И зачем самозванцу путешествовать с сестрой? – рассмеялась А На, чувствуя себя уверенной в себе.
Аи Линг скривилась, зная, что не должна подслушивать, но она не забрала дух. Они говорили о ней и Чэнь Юне…
- Аи Линг хорошая, - сказал Ник.
- Думаешь, а не заметила, как ты бегаешь за ней, виляя хвостом?
Ник рассмеялся.
- Может, я стану ей любовником?
А На так развеселилась, что это чувство вспыхнуло светом в сознании Аи Линг.
- Милый брат, она невинна, - А На покачала головой, смеясь. – Я в этом уверена.
- Девственница!
Аи Линг помрачнела. Зачем они об этом говорят? Как это… она снова прислушалась.
- А ты не понял? Она каждый день носит эту косу, а такое количество одежды прячет ее от посторонних взглядов, - фыркнула А На. – Это не очевидно?
- Она говорила о культуре Ксии, но нет, - сказал Ник. – И мне кажется, она просто играет со мной.
- Странный ты. Зачем тратить время на странную иностранку? Тебя многие взяли бы в любовники.
- Мне нравится Аи Линг, - ответил Ник.
- Она похожа на доярку.
Аи Линг ударила кулаками по каменной скамейке. Они шли к маленькому пруду. Она встала и последовала за ними, за натяжением силы.
- Она красивая. И мне нравится, что она другая. И она скоро пустит меня в свою постель.
Аи Линг застыла, ненавидя жар, что залил ее уши и шею.
- Готов поспорить? – спросила А На.
- Готов. Бьюсь об заклад, что заполучу Аи Линг раньше, чем ты – Чэнь Юна.
А На остановилась и посмотрела на брата.
- За дурака меня держишь? Я все видел, - сказал Ник. – Что ты задумала?
А На прочистила горло и пошла дальше, ее пышная юбка касалась лодыжек.
- Я не могу унаследовать семейное дело, но могу выйти замуж за того, кто все это получит.
В этот раз остановился Ник.
- Шутишь. Ты хочешь за него замуж?
А На пожала плечами.
- А что не так? Так мы останемся в семье. Дядя будет рад, а он мне подойдет.
- Я думал, ты не хочешь замуж после того, что случилось с родителями?
- Это лишь формальность. Маленькая жертва. Я не буду с ним связана. Я смогу принимать любовников, если захочу, и получу титул госпожи, - А На поправила волосы. – И он вполне неплох.
Ник фыркнул.
- Чэнь Юн сам знает?
Ее смех был низким.
- А у него есть шанс отказаться?
- Видимо, нет.
Аи Линг застыла снова, все внутри сжалось. Она закрыла глаза. Мир расплывался по краям. Она знала, что А Не интересен Чэнь Юн, но не знала о таких планах. И Дин благословит их? Она опустилась на землю и прижала горячее лицо к коленям. Мир кружился, и она не знала, как его выровнять.
Она оставалась там, сжавшись на земле, пока не убедилась, что А На и Ник вернулись в поместье. Ноги дрожали, когда она встала. Она споткнулась, идя куда глаза глядят. Солнце жарило спину. Она вошла в рощу деревьев. Ветви были густыми, листья закрывали солнечный свет. Карканье вывело Аи Линг из этого транса.
Она вскинула голову. Вороны не было видно, пока та не расправила белые крылья. Птица взглянула на нее блестящими глазами и снова каркнула. Она упала на колени, оцарапав руки о камни. Она схватила камень и бросила в дерево, но он не долетел. Ворона отскочила на другую ветку, карканье звучало, как хриплый смех. Она побежала глубже в сад между изогнутыми деревьями и пнями. Ветви стали пальцами, что хватались за ее косу и тунику. Она прорывалась вперед, ветви царапали щеки. Она не успевала закричать, она вырвалась на поляну полную высоких каменных статуй, чуть не столкнувшись с двумя кровавыми фигурами. Одна была без головы, руки искали недостающую часть тела. Другая была без кожи на лице, а волосы были сожжены. Она закричала. Из двух фигур стало четыре, потом восемь.
На одном из камней появился Чжун Йе. Он был обнаженным, внутренности вываливались из раны на его животе. Голова его была опущена, волосы закрывали лицо. Он поднял голову, взглянув ей в глаза. Но это был не Чжун Йе. Аи Линг смотрела на свое лицо, она издала сдавленный всхлип.
Она открыла рот, но не издала ни звука.
И жизнь Чжуна Йе заполнила ее, вся его память. Заполнила ее. Яркая. Сильная. Яркая. Она упала на землю, крича. Мужчины и женщины, что продлевали его жизнь своими душами, все его воспоминания обрушились на нее, украли ее голос и дыхание. Она была полна запаха и вкуса их крови, ее крови, их сожженной плоти и ее плоти…
Были почти сумерки, когда Аи Линг проснулась, щека ее была прижата к влажной траве. Она села. Она была на маленьком лугу, усыпанном полевыми цветами. Слева были кусты – граница сада. Никаких деревьев поблизости. Она услышала спешные шаги, увидела, как приближается Ник из бреши. Он бежал к ней.
- Аи Линг! – он не скрывал облегчения. – Где ты была? Мы тебя везде искали.
Она встала на дрожащие ноги, он поймал ее под руку.
- Ты в порядке? – он заглянул в ее лицо.
Она пыталась отстраниться, но не хватило сил. Он обнял ее, и она ударила его в грудь, но почти бессильно. Он отступил, не получив урона, но удивленный. Ее заполнил обжигающий гнев.
- Я не простушка, которую можно охмурить!
- Нет, - сказал он, глаза его расширились.
Но она видела виноватый румянец на его щеках. Она захватила его дух и заставила уйти отсюда так быстро, что он споткнулся. Ее гнев поглотил ее.
Ник ударил себя по лицу, Аи Линг рассмеялась. Она заставила его ударить себя по другой щеке, и так снова и снова. Оставались следы. Его потрясение превратилось в ужас. Страх заполнил его, острый и горький, темные узел в его желудке. Она никогда еще не была такой сильной. Она заставила его ноги подкоситься, он врезался в стену кустов.
- Аи Линг! – выбежал на луг Чэнь Юн. – Хватит!
Она отпустила дух Ника, он рухнул на землю.
- Колдунья! – Ник вскочил на ноги и побежал прочь до того, как Чэнь Юн успел ответить.
Он оглянулся на кузена, а потом повернулся к ней. Ее горло пересохло, когда она увидела его лицо.
- Что случилось? – спросил он.
- Не знаю, - пролепетала она.
- Мы искали тебя больше часа.
Его челюсть напряглась. Он был небритым, и короткая щетина на его щеках делала его старше. Злее.
- Зачем ты его захватила?
- Я должна была, - но злость вытекала из нее, как чернила из разбитой склянки.
- Он должен был бить себя?
Она не ответила.
- Чем он заслужил это? Что случилось, Аи Линг?
Она обхватила себя руками, пытаясь унять дрожь.
- Что ты скрываешь от меня?
- Ничего, - сказала она шепотом.
Он разглядывал ее пронзительным взглядом.
- У меня был дурной сон.
- Нет, - она хотела бежать, зажать руками уши, но стояла на месте, как прикованная.
- Да… - он запнулся. – И в нем ты вытащила его сердце. Сердце Ли Рона. Когда он умер. И твой зачарованный кинжал почернел.
Она покачивалась на ногах.
- Это Чжун Йе! Он повсюду! Он пытается… - она знала, что уже не оправдает себя.
- Это так? Потому лезвие почернело?
Его боль вызвала на ее глазах слезы. Она отвела взгляд, ее подташнивало.
Он поднял ее голову за подбородок одной рукой.
- Это так? – он говорил слова медленно, каждое было ударом в грудь. – Что ты сделала?
- Я хотела вернуть его. Я знала, что это ошибка. Я сожгла… - она почувствовала, как его ярость, словно молния, пронзает ее, словно она оказалась среди бури.
- Вернуть его?
- П-призывающим ритуалом.
Он покачал головой, теряя терпение. Конечно, он не знал о ритуале. Он ведь не читал «Книгу мертвых».
- Ты использовала темную магию? – спросил он. И ее молчания хватило. – Как ты могла? Ты рисковала его возможностью переродиться. Ты сделала его тело не целым!
Его голос оборвался.
- Я доверял тебе.
Она потянулась к нему, он отскочил.
- Чэнь Юн, я объясню…
Но он уже развернулся и пошел прочь. Он исчез за кустами, оставив после себя злость и печаль, что отдавались горечью во рту.
Йокан был потрясен, когда Чжун Йе рассказал о помолвке.
- Поздравляю, друг! Ты получил благословение императора?
- Он решил наградить меня. Похоже, я его развеселил, - он бы отказался, не будь таким радостным. Император пообещал ему богатую свадьбу и пир, если Чжун Йе отдаст ему целый корень из нового урожая.
- Ты нашел время для любви, хоть мы и все в делах, - рассмеялся Йокан.
Чжун Йе не ответил. Он проверял лунные календари. У него были записи звездочета и Серебряной Феникс. Он ходил к императорскому звездочету, что определил ему лучший день для свадьбы. Он отыскал дату и теперь смотрел, как будет вести себя луна.
- Что не так? – спросил Йокан.
- Лучшее время – восьмая луна следующего года, в тот месяц вырастет корень императрицы.
- Так скоро?
Чжун Йе скользнул взглядом.
- Да, двойная луна случается раз в два-три года. Так уже было раньше, - он замолчал, читая записи звездочета. – Ее будет видно в восточном полушарии, судя по записям, в следующем году.
- Как необычно, - пробормотал Йокан. – Но нам везет. В этот раз стоит пойти в конце месяца, чтобы корень вырос в свой полный рост, - алхимик смотрел на него так, словно изучал приколотого к столу жучка.
- Логично, - сказал Чжун Йе, сдерживая эмоции. Йокан хотел пойти с ним? Не прогонит ли он его после этого?
- Думаешь, новый урожай будет стеречь новый Ядовитый орел? – Йокан поставил книгу на полку.
- Может, тот же, - Чжун Йе не был уверен. Но опасность могла отпугнуть алхимика.
Йокан сел на стул и размял запястье, после чего взял перо.
- Не верю, что понравлюсь твоей будущей жене.
Страницы перед Чжуном Йе расплылись, он заставил себя сделать три глубоких вдоха, а потом сказал.
- Я сделал все, о чем ты меня просил.
Алхимик улыбнулся и уставился на него.
- Да. И разве это не принесло выгоду нам обоим?
- Твои глаза меняют цвет, - Серебряный Феникс прижалась к нему, приблизив лицо.
Он закрыл глаза и поцеловал ее.
- Не понимаю, о чем ты, - они теряли цвет с каждой съеденной душой, но изменения были едва заметными. Но она заметила.
- Они всегда были темно-карими, как земля после дождя, - она обхватила ладонями его лицо, заставляя смотреть ей в глаза. Его сердце забилось быстрее от вины и желания. Она могла это ощутить. – Они стали светлее.
- Здесь же едва видно, - сказал он. Две лампы тускло горели в дальних углах его спальни. Он провел пальцами по ее спине. – Но это явно от любовных чар.
Она села. Он потянулся к ней, но она грациозно ускользнула, как танцовщица, какой и была. Она спустилась с его кровати и накинула на себя одеяние.
- Мне нравился цвет твоих глаз. Надеюсь, это пройдет, - она поцеловала его. – Я должна вернуться к госпоже, - она открыла тайный ход и выскользнула за дверь.
Чжун Йе сел и спрятал лицо в ладонях. Сколько еще скрывать от нее правду?
Чжун Йе выпил слишком много вина. Он не помнил, когда последний раз поступал так глупо. Празднование месяца с рождения Тан Эра было успехом. Весь двор знал об отношении императора к Мей Гуи, она получила трон рядом с ним, по другую сторону сидела императрица. И пожилая женщина не могла скрыть недовольство.
Серебряный Феникс весь вечер была рядом с госпожой, ее одеяние цвета морской волны подчеркивало изгибы тела. Чжун Йе разглядывал ее, но, когда наступила ночь, а он выпил много вина, взгляд его стал слишком пристальным. Она дважды заметила это, уголки ее рта изогнулись в улыбке, а потом она поворачивалась к госпоже.
Полная луна плыла над крышами дворца, он замер по пути в свою комнату, залюбовавшись. Осенний ветер веял во дворе, павшие листья шелестели по камням, словно неупокоенные души. Края луны расплывались. Он покачал головой, пытаясь вернуть ясное зрение.
В комнате было темно, он выругался, ведь Сяо Мао не зажег ему лампу. Он споткнулся и замер, кожу покалывало. Что-то было не так. Он вытащил кинжал быстрым движением.
Чжун Йе услышал, как нарушитель прыгнул, но ничего не видел в темноте. Убийца взмахнул оружием, порвав его тунику и задев руку. Рана вспыхнула болью. Яд! Чжун Йе встрепенулся. Он ударил кинжалом на звук шагов. Громкий стон, нарушитель рухнул на землю.
Чжун Йе склонился над телом, вытащив оружие, когда кто-то схватил его сзади. Он не мог дышать, голова кружилась. Вдруг на входе вспыхнула лампа. Он ударил назад, услышал треск носа убийцы. Нарушитель застонал, но хватка только усилилась.
- Чжун! – крикнула Серебряный Феникс.
Он хотел кричать, если бы мог, чтобы она убегала. Убийца попытался повернуть его, чтобы видеть ее, но Чжун Йе заставил его развернуться в другую сторону. Убийца ослабил хватку и ударил лезвием по горлу Чжуна Йе.
Чжун Йе проснулся, а Серебряный Феникс плакала над ним, ее шелковое одеяние прижималось к его шее. Ее глаза расширились, заглянув в его. Он пытался говорить, но горло сжалось от вкуса крови.
- Я думала, ты умер, - пролепетала она.
Он попытался сесть, убирая ее руку. Ее одеяние промокло от крови. Он закашлялся, выплевывая кровь на себя и на ее.
- Воды, - прохрипел он.
Серебряный Феникс быстро подала ему чашку, он набрал воды в рот и выплюнул на пол.
- Ты в порядке? – спросил он. Голос хрипел. Он скользнул по ней взглядом, пытаясь найти раны. Горло горело.
- Я? – она рассмеялась сквозь слезы. – Не шевелись. Королевский лекарь в пути.
Он огляделся, свет слепил глаза. Убийц не было.
- Стражи унесли их, - сказала она, словно прочитала мысли.
- Что случилось?
- Я ударила его лампой по голове, - сказала она. – Это его отключило, но он успел… - она опустила голову на миг. – Я пыталась остановить кровь, пока не прибыл Сяо Мао. Я послала его за лекарем и стражами.
Странно, что лекарь еще не пришел. Его подкупили, чтобы он не приходил?
Он схватил ее за руку. Их пальцы были липкими от крови.
- Убийцы выжили?
- Наверное.
- Пусть живут, пока я их не допрошу, - он сделал еще глоток воды и сглотнул, горло словно опухло.
Серебряный Феникс протирала его шею влажной тканью. Он пытался отодвинуться, но она отчитала его.
- Кровотечение унялось. Остался лишь шрам там, где он тебя ударил.
Чжун Йе осторожно коснулся горла. Неровный шрам от уха до уха.
- Как такое возможно? – прошептала она, глядя ему в глаза. – Ты должен был умереть.
Виски пульсировали, он не мог смотреть ей в глаза.
- Заклинание бессмертия… ты все еще выполняешь ритуал?
- Да.
- Используешь темные искусства? – прошептала она.
- Что ты об этом знаешь? – прохрипел он.
- Я нигде не училась. Но я знаю, что за эти силы нужно платить.
Жертвы были ценой.
- Я бы умер, если бы не это заклинание. Тебе этого хотелось? – спросил он, зная, как жестоко звучат его слова, но сдержаться не смог.
Серебряный Феникс спрятала лицо в ладонях, плечи ее дрожали.
- Я боялась, что потеряла тебя.
Чжун Йе обнял ее, гладя по волосам.
- Прости, любимая.
- Обещай, что ты прекратишь, - прошептала она ему на ухо, он почувствовал щекой ее горячие слезы. – Это спасло тебя, знаю. Но это неправильно. Пожалуйста, хватит.
- Я прекращу, - прошептал он, держа ее, пока она не перестала дрожать.
Наконец, наступила восьмая луна, оставалась неделя до свадебного пира. Император был в отъезде и собирался вернуться не меньше, чем через месяц, урожай корня императрицы уже пройдет.
Чжун Йе тем утром проснулся поздно. Серебряный Феникс проводила ночи с ним, ведь Мей Гуи с сыном, которого император обожал, тоже уехала. Он понимал, целуя ее на прощание, что они должны делить постель после свадьбы, потому улыбнулся этой мысли.
- Ты выглядишь так, словно сорвал запретный плод, - сказала она, дразня.
- Лучше. Я ведь украл у тебя поцелуй, - он потянулся за другим, но она отстранилась, смеясь.
- Я опаздываю на встречу с поваром, чтобы обсудить меню. Посмотришь потом на него?
- Принесешь мне копию, любимая, - Чжун Йе теперь был одним из доверенных советников императора, весь дворец ждал его свадьбы с Серебряной Феникс.
Она развернулась, розовый шелк ее одеяния шелестел, словно крылья бабочки.
- Ты весь день будешь с этим алхимиком?
- Попытаюсь уйти раньше, - он смотрел ей вслед. Чжун Йе не мог понять, как смог отхватить столько удачи. Его мысли заполонила она, их совместное будущее, пока он шел по дворцу. Он попросит о комнатах побольше, подходящей для семьи. Он попросит это у императора, отдав ему корни.
Йокана в кабинете не было. Он уехал в прошлом месяце, чтобы собрать в Ксие нужные травы. Но оставил записку: «Узник ждет. Ты можешь сделать это сам. Убедись, что все записал».
Чжун Йе обещал Серебряной Феникс, что прекратит. Но не смог. Сегодня он поставит точку. Он замер, перечитав слова Йокана. Будет ли больно в последний раз?
Он взял бумагу и бронзовую миску, заготовленную заранее для него. Этот раз будет тринадцатым, каждый раз ему нужно было все меньше корня, а заклинание бессмертия накапливалось в нем и становилось сильнее. Йокан оставил ему крошечный кусочек. Он впервые убьет узника сам. Он достал флакон с ядом, зеленая жидкость поблескивала на солнце, что проникало в окна кабинета. Это не больно, так говорил ему алхимик.
Стражи привели узника. Он был старше, выглядел лет на пятьдесят. Его белые волосы были спутанными, а борода подернута серым. Узника жизнь не щадила.
- Оставьте нас, - сказал Чжун Йе.
Он поджег смесь в миске. Он не выносил запах, но теперь он чувствовал в нем смерть, запах древних могил, где мертвые были пылью, разлагающихся тел под солнцем. Все вместе.
Старик не говорил, не просил пощадить его. Но он так сильно дрожал, что Чжун Йе едва смог схватить его за подбородок.
- Будет совсем не больно, - пообещал он, звуча как Йокан. Он заставил узника открыть рот, и оказалось, что у него отрезан язык. Он влил в его рот яд, узник рухнул на пол. Чжун Йе прижал пальцы к вискам мужчины, начиная читать заклинание, что уже знал наизусть.
И каждый раз ощущения были все сильнее, наслаждение граничило с болью. Почти невыносимо. Божественно. Чжун Йе терялся в ощущениях, мир пропадал для него.
Глава тринадцатая:
На завтрак Чэнь Юн не явился. Как и А На. Ник сидел за столом с несвойственным ему молчанием, тревожно поглядывая на Аи Линг. Та ела, не чувствуя вкуса. Как только она закончила, она встала и раскинула дух в стороны. Чэнь Юн был у фонтана с А Ной. Решив поговорить с ним, она пошла в их сторону.
Она замерла на полпути, скрытая в лабиринте высоких кустов. День был безоблачным, а воздух казался тяжелым из-за запаха жимолости. А На возвращалась в поместье.
Аи Линг ворвалась во двор. Чэнь Юн сидел на краю мраморного фонтана и смотрел, как вода ниспадает из чаш, что держат статуи. Он удивленно вскинул голову.
- Аи Линг, - сказал он, бегло взглянув на нее. Лицо его ожесточилось, она застыла, увидев его выражение.
Дух ее, удерживаемый на месте, дрожал. Она держала себя подальше от мыслей яркого Чэнь Юна, хотя она хотела узнать, что он думает и чувствует. Она приблизилась, он остался у воды, словно статуя. Она коснулась его плеча.
- Чэнь Юн?
Глаза его потемнели, лицо напоминало маску.
- Мне очень жаль, - прошептала она.
- Не знаю, смогу ли я когда-нибудь простить тебя.
Она не могла обрести голос и смотрела на фонтан. Их отражения были неровными в покрытой рябью воде.
- Я думал о том, что Дин… отец предложил мне. Остаться в Цзяне и унаследовать дело.
Каких родителей он выберет? Мать, которую толком не знал, из Ксии или родного отца из Цзяна? Она в его будущее никак не подходила.
- И ты женишься на А Не? – выпалила она.
- Что?
- Я слышала разговор А Ны и Ника. Она хочет видеть тебя своим мужем, - сердце болело так сильно, что она хотела сжаться в комок, пока не исчезнет. Пока не перестанет чувствовать. Но вместо этого она пыталась уменьшить боль. – Это было бы прекрасно. Твой отец будет рад такому союзу. И семейные дела останутся в семье.
- Ты их подслушивала? – он покачал недоверчиво головой. Или в отвращении.
Она вскинула голову.
- Только так я могла понять, что они говорят.
- Но они не говорили с тобой, - сказал Чэнь Юн.
Если бы ее боль была раной, она была бы ужасно глубокой.
- Они говорили о нас.
Он взглянул ей в глаза, и знакомое их выражение превратилось в нечитаемое. Он закрылся от нее.
- То, что ты сделала вчера с Ником… словно я вообще тебя не знаю…
Она сдерживала слезы. Она теряла его. Может, уже потеряла.
- Ты останешься здесь? В Цзяне?
Он поднялся на ноги.
- Я должен встретиться с отцом, - голос его был тихим и уставшим.
- Чэнь Юн, погоди!
Но он уже пошел прочь. В отчаянии она отпустила к нему дух, позволяя зацепиться за него. О чем он думал? Что решил?
Он пытался сдерживать эмоции. Он содрогался от злости. Его предали, и это сдавливало его грудь. Но усилием воли он заставлял себя идти и не оборачиваться на нее. Потому что за всей этой злостью…
Аи Линг вскрикнула, что-то ускользнуло от нее, отправилось к Чэнь Юну. Она вернула дух, растерянная и испуганная. Чэнь Юн исчез в лабиринте кустов. Она не пошла за ним.
Аи Линг была рада, когда Чэнь Юн не пришел на ужин, а потом и на завтрак. Радовалась она, и когда Ник отвернулся и не заговорил с ней. При его виде она чувствовала лишь вину и сожаление за содеянное. А На тоже молчала. Ник рассказал ей, что случилось? Должен был. Рассказал ли дяде? Господин Дин выглядел все так же: он был добрым, но настороженным. Он знал, что что-то идет не так.
Она ушла в спальню, раскрыла окна и смотрела на раскинувшиеся холмы, прекрасные и чужие. Она никогда еще не чувствовала себя такой одинокой.
Тихий стук. Она на миг понадеялась, что это Чэнь Юн, но почувствовала, что за дверью стоит Пэнь. Она не видела его после того разговора о брачной ночи с Чжуном Йе. Казалось, что это было не несколько дней, а несколько месяцев назад.
- Войдите.
Он провел пальцами по коротким черным волосам, что были недавно подстрижены, и улыбнулся ей. Через миг улыбка увяла.
- В чем дело?
- Мы с Чэнь Юном поссорились, - тихо сказала она, чтобы не было слышно дрожь в голосе.
- Любовный раздор? – фыркнул он. Когда она не ответила, он сел рядом с ней. – Что случилось?
- Дин предложил Чэнь Юну наследство, - сказала она.
- Да. Дин относится к нему как к сыну.
- И А На хочет, чтобы он стал ее мужем.
Глаза Пэня расширились, он рассмеялся.
- Не стоит мне удивляться. Это имеет смысл, но Чэнь Юн не…
Еще стук. Аи Линг растерянно взглянула на Пэня.
- Это А На.
- Как ты… - начал он, но замолк.
Она открыла дверь. А На была в плотном бронзовом корсете, разлетающаяся юбка была на оттенок светлее. Ее густые волосы были уложены в прическу, заколотую несколькими шпильками с камнями. Она была невероятно красивой. Аи Линг хотела закрыть дверь перед ее лицом.
- Ты видела Чэнь Юна? – спросила она. Подхватив юбку, она сжимала в руках ткань.
После последней встречи Аи Линг не хотела больше ничего от него чувствовать, потому и закрылась. Его разочарование и боль были невыносимыми. Но теперь она себя открыла, и ей не понравилось то, что она ощутила: его присутствие, едва заметное, и больше ничего.
- Думаю, он… в своей спальне.
- Мы стучали несколько раз. Он не отвечает, и я решила, что его там нет, - сказала А На. – Хотя там закрыто, а у него не было ключа.
Аи Линг взглянула на Пэня, они помчались в ванную, что была общей для двух комнат. Она ворвалась в спальню Чэнь Юна. Он лежал на кровати в той же одежде, что и при их прошлой встрече. Руки были по бокам, он не шевелился.
- Чэнь Юн! – она подбежала к нему и коснулась плеча, а потом затрясла в панике. Она погладила его щеку. – Он такой холодный, - она беспомощно повернулась к Пэню.
А Пэнь был рядом с ней, А На стояла чуть дальше. Он прижал ладонь ко лбу Чэнь Юна, склонился к его лицу.
- Он едва дышит. Кто его видел последним?
- Я… видела его вчерашним утром, - сказала Аи Линг.
- Как и я, - ответила А На. – После обеда с ним встречался дядя, но он не пришел в столовую.
Аи Линг тоже не пришла тогда, не желая встречи с Чэнь Юном.
- А На, можешь позвать Йена? Чтобы он принес мою шкатулку и книгу, что лежит рядом с ней?
Бледная А На выбежала из комнаты.
Дверь закрылась, Пэнь повернулся к Аи Линг.
- Что случилось вчера?
Ей было сложно думать. Говорить. Почему он не двигается? Почему лежит здесь?
- Мы поссорились. Насчет того… останется ли он в Цзяне.
Она рухнула рядом с Чэнь Юном, закрыв руками лицо.
- И больше ни о чем не говорили? – спросил Пэнь. – Больше ничего не делали?
Последний вопрос заставил ее вздрогнуть. Она подняла голову.
- Я коснулась его духа. Я зацепилась за него, чтобы понять, что он думает.
Пэнь ударил кулаком по столбику кровати.
- Я должен был прийти раньше.
Она не понимала, о чем он, паника сковала ее.
- Что?
- Ваши с Чжуном Йе души связаны. Судя по тому, что я прочитал и додумал, вы – части друг друга.
Она судорожно выдохнула. Она не рассказывала Пэню, что случилось в саду. Ее видение о Чжуне Йе, ей самой, других душах. Казалось, их жизни перепутались, становилось только хуже. Она никому не рассказывала.
- Но что это значит?
- Ты – его связь с королевством живых. Я не думаю, что на это способен кто-то еще из мира мертвых, но Чжун Йе не такой и смертный. Думаю, он захватил Чэнь Юна… через тебя.
Он словно ударил ее. Она согнулась, сдерживая тошноту.
- Это сделала я?
Йен вошел без стука. Он отдал Пэню резную деревянную шкатулку и книгу в кожаной обложке. А На остановилась на пороге.
- Йен, если не сложно, скажи господину Дину, что Чэнь Юн заболел, но мы уже его лечим, и он скоро поправится… - он взглянул в глаза Йену, они словно продолжили разговор без слов. – А На, можешь отвести Йена к своему дяде?
Йен закрыл дверь, Пэнь повернул ключик в медном замке. Он зажег смесь, поставив ее рядом с кроватью.
- Это для очищения, - сказал он.
- Что вы можете сделать? – прошептала она.
- Точно не знаю. Я читал о разных одержимостях демонами в «Книге мертвых». Но этот случай уникален. Чжун Йе – не демон.
Он еще хуже, чем демон.
- Думаю, Чэнь Юн борется с ним, - Пэнь ходил по комнате, но остановился и взглянул на нее. – Чжун Йе там не так силен, как в мире живых. Он не может переселиться в Чэнь Юна, и его часть все еще остается в королевстве мертвых.
- Откуда вы знаете? Может, он лишь болен… может, его кто-то отравил, - сказала Аи Линг. Она не верила, что это ее рук дело, что это из-за нее Чэнь Юн в опасности, ведь это она не перенесла его обиды.
Пэнь кивнул в сторону огонька.
- Смотри.
Она смотрела на медленно поднимающийся завиток дыма, вдыхала запах сандалового дерева. Сначала она не поняла, что имел в виду Пэнь. А потом проследила за тем, куда направляется дым, и с ужасом поняла, что тянется он к подушке Чэнь Юна.
- Он направляется к разрушенному духу, - сказал Пэнь.
- Нет! – она коснулась холодного лица Чэнь Юна. – Вернись. Мне очень жаль, - она развернулась к Пэню. Она злилась. – Что мы можем сделать? Как его спасти?
Пэнь раскрыл тяжелую книгу.
- Я могу попробовать несколько мантр, которыми изгоняют демонов, но вряд ли это сработает.
- Делайте, - она повернулась к Чэнь Юну, прикусив губу так сильно, что зрение затуманилось. – Мы сделаем это любой ценой.
Стемнело, зажгли лампы, господин Дин пришел с лекарем к Чэнь Юну. Лекарь осматривал его, а Аи Линг стояла по другую сторону кровати. Пэнь, господин Дин и лекарь собрались в углу комнаты, серьезными голосами шепчась. Аи Линг прижала ладонь к груди Чэнь Юна. Его сердце едва билось. Очень тихо.
Она потерла его холодные ладони, пытаясь согреть их, шептала ему что-то теплым тоном. Просила вернуться. А На и Ник пришли утром, когда в окнах показался свет. Они мрачно стояли рядом с Чэнь Юном, и Аи Линг чувствовала их тревогу. Она хотела выставить их из комнаты.
Она могла вынести лишь присутствие Пэня. Он принес в спальню маленькие зеркала, зажег больше благовоний, поставил бронзовую чашу с водой, все это напомнило ей о Ксие. Он постоянно читал мантры сильным голосом.
Пэнь заставлял ее есть и спать. Она отказывалась, но внезапно отключалась на лавочке с подушками под окном. Было темно, когда Пэнь оттащил ее от Чэнь Юна и посадил в резное кресло в углу. Она не знала, сколько времени прошло. Вещи Пэня были мятыми, а лицо – мрачным.
- Не работает, - тихо сказал Пэнь. Он поднял голову. – Прости.
Ее руки дрожали на коленях.
- Что с ним будет?
Пэнь потер подбородок, его рука дрожала.
- Не знаю точно. Надеюсь, он сражается с духом Чжуна Йе. Думаю… он…
- Что? – ногти Аи Линг впились в ноги.
- Если он не сможет одолеть Чжуна Йе, он умрет.
- Нет! – Аи Линг вскочила на ноги, но Пэнь поймал ее за запястье.
- Или проснется одержимый Чжуном Йе.
Она опустилась на пол.
- Нет, - прошептала она. И схватила Пэня за руку. – Чэнь Юн сильный.
- Да. И он все еще жив и борется. Но он смертный. А Чжун Йе…
- Больше мы ничего не можем сделать?
Молчания Пэня было достаточно.
- Я могу войти в дух Чэнь Юна. Сражусь с Чжуном Йе!
- Но так он и стал одержимым. Ты – проводник Чжуна Йе. Хочешь сделать все еще хуже?
Она заставила себя подняться.
- Нет, я помогу ему. Я уже так делала.
- Не надо, - он схватил ее за плечо. – Это слишком опасно.
Аи Линг отпустила дух к Чэнь Юну. Она сразу ощутила его душу. Она была разбита, но все еще ярко сияла. Она обернула его своим духом, притянулась к нему, как к солнцу. Притяжение усилилось, забирая ее. Она бы закричала, если бы был голос. Она успела ощутить удар его сердца, силу своей любви к нему и рухнула в черную бездну.
Чжун Йе раскрыл глаза, жизнь наполняла его. Он слышал всхлипы, словно кому-то было сложно дышать. Старик, конечно, умер. Он забрал его душу. Его пронзил страх, он вскочил на ноги. В дверях стояла Серебряный Феникс, рука закрывала рот, другая сжимала пергамент. Она дрожала, в ее глазах плескался ужас. Он не успел заговорить, а она развернулась и убежала.
- Серебряный Феникс! Нет! – он перешагнул труп и побежал за ней. Она не могла сравниться с ним, и он схватил ее во дворе. Она извивалась, как кошка, ударяла его по лицу. В ушах его звенело.
- Пусти меня! – верещала она.
Он не мог. Он попытался обнять ее. Она била его по груди кулаками.
- Как ты мог, Чжун? Что ты наделал?
- Ничего, любимая. Ничего, - шептал он в ее шею. Она с силой оттолкнула его и чуть не упала назад. Он схватил ее за запястье.
- Ты забрал его жизнь, - прошептала она. Ее лицо было опухшим, покрытым потом и слезами. Пряди черных волос прилипли к щекам. Она была такой юной. Он посмотрел в ее красивые глаза, его сердце разбилось.
- Он был преступником. Он все равно умер бы, - она молчала, он схватил ее и второй рукой. – Ты могла бы попробовать. Ради меня… и нас.
- Почему тебе не хватает того, что у нас уже есть? Всего, что мы уже получили? – слезы все еще текли по ее щекам.
Они бы никогда не сбежал из семьи фермером, если бы довольствовался малым. Никогда не попал бы во дворец, не встретил бы ее.
- Но мы можем получить куда больше, - сказал он.
Она смотрела на землю, и когда он поднял ее голову, что-то в ее лице переменилось.
- Нашей любви тебе не достаточно?
- Это все для меня, - он прижал ладонь к сердцу. Она была для него миром.
- Ты врал мне.
Он замешкался на миг.
- Как мне заставить тебя передумать?
- Никак, - она подняла пергамент, что обронила, меню для их свадьбы.
- Я люблю тебя, - он раскинул руки, желая обнять ее. – Я не хочу тебя терять.
- Я тоже тебя люблю, - она коснулась его щеки. – И не потеряю тебя. Ты прекратишь работать с этим проклятым алхимиком. Это закончится, если я стану твоей женой.
Ее черные глаза пылали яростью, когда она взглянула на него. Словно они видели друг друга впервые.
Наступил день их свадьбы, все было готово. Чжун Йе и Серебряный Феникс провели предыдущий вечер по отдельности, и он уже скучал. Слуги помогали ему одеться, шнуруя его черную тунику жениха. Близились сумерки. Свадебный паланкин скоро повезет Серебряную Феникс к свадебным покоям.
Он услышал, как пронзительно кричат его имя, топот шагов. Служанка ворвалась в его комнату без стука и бросилась к его ногам.
- Господин Чжун, это госпожа… Мы оставили ее ненадолго, она попросила уединения…
Ужас сковал его желудок.
- Что случилось? – он сдержал дрожь. – Серебряный Феникс больна?
Девочка прятала лицо в ладонях.
Чжун Йе сорвался с места.
Он забежал в покои Серебряной Феникс, ворвался в ее спальню. Она лежала на огромной свадебной постели, руки обхватили живот.
Алая повязка на грудь оборачивала ее шею, словно шарф.
Две служанки склонились над ней, рыдая.
- Что случилось? – он оттолкнул их. – Она в обмороке?
- О-она п-повесилась. И о-она м-мертва.
Чжун Йе в ярости повернулся в девочке, что продолжала заикаться. Он не понимал ее слова. Не мог принять.
- Вызовите королевского лекаря! – взревел он. – Прочь!
Они выбежали из комнаты.
- Серебряный Феникс? – он коснулся ее лба. Она была теплой, словно спала. Словно просто устала.
Он взял ее за руку, ладонь была тяжелой. Она повесилась. Он подавил всхлип, разорвал ее одеяние и прижал ладонь к сердцу.
Ничего.
Он поцеловал ее губы. Холодные. Прислушался к дыханию.
Тишина.
- Нет, - он гладил ее руки. – Нет, - ее щеки. – Нет. Нет-нет-нет-нет, - Чжун Йе откинул голову и взвыл от ярости и боли. От неверия. Он прижал ее к себе, ее голова оказалась на его плече, как и было всегда. Она пахла жасмином.
Он качал ее, гладил волосы, что падали на ее нежные плечи, плакал, пока ее волосы не промокли от его слез.
Когда пришел лекарь, он битый час просил Чжуна Йе отпустить ее.
Королевский лекарь Чу заменял Кана, ведь тот уехал с императором. Он подтвердил, что Серебряный Феникс умерла от удушья, подвесив себя на столбик кровати за повязку для груди. Подробности рассказывали служанки, Чжун Йе сжимал кулаки, сдерживая желание ударить их. Или побить лекаря, что говорил о ее смерти так, словно обсуждал погоду. Чжун Йе, задыхаясь, заставил всех покинуть спальню.
- Я могу дать успокоительные, - сказал лекарь, обернувшись на пороге.
Чжун Йе закрыл перед ним дверь.
Он сел рядом с Серебряной Феникс, темнота сгущалась. Он не обратил внимания на тихий стук. Дверь открылась. Вошел Йокан с лампой. Чжун Йе обернулся, кривясь от света.
- Я разогнал гостей, - Йокан подошел к кровати. – Мне очень жаль.
Чжун Йе долго не мог заговорить.
- Почему? Почему она это сделала? – горло пересохло, голос оказался хриплым. Он был опустошен, словно кто-то вылил из него всю кровь, всю жизнь.
- Какая трагедия, - прошептал Йокан. – Она была милой, - он потянулся к ее волосам.
Чжун Йе схватил ладонь Йокана и сжал ее так сильно, что затрещали костяшки. Через миг на скуле Йокана появился след удара. Чжун Йе моргнул, синяк исчез. Он сузил глаза и оттолкнул руку иностранца.
Йокан спокойно выдержал его взгляд.
- Вы поссорились? Она была расстроена?
Чжуна Йе словно ударили в грудь, он помнил ярость Серебряной Феникс, ее разочарование. Он был причиной? Он сдавленно всхлипнул, но слез не осталось.
- Ритуал призыва, - сказал он, сердце наполнилось надеждой.
Йокан поставил лампу на столик у кровати.
- Ты будешь его делать? – тихо спросил он.
Чжун Йе не понимал его вопрос.
- Тебе придется вытащить ее сердце, - алхимик склонил голову и разглядывал девушку в свете лампы.
И она казалась живой в таком свете.
- Я это сделаю, - прошептал Чжун Йе.
- И полную чашу своей крови, - Йокан взглянул на него, тени залегли под его бледными глазами.
- Я отдам все, что нужно.
Йокан поджал губы.
- И понадобится целый корень императрицы. А у нас не ни одного.
- Что?
- Ты использовал последний.
- Но урожай! Они ведь растут сейчас, - Чжун Йе не сдавался. У него получится. Он вернет ее. Но как он сможет покинуть ее?
Словно прочитав его мысли, Йокан кивнул.
- Я это сделаю. Я отправлюсь за корнями вместо тебя. На это уйдет около шести дней. Я буду спешить.
Йокан схватился за его плечо.
- У меня есть все твои записи о прошлом походе. Я уеду завтра на рассвете.
Глава четырнадцатая:
Ее словно сбросили с небес. Аи Линг схватилась за голову и сжалась, стремясь защититься от какофонии шума и цвета. Она лежала на твердой земле, закрыв глаза, пока ее грудь не пронзил жар.
- Эта не целая, - сказал хриплый голос.
Она открыла глаза и увидела мужчину с головой быка, его роза изгибались, а кожа была серо-голубой.
- Ты почувствовала? – он вонзил в ее тело острое копье. Она закричала, чувствуя боль. – Она еще и звуки издает! – рот Быка изогнулся в страшном оскале. – Ты такое видел, Конь?
Аи Линг вскочила на ноги. Она была окружена обычными людьми, многие были напуганы, растеряны или опечалены. Но Бык возвышался над ней, будучи вдвое ее выше. Мужчина с головой лошади приблизился с косой в руках. Его кожа была темно-зеленой, он был не таким большим, как Бык, но не менее опасным на вид.
- Я могу видеть сквозь нее, - сказал Конь. Он поднял косу, словно хотел проверить, и Аи Линг отступила. Вдруг над ними прогудел голос. Многие упали на колени, ударившись головами о землю. Она боролась с желанием повести себя так же и повернулась на звук.
Судья сидел на черном троне, украшенном нефритом, позади него был утес. У него была длинная черная борода, достававшая до конца его округлого живота. Одеяние его напоминало по цвету засохшую кровь. Он встал и оказался вдвое выше обычного смертного. Он возвышался над сотнями людей.
- Хватит ворчать, Конь и Бык. Возвращайтесь к сортировке! – голос заставлял дрожать, а она не могла закрыть руками уши. Ведь голос словно звучал в ней.
- Но у нас тут одна прозрачная, повелитель ада, - закричали демоны.
Рычание судьи сотрясло землю, на которой они стояли.
- Покажите.
Конь поднял косу, и Аи Линг побежала. Она прорывалась сквозь толпу к судье, дрожа от холода, касаясь остальных. Мужчины и женщины казались настоящими, плотными. А она напоминала призрака.
Густые брови судьи сошлись вместе, когда она предстала перед его огромным столом. Она откинула голову, чтобы видеть его лицо, а он был похож на человека, если забыть об огромном размере.
- Ты не должна быть здесь, - зазвенел его голос, она дрожала. – Как тебя зовут?
- Я Вэнь Аи Линг, - сказала она, стараясь, чтобы ее было слышно. Острые скалы вокруг них окутывали облака.
Судья склонился, разглядывая ее. Его дыхание окутало ее. Его черные глаза сузились.
- Перерожденная Серебряный Феникс, - сказал он.
Аи Линг негромко вскрикнула, и остальные подхватили ее страх тревожным шепотом.
- Тебя не должно быть здесь, - он взмахнул толстым пальцем, и старик вышел к огромному овальному зеркалу у стола. Она узнала Зеркало Воздаяния.
- Я должна увидеть Чжуна Йе! – ее почти не было слышно. И она повторила слова, крича.
- Что? Он не принимает посетителей, - смех судьи сбил ее с ног. – Прочь!
Она повернула голову, щека ее была грязной, словно покрытой пеплом. Старик стоял перед зеркалом, дрожа, как лист, что грозил сорваться с дерева, из-за того, что там видел. Она знала, что его судят, а в зеркале показывают все его грехи. Он склонил голову, зеркало вспыхнуло, и он исчез, его судьбу решили.
- Следующий! – махнул судья.
Аи Линг поднялась на ноги, покачиваясь, словно могла отключиться в любой момент. Она не могла идти быстро. Телу не хватало сил, ведь она была прозрачной.
- Что ты делаешь? Остановите ее! – ударил по столу судья, все подпрыгнули от силы этого удара.
Она упала. Бык и Конь потянулись к ней с оружием. Она спешила к зеркалу. Они ударили ее, и их атаки словно попадали в самое ее сердце. Она, наверное, кричала, когда коснулась зеркала. Она увидела свое призрачное лицо, потом там отразилась Серебряный Феникс. Изображения слились, зеркало разбилось на тысячи осколков, окружая ее ярким белым светом.
Земля была сырой и скользкой. Она слышала, как что-то капает. Аи Линг моргала, пытаясь привыкнуть к тьме. Изогнутые стены засияли голубым светом. Она встала и огляделась, поняв, что попала в огромную пещеру. Одна. Эхо криков и всхлипов доносилось издалека.
Она ощутила толчок в животе и опустила взгляд. Сияющая белая нить, что была толщиной с ее палец, напоминала густой воздух и тянулась от ее живота во тьму пещеры. Она последовала за слабым натяжением. Аи Линг знала, кто на другом конце. Ее ждал Чжун Йе.
Вода капала с потолка, порой пролетая сквозь нее. Она была холодной, словно лед. Аи Линг не знала, сколько она шла. Она никого не видела. Нить провела ее в заднюю часть пещеры через небольшой проем, она едва помещалась здесь. Она прижала ладонь к стене. Хотя ее ладонь опускалась в каменную поверхность, возникало какое-то сопротивление. Просто пройти сквозь стену она не могла.
Что-то двинулось, к ней направлялся Бык.
- Стой! Тебя не должно здесь быть!
Она упала на живот и поползла по узкому проему. Бык пытался поймать ее за ногу, но его пальцы не могли ухватиться, хотя прикосновение обжигало. Она закричала и отдернула ногу. Она слышала, как Бык пытается влезть в эту часть пещеры.
Она встала на небольшом клочке земли, откуда идти можно было лишь через реку жидкой лавы. За рекой были проходы во множество катакомб, с камня свисал улей. Здесь крики были громче. Из реки вырвалась вверх струйка лавы, принимая облик руки с когтями. Еще одна превратилась в череп с длинными клыками. Он завис высоко и смотрел ей в глаза огненными глазницами.
Бык прорвался сюда. Он схватил ее за горло, но пальцы прошли насквозь, и она закашлялась. Она отступала, покачиваясь на краю клочка земли.
- Идти некуда, дурочка, - фыркнул Бык. – Ты мешаешь мне заниматься делами, - он раскинул руки и напал.
Аи Линг оглянулась. Она проследила за белой нитью, что вела чрез реку к катакомбам. Ей нужно идти туда, ведь там был Чжун Йе.
Она прыгнула.
Бык рванул за ней, крича:
- Нет! – его рука прошла сквозь ее грудь, удар саднил, как тысяча иголок, но было поздно. Она не падала, а парила, невесомая, удерживаемая паром. Спираль лавы, закрутившись в спираль, ударила вверх через нее. Жар опалил все тело. Но река не могла остановить ее. Она взмахивала руками, словно плыла, и следовала за сверкающей нитью, ведущей в катакомбы.
Чем ближе Аи Линг оказывалась к реке, тем невыносимее был жар. Она была почти на месте. Но рухнула в магму, обжигая ноги почти до колен и крича. Звуки поглощал рев лавы, что набегала на берег. Она раскачивалась в раскаленном кипящем потоке.
Она все же взобралась на камень и, превозмогая боль, притянула колени к груди. Она смотрела на свои призрачные ноги, что были обгоревшими, но остались с ней. Она встала и осторожно шагнула. Она словно шагала по горячему стеклу. Она сжала зубы и продолжила, терпя боль.
Нить вела в проем и пустую пещеру. Огромные крюки свисали с потолка, на многих корчились человеческие тела. Она упала на колени и узнала демонов ада, что обладали странной синей, серой или зеленой кожей, а еще огромным ростом. Такими они и были в «Книге мертвых».
Демоны визгливо смеялись, двигая острой пилой, пока жертва, насаженная на крюк, кричала, волосы упали на лицо. Даже когда его разрезали пополам, полилась кровь и вывалились внутренности, он продолжал кричать. Один из демонов дернул за веревку, и обе половины мужчины упали на пол. Они поползли, словно окровавленные черви.
Аи Линг встала и хотела бежать, но ноги не слушались. Она перевела взгляд на нить и медленно пошла за ней по пещере. Стоны и крики окружали ее, заставляя содрогаться.
Воздух пропах кровью, мочой и потом. Она вспоминала строки из «Книги мертвых». Так наказывали тех, что разрушали браки, чтобы удовлетворить свою похоть. Она поспешила за нитью. Она должна убираться отсюда скорее! Находиться здесь было невыносимо. Она сжала кулаки и заставляла себя идти вперед.
Порыв горячего воздуха прошел сквозь нее, когда она попала в новую комнату. В этой были сотни огней ростом с нее. Огромные черные котлы стояли на кострах. Аи Линг закричала, увидев демона с головой козла, что бросил человека в котел, в кипящее масло. Все тело тут же пошло волдырями, волосы загорелись. Мужчины и женщины, что издевались над бедными, не умирали, а были обречены на вечные страдания здесь.
Она шла дальше, держась за эту нить. Воздух был густым, ей становилось дурно от запаха горелой плоти. Она выдохнула с облегчением, увидев, что нить ведет в другой проем в стене пещеры.
Эта комната была маленькой и круглой, на стенах мерцал молочно-белый камень. Воздух был холодным. Она вытерла пот со лба, но что-то ее насторожило. Холодный камень успокаивал обожженные ноги. Комната была пустой, выхода она не видела, хотя нить проходила сквозь непрозрачную стену. Она упала на пол. Пещера мерцала. Радуга света кружилась в воздухе над ней, очаровывая. Она видела себя рядом с телом Ли Рона в этом свете. Кровь вытекала из него, пачкая белый пол красным цветом. Она смотрела, как сама склоняется над его раной в груди, вырезает своим кинжалом его сердце.
- Прости, Ли Рон. Я все исправлю.
- Нет! – закричала она, потянувшись к себе, к видению, но упав на землю с пустыми руками.
Пещера снова заблестела яркими цветами, в этот раз она была в огромной спальне. Красные лампы свисали с потолка, букеты лилий заполняли комнату. Она чувствовала запах пара от жасминовой ванны. Аи Линг все еще не пришла в себя от видения Ли Рона и прознающей вины. Теперь она видела Серебряную Феникс. Та выглядела старше, но от этого только красивее, ее волосы были уложены в сложную прическу, украшены жемчугом и рубинами. Золотое расшитое одеяние было накинуто на ее плечи, она тонкими пальцами гладила алую повязку на грудь.
Аи Линг вдруг все поняла и попыталась отвернуться, но не могла. Ее заставляли смотреть. Брачная ночь Серебряной Феникс, что напоминала ее собственную с Чжуном Йе.
Аи Линг знала, что та повесится. Серебряный Феникс опустила повязку на кровать рядом с роскошным свадебным нарядом, который был и на Аи Линг. Она прошла к зеркалу и заглянула в свое отражение, примеряя рубиновые серьги.
Аи Линг вскрикнула, увидев отражение Йокана. Серебряный Феникс резко обернулась, сильнее запахивая одеяние.
- Что вы здесь делаете?
Алхимик не ответил. Он шел к ней, она пятилась, пока не врезалась в лакированный столик. Йокан замер, встав близко к ней, словно возлюбленный.
- Убирайтесь, - сказала Серебряный Феникс.
Он приблизился еще, не проронив ни слова. Серебряный Феникс вскинула руку, в руке вспыхнул кинжал из золота и серебра. Алхимик вывернул ее руку быстрым движением. Он толкнул Серебряную Феникс к столику, кинжал выпал на пол.
Он отпустил ее руку и вцепился в горло. Серебряный Феникс билась изо всех сил. Но Аи Линг видела, что это не приносит результата. Йокан поднял ее с пола, бледное лицо ничего не выражало.
Серебряный Феникс ударила его. Ее нефритовое кольцо с фениксом врезалось в его скулу. Голова Йокана откинулась, он удивленно вскинул голову, но впился в ее горло сильнее, убивая ее.
Аи Линг, застыв, смотрела, а минуты превратились в вечность. Наконец, алхимик отпустил, и Серебряный Феникс соскользнула на пол, как мертвая бабочка. Он размял пальцы и улыбнулся. Алая повязка на грудь взмыла в воздух, он обернул ее вокруг шеи Серебряной Феникс.
Аи Линг закричала и попыталась поймать видение. Но оно растворилось, словно туман. Она лежала на полу комнаты из белого камня, дрожа от холода и глядя на сверкающий потолок. Испуганная, она пыталась выговорить имена служанок, но получался лишь хрип. Рука взмыла к шее. Она боялась, что найдет там синяки. Что шея будет сломана.
Она заставила себя подняться на ноги, покачиваясь, и пошла дальше за сияющей нитью, тянувшей ее к стене пещеры, где появилась из ниоткуда брешь.
Почти все место в пещере занимала глубокая яма. Пахло горелыми волосами и плотью. Она спустилась в яму и остановилась перед шершавым камнем, на котором сидел одиноко Чжун Йе. Он был обнажен, нить тянулась к его животу. Она отвела взгляд, не желая смотреть на него.
Нить пошла рябью, а потом растворилась.
- Ты пришла, Аи Линг, - сказал он бархатным голосом.
Она взглянула на него. Этот Чжун Йе был не тем, с бледными глазами, за которого она вышла замуж. Это был Чжун Йе Серебряной Феникс, которому было девятнадцать, он был красивым, а глаза были темно-карими, цвета земли после дождя.
Над головой на каменных пиках, напомнивших ей клыки, висели трупы. Она не хотела смотреть, но с ужасом поняла, что знает их. Это был Чжун Йе. Все они были Чжуном Йе: десятки тел, умерших от разных пыток, истекающих кровью. Она закрыла рот, закашлявшись.
- Демоны не отстают, - сказал он с кривой улыбкой, даже не взглянув наверх. – Я проигрываю.
Он был рад ее видеть, она это чувствовала. И это испугало ее еще сильнее.
Чжун Йе встал, не стесняясь своей наготы. Его ноги были закованы, и цепи звякали. Она помнила, как идеально ему подходила Серебряный Феникс, когда обнимала его, и его подбородок касался ее макушки.
- Я послал тебе сон о Ли Роне.
- Что? – прошептала она, все внутри застыло.
- Мне нужно было, чтобы ты пошла за Чэнь Юном. Отправилась в путь.
- Отпусти его! – закричала она. – Ты убиваешь его!
Чжун Йе убрал волосы с глаз.
- Я знал, что это заманит тебя, - он вскинул брови. – Твоей любви хватило, чтобы ты решила рискнуть ради его спасения.
Ее заполнил гнев.
- Неужели ты причинил не достаточно вреда? Это все из мести, что я не люблю тебя?
Его смех был безрадостным.
- Если бы я хотел мести, Чэнь Юн бы уже умер, - в его глазах пылала боль, злость и печаль. – Я хотел вернуть Серебряную Феникс, - он опустил голову, словно не мог уже удерживать ее тяжесть.
Она ненавидела его за то, что он сделал с Чэнь Юном. Ненавидела себя за то, что понимала его. Она видела всю его жизнь, словно прочитала его книгу.
- Знаю, - прошептала она. – И ты ошибся.
- Ты, - он шагнул ближе, она заставила себя смотреть ему в глаза. – Из всех лишь ты понимаешь, почему я так поступил. Ты не можешь меня осуждать.
Сердце застряло где-то в горле.
- Ах, да, - продолжил Чжун Йе, глядя на нее так, словно мог читать ее мысли. – Я прожил много таких жизней, как твоя. Я знаю, что у тебя мастерство матери, хотя ты не любишь вышивать. Что у тебя глаза отца, его смелость и задор. Его рвение к новым знаниям и книгам и талант к рисованию. Я знаю, что тебе не хватает Таро. Что ты украла конфету из коробки со сластями в семь лет, после чего долго себя за это винила. Я знаю…
- Хватит, - она бы упала на колени, но не чувствовала тело. – Хватит! – ее голова заполнилась его воспоминаниями. Словно она грабила его разум. Видела, как он поймал лягушку в девять лет и назвал ее Пятно, а старший брат бросил его питомца в озеро. Как он с одиннадцати лет учился у выпивающего учителя, делая взамен всю его работу по дому. Как он учился допоздна, выпрашивал свечи. Каким беспощадным он стал, когда потерял Серебряную Феникс, у него остались лишь ярость, печаль, вина и боль. Но она не хотела этого видеть. Она не хотела этого знать.
- Ты послал Чэнь Юну тот сон, - сказала она.
- Показал ему правду, - он сузил блестящие глаза. – Я ощущаю запах твоей вины даже здесь. Ты думала, что сможешь скрыть это от него? – он фыркнул. – От Чэнь Юна?
Она разозлилась, перед глазами потемнело.
- Не учи меня хранить секреты! – Аи Линг топнула ногой, подбежала и ударила его кулаками по груди. Кожа заискрилась от соприкосновения, Чжун Йе удивленно попятился. – Серебряный Феникс не умерла бы, если бы те врал ей. Она предупреждала о Йокане!
Он содрогнулся. Ее слова достигли цели. Она хотела бы радоваться этому, но не ощущала победы.
- Я хотел лишь защитить ее, - сказал он резким тоном. Он сел на камень, звякнув цепями. – Ты бы нашла другой выход? – он взглянул на нее, душа его была открыта перед ней, он ничего не скрывал.
Аи Линг ярко помнила моменты, когда Чжуном Йе овладевало удовольствие, когда в нем текла жизнь, заполняя каждую клеточку. Каждый раз был все сильнее и ярче. Она не могла ответить ему.
- Я знаю, что ты думаешь обо мне, - он смотрел на нее с нечитаемым выражением красивого лица. – Что я монстр. Как и она боялась…
- Я не Серебряный Феникс, - прошептала Аи Линг. Больше ничего она выдавить не смогла.
- Нет. Ты – нет. Я думал… - вдруг его цепи превратились в огромных змей, чешуя сверкала, как изумруды. Он не заметил этого. – Я думал, что смогу с тобой все сделать правильно. Ведь ты – перерожденная она. Если бы ты полюбила меня, как она… - он сжал челюсти, шея его напряглась. – Мне нужна твоя помощь, Аи Линг.
- Моя? – спросила она, не понимая его. Боясь за Чэнь Юна, она сдерживала слезы и крики. Она теряла время. Сколько уже прошло? Пещера тускло пульсировала оранжевым, трупы сверху кружились.
Чжун Йе зажал голову кулаками.
- Я понимаю, что не имею права просить это, - сказал он.
Аи Линг дрожала, словно натянутая струна. И тут она словно отошла от себя, разделилась пополам. Змеи, сковывавшие его руки, подняли головы и зашипели. Она погладила его плечо. Ее пальцы скользили по обнаженной коже. Он поднял голову и выдохнул, коснувшись ее лица. И она ощутила тепло его прикосновения.
- Серебряный Феникс, - прошептал он. – Мне так жаль. Я пытался. Пытался вернуть тебя.
Она обхватила его ладонь.
- Знаю, - она улыбнулась ему, хотя и в ее глазах была печаль. – Знаю.
- Он соврал. Йокан не вернулся с корнем императрицы. Я пошел за ним, но там ничего не осталось. Он забрал все, - слова лились потоком. Что он так долго удерживал в себе. – Почему? Почему ты убила себя?
Она печально покачала головой.
- Он обманул тебя, Чжун. Он использовал тебя. Он хотел убедиться, что заклинание бессмертия… - она пожала губы, - безопасно. Он проверял его на тебе.
- Нет. Я видел его. Он показывал мне, как это делать.
Серебряный Феникс изящно опустилась на колени.
- Он никогда не пробовал корень, - сказала она.
- Но он молодел!
- Простые заклинания, чтобы изменить внешность. Подделка, - она замолчала. – Он убил меня.
Чжун Йе вскочил на ноги.
- Что! – тело его, казалось, взорвется от гнева.
Она коснулась пальцами его запястья, Чжун Йе опустился на камень.
- Почему я вообще поверил? – он взглянул на нее, в глазах блестели слезы. – Йокан все еще жив? – прорычал он.
- Он утонул столетие назад. Выпал за борт во время пути в Ксию, - красивое личико Серебряной Феникс стало холодным. – Боги редко вмешиваются, но я попросила у них сильную бурю. Йокан был сильным, но море одолело его, - она взглянула на Чжуна Йе. – Я не жалею о своей просьбе. Боги убили для меня Йокана, а я оборвала твою жизнь.
Чжун Йе прижал ее ладонь к губам.
- Дурак я, - он смотрел на нее, словно хотел запомнить ее лицо. – Потому ты убила меня? Сделка с богами?
Она положила ладонь на его грудь.
- Я годами ходила по подземному царству, как беспокойный дух, не получая перерождение. А потом Богиня записей одарила меня возможностью посмотреть на тебя…
- Не продолжай, - он провел кулаком по своим глазам.
- Я вызвалась. Я не могла смотреть, как ты теряешь все человеческое, теряешь того, кого я любила. Богиня дала мне один шанс, вернула меня, чтобы я смогла тебя увидеть и поговорить с тобой. Я зацепилась за дух Аи Линг, когда она коснулась Зеркала воздаяния, и вошла в это царство. Я должна была объяснить лично. Я убила тебя, потому что любила, Чжун, поверь. Этому нужно было положить конец, - Серебряный Феникс засверкала, пока говорила.
- Да, - он схватил ее руки. – Я предал тебя, любимая.
Губы Серебряной Феникс изогнулись в теплой улыбке.
- Ты… прощаешь меня? – спросила она.
- Нечего прощать, - он прижал Серебряную Феникс к себе. – Спасибо.
Они стояли так, и его тело обнимало неосязаемую ее, они видели лишь друг друга. Аи Линг не могла отвести взгляд.
- У нас было время, любимый, - тихо сказала Серебряный Феникс. – Пусть Чэнь Юн уходит. Пусть Аи Линг уходит.
Чжун Йе отвел взгляд от Серебряной Феникс. Он вдруг вспомнил, что дух Аи Линг все еще был здесь.
- Верни ей ее жизнь, - Серебряный Феникс коснулась губами его губ. Он на миг закрыл глаза, но быстро открыл, боясь, что она исчезнет. – Верни ей ее любовь, - прошептала она.
Аи Линг поняла, глядя на Серебряную Феникс, что она никогда не видела ее как служанку. Она была земной богиней, императрицей. Такой ее видел Чжун Йе.
- У нас мало времени, - сказала Серебряный Феникс. – Чэнь Юн умирает. Но Аи Линг еще ближе к смерти, чем он.
Услышав эти слова, Аи Линг ощутила, как болит ее тело, как трещит ее сердце. Она вскрикнула и прижала ладонь к груди. Она медленно становилась все четче. Она не чувствовала биения сердца. Серебряный Феникс исчезла.
Чжун Йе прыгнул к Аи Линг. Он вскинул руки, как безумный пророк, она отстранилась. Она видела в его глазах слезы, он закрыл лицо ладонями.
- Иди, Аи Линг, - его ладони опустились. – Ты не должна быть здесь, - сказал он и толкнул ее так сильно, что она закричала и полетела в пустоту. – Сожги мои останки, - следовал за ней его голос. – Ты знаешь, где они.
Глава пятнадцатая:
Аи Линг проснулась от тихого голоса. Пэнь. Ее тело болело, было покрыто синяками. Больно было дышать, она не могла набрать полную грудь воздуха. Она застонала. Чтение прекратилось, она услышала шаги, кто-то склонился над кроватью.
- Аи Линг? – прошептал Пэнь. Он коснулся ее лба.
Она попыталась заговорить, но издала лишь тихий хрип.
Пэнь помог ей приподняться, подложил под спину подушки. Она не могла открыть глаза, словно их кто-то зашил.
- Выпей, - сказал Пэнь.
Щек коснулся пар, пахло жасмином и лечебными травами. Она смогла разжать губы, чашка оказалась у ее рта. Она сделала маленький глоток. Ничего лучше она еще не пробовала.
Пэнь придерживал ее за плечо.
- Еще.
Она послушалась, а потом откинулась на подушки, чувствуя, как лекарство с чаем согревает ее и успокаивает. Она пыталась открыть глаза. И она решила, что сейчас день, ведь в щели ставен проникал солнечный свет.
Она увидела небритое и осунувшееся лицо Пэня.
- Чэнь Юн, - прохрипела она.
- Проснулся и в полном порядке. Я прогнал его довольно давно. И теперь он ходит снаружи, как тигр по клетке, - он улыбнулся. – Он едва не вывел меня из себя.
Аи Линг рассмеялась, но прозвучало это как икота. Она скривилась.
- Ты проспала четыре дня. Я боялся, что ты не вернешься.
- Спасибо, - прохрипела она.
- Хочешь его увидеть? – спросил Пэнь.
Нет. Она не смогла бы сейчас смотреть в глаза Чэнь Юну.
Когда она снова проснулась, у кровати горела лампа, окно было открыто, впуская вечерний воздух. Чэнь Юн сидел рядом с ней на кровати, держа ее за руку.
- Аи Линг, - сказал он, когда она открыла глаза. – Слава богине.
- Я не смог его прогнать, - Пэнь появился за его плечом. – Я вас оставлю.
Чэнь Юн заговорил еще до того, как закрылась дверь.
- Ты глупая, безрассудная, сумасшедшая… - он замолчал. – Упрямая, пылкая, глупая девушка.
- Ты уже говорил глупая, - прошептала она.
Он улыбнулся. Он был небритым, как и Пэнь, одежда смялась. Но он был живым. Его сильная и живая рука держала ее ладонь.
В горле встал ком, она не могла проглотить его.
- Мне так жаль, - она едва слышала свои слова, слезы собирались в уголках глаз, стекая к ушам.
Он вытирал их нежными пальцами.
- Не плачь, - его голос был хриплым. – Прости и меня.
Она вскинула брови.
- За что?
- Я злился на тебя, - он смотрел ей в глаза, она не могла отвести взгляд.
- Ты имел на это право. Чэнь Юн, я знаю, что поступила неправильно.
Он сжал ее ладонь и убрал волосы с ее лица.
Аи Линг не могла дышать.
- Я был дураком, не видящим правды. Трусом, который не мог сказать тебе раньше.
Она не понимала его. Но это не имело значения, пока он держал ее за руку.
- Ты об отце? – два неглубоких вдоха. – Ты остаешься в Цзян Дао?
Он медленно чертил круги на внутренней стороне ее запястья большим пальцем, от этого по ее телу бежали мурашки.
- Я говорил с отцом до того, как… это случилось. И сказал, что вернусь в Ксию с Пэнем, но буду часто навещать его.
Она отпустила рукав и выдохнула. Он хотя бы будет в Ксие, а не на другом конце мира.
- Это была ты, Аи Линг.
Он моргнула. Почему Чэнь Юн заговорил загадками?
- Что?
- Морской оборотень. Который превращается в любимого человека. Это была ты, - он склонился, пока она не ощутила его тепло, пока не увидела медные искры в его глазах.
Она попыталась вжаться в кровать, сердце колотилось. Он приблизился. Аи Линг закрыла глаза и решила, что ей это снится.
Через две недели Аи Линг смогла стать собой. Дни сливались в один, а спальня Чэнь Юна постоянно была полна людей. Сам Чэнь Юн постоянно был рядом, хотя и не всегда на первом плане, порой он статуей маячил сзади. Стоило ей проснуться, и она сразу видела его, а он улыбался в ответ. Это смущало ее. Она поняла через несколько дней, что ее сила исчезла. Остались лишь ее голос в голове, ее чувства, молчание вокруг.
К ней приходили все. Ник приносил цветы из сада, их аромат заполнял комнату. Пэнь объяснил Нику, что Аи Линг была одержима.
- Мы слышали сплетни старушек о таком. Но я никогда им не верил, - Ник повесил на ее руку браслет из крошечных лиловых цветов. – Этот цветок называется смехом фейри.
- Спасибо, - не зная, как высказаться, она коснулась пальцем нежных лепестков. – Мне жаль, что все так вышло. Я была… не в себе.
- Я знал, что это была не ты, - улыбнулся он.
Она и без силы почувствовала его интерес, его желание.
- Я не могу… - ей не хватало знаний языка.
- Мы можем остаться друзьями?
Его улыбка увяла. Она набралась смелости заглянуть ему в глаза. Он хотел большего.
- Друзьями. Конечно.
Когда он уходил, она заметила тень в коридоре. А На, наверное, снова следила. Она все еще не доверяла гостям.
Врач давал Аи Линг настои, напоминающие по густоте мед, и такие же сладкие на вкус. А На приходила дважды, садясь изящно на край кровати, говоря с ней о моде Цзяна, спрашивая об одежде в Ксии.
Господин Дин говорил о новых витражах, о рисунках на них и цветах. Аи Линг нравились его визиты, ведь он ожидал от нее лишь участия в беседе. Она рассматривала его лицо и манеры, находя все больше сходства с Чэнь Юном.
Его серые глаза долго смотрели на нее, словно он мог ее четко видеть, а она, смутившись, отвела взгляд.
- Чэнь Юн, скажи мне правду.
- Правду?
Господин Дин улыбнулся.
- Что вы не брат с сестрой.
- Ах, - сказала она, все поняв. – Мне жаль, что пришлось так сказать. Но так мы смогли остаться на корабле, - без своей силы ей приходилось использовать свои знания языка, хотя она и отметила, что смогла неплохо научиться.
- Я помню правила приличия в Ксие. Вы нарушили многие из них, - он внезапно заговорил на ксианском.
Она рассмеялась.
- Вы так хорошо знаете язык, - сказала она, удивившись.
Его взгляд устремился вдаль, словно он смотрел в прошлое.
- Это как вспоминать любимую песню. Мне нравится снова на нем говорить, это так правильно.
Она вытянула ноги. Ей хотелось на свежий воздух и солнце, хотелось пробежаться по саду.
Словно прочитав ее мысли, господин Дин сказал:
- Лекарь Каз решил, что тебе уже хватит сил, чтобы выйти на улицу. Свежий воздух и движение тоже помогут.
Она улыбнулась, он улыбнулся ей в ответ, зная, что это ее обрадовало.
- Мне попросить Чэнь Юна пойти с тобой? – спросил он.
Хотя она часто видела Чэнь Юна, Аи Линг редко с ним говорила, ведь они почти не оставались наедине.
- Я буду рада этому, - сказала она.
Господин Дин поднялся.
- Он рассказывал мне о случившемся, и, может, я не лучший пример для следования правилам Ксии, когда разговор заходит о любви, - он посмотрел на нее. – Но Чэнь Юн мой сын. И я хочу ему счастья.
Она растерянно кивнула.
- Конечно, господин Дин.
- Прошу, называй меня Дином. Я скажу Чэнь Юну, что ты хотела бы прогуляться по саду.
Аи Линг смотрела на себя в зеркало в ванной. Ее скулы выдавались сильнее, а кожа стала бледной за то время, пока она была в комнате. Она выглядела старше. Она провела деревянным гребешком по волосам, успокаиваясь привычным делом. Она вплела в косу ярко-зеленую ленту, одну из тех, что купил ей Чэнь Юн в Сета.
Он ждал ее в своей спальне, когда она вернулась. Он просиял, а она улыбнулась ему в ответ. Он тоже похудел, лицо стало очерченным сильнее. Чэнь Юн протянул руку, и она обхватила ее. Он повел ее из поместья в сад.
Она подставила лицо солнцу, глубоко вдыхая. Цвета поражали: ярко-зеленые листья на деревьях и кустах, серые, синие и розоватые гладкие камни на тропинках.
- Я снова чувствую себя живой, - сказала она, желая видеть, слышать и ощущать все и сразу.
Чэнь Юн повел ее по дорожке. И впервые, сколько она знала его, ей не нужно было удерживать дух.
- Ты помнишь, что случилось? – спросила она после недолгого молчания.
Он взглянул на нее и обхватил ее ладонь своей.
- Нет. Помню, после разговора с отцом мне было очень плохо. Я ушел в спальню и лег, а когда проснулся, ты была рядом.
Они шли дальше в тишине.
- А ты помнишь? – наконец спросил он.
Она не могла смотреть на него, потому разглядывала ярко-красные цветы.
- Да, - прошептала она.
Чэнь Юн остановился и повернулся к ней.
- Как ты могла рисковать собой? Я уже думал, что ты не выживешь… - его голос оборвался.
- Это была моя вина. Я сделала это с тобой. Я не могла… - горло сжалось, она перевела взгляд на землю.
Он коснулся ее щеки, но она не смотрела на него.
- Слава богине, что ты выжила, - он неловко убрал руку. – Пэнь сказал, что мы уплываем через неделю. Он хочет вернуться до конца осени.
Она подняла голову.
- Я думала, ты остаешься в Цзяне?
Он удивленно вскинул темные брови.
- Не помнишь? Я сказал отцу, что вернусь в Ксию, - он все понял, лицо его смягчилось. – Ты не помнишь.
Он не остается в Цзян Дао? Она искала в памяти, словно что-то в воспоминаниях подменили. Он шагнул к ней.
- Я говорил тебе после твоего первого пробуждения. Говорил тебе…
Он на краткий миг закрыл глаза.
- И поцеловал тебя.
Она почти смеялась.
- Разве?
Они смотрели друг на друга, пока Чэнь Юн не улыбнулся.
- Да. А ты упала в обморок… или уснула, - он рассмеялся. – Я не решил, что хуже.
Она рассмеялась, хотя ей казалось, что она не сможет дышать. Память вернулась, словно проявился рисунок кистью. Он все еще смеялся, когда она обвила руками его шею и, привстав на носочки, поцеловала его в губы. И тут же отстранилась, смутившись.