Глава 4

Виконт изобразил на лице равнодушие и не торопясь двинулся к донжону, чтобы увидеть прибытие.

Гудели фанфары, били барабаны – это было странно, потому что обычно так приветствовали короля или ближайших королевских родственников. Неужели кто-то из монархов решил захватить Файф?

Остановившись чуть в стороне, гэр Пауль присмотрелся к знаменам и вымпелам. Де Санси? Герцог де Санси? Что понадобилось в Файфе младшему брату короля Франконии? Впрочем, понятно что. Его светлость Келлин Амбуаз – сильный маг.

Здесь, в Файфе, он будет могучим колдуном, с долгим веком и отменным здоровьем. Здесь и так все, кто имеет хоть крохи магии, живут долго и в добром здравии, а если еще водянику едят, то бывает, новые зубы выращивают или после пятидесяти лет детей заводят!

Виконт поморщился, разглядывая фиолетовое знамя, украшенное коронованным грифоном, испускающим изо рта языки пламени. Серьезный соперник! Де Санси молод, знатен, богат, да еще и маг! Вот только…

Гэр Пауль прищурился, вспоминая, что ему известно о новом госте. Характер у него, говорят, поганый. Любовницы жалуются, придворные дамы избегают. Герцогине Лауре с ее утонченными манерами, безупречным вкусом и прохладным взором такой буйный жених ко двору не придется. А если де Санси еще подпоить…

Скоро ужин, надо, пожалуй, переодеться и постараться занять место поближе к новичкам. Женщины в момент выбора чувствительны и придирчивы. Если наследник Рюнгена или де Санси вдруг опрокинут на себя соус или начнут себя дурно вести, перебрав вина – ее светлость тотчас даст им отставку!

Приняв решение, виконт Эстерхази прошел в свои комнаты и, дернув за красивый плетеный шнур, вызвал своего слугу:

– Приготовь омовение, подай все чистое и… вишневый камзол с золотым шитьем!

Слуга поклонился и тотчас ушел искать лакеев, способных принести лохань и воду. Гэр Пауль между тем вынул из малого сундучка принадлежности для бритья, разложил их на салфетке и, оглянувшись на дверь, достал из глубины небольшую шкатулку. Всего две дюжины флаконов с различными настойками. Выглядели они как притирания или духи, но на самом деле были искусно сваренными зельями. Матушка виконта считалась той еще ведьмой, и пусть магической силы имела крохи, зато зелья варила – на любой вкус!

Вот это, например… Пауль поднял флакончик с водой, благоухающей лавандой – сильнейшее снотворное. Его даже в еду добавлять не надо! Достаточно капнуть на подушку и подождать.

Вот этот “крем для нежности кожи рук”, если верить этикетке, на самом деле был сильнейшим заживляющим средством. Пауль сам видел, как глубокий порез затягивался буквально на глазах, стоило смазать его края этим “кремом”.

Были в “дорожном несессере” и более опасные составы. Рвотное, например. Или вот слабительное. Нашлось тут место и закрепляющему, но слабительное виконт применял чаще. Добавишь немного в кубок, и служанка убежит, оставив госпожу в одиночестве. Или соперник не явится на дуэль. Или… но слабительное – это перебор. Герцогиня может счесть, что повар дурно готовит. А вот рвотное… Самое то!

Накапав немного разных средств в свои перстни, виконт дождался слуг с горячей водой и принялся неторопливо раздеваться. Что добавить в горячую воду? Бергамот? Лавровишневую воду? Или корень фиалки? У дам такое нежное обоняние… Пожалуй, лучше будет смешать лавр и бергамот – если зелье подействует слишком быстро, в большом зале будет дурно пахнуть.

* * *

За приездом нового гостя герцогиня Лаура вновь наблюдала из галереи.

Келлин де Санси явился с торжественной пышностью королевского родича. Фанфары и барабаны звучали магические, и это тоже было нехорошим знаком.

Пока младшие дамы восторженно пересчитывали симпатичных оруженосцев и молоденьких рыцарей, гэри Ильма деликатно рассказывала ее светлости о том, что король Франконии считает младшего брата слишком могущественным, вот и прислал попытать счастья и получить собственное королевство.

У герцога, конечно, есть свои земли во Франконии, вполне благодатный край, но по сути это лишь клочок каменистых пустошей и болот, не приносящий особого дохода. А еще есть парочка бастардов. Вполне шустрые юноши, признанные отцом за способности к магии.

Герцогиня нахмурилась:

– Двое признаны, а есть еще?

– По тем же слухам юный герцог в юности был наказан за сопротивление брату и отправлен в свои поместья, – осторожно сказала гэри Ильма, – ему тогда было лет пятнадцать. В сопровождение ему дали несколько гвардейцев с наказом поить, кормить, учить играть в карты и бегать за юбками… Говорят, они блестяще справились с задачей.

Лаура взглянула на великолепного мужчину в дорожном доспехе и роскошном фиолетовом плаще. Сейчас и не скажешь, что в юности он так “чудил”.

– Как же его светлости удалось завершить наказание? – поинтересовалась она.

– А этого никто не знает, – покачала головой наперсница, – просто через семь лет герцог вернулся ко двору, занял свое место в свите его величества и много делает для королевской власти Франконии. От прошлого остались бастарды, нелюбовь его светлости к вину и… несколько надгробий для гвардейцев в поместье де Санси.

Лаура вздохнула и снова всмотрелась в мужчину, который стоял у входа в донжон. Высокий, сильный, выглядит молодо, но маги все выглядят моложе своих лет.

– Сколько герцогу лет? – поинтересовалась она небрежно.

– Тридцать пять, – ответила гэри.

– Что ж, у нас появился новый кандидат, – сказала будто сама себе герцогиня, однако в ее голосе слышалась неуверенность.

Лаура не мечтала передать Файф в мужские руки и сесть у окна с вышиванием. Герцог де Санси был слишком силен, богат и могуч. Да еще маг.

Становиться женой такого мужчины без уверенности в его чувствах нельзя. Увы, но за спиной герцогини Файф не осталось могучих родственников. За ней только герцогство, а опытный в интригах франконец может долго водить всех за нос, а после под благовидным предлогом избавиться от жены.

Когда герцогиня уже собралась идти к себе, маг вдруг поднял голову, заметил ее, изящно поклонился и взмахом руки отправил к ее ногам цветок. Необычайную фиолетовую лилию – символ королевского дома Франконии, но в цветах герцогства де Санси.

Лаура коротко поклонилась и кивнула одной из своих дам. Девочка подобрала подношение и торжественно понесла его вслед за госпожой.

Уже в переходе к личным комнатам ее светлости юная гэри защебетала:

– Какой красивый цветок! Как тонко пахнет! Ваша светлость, вы позволите поставить его в вашем будуаре?

Герцогиня смерила цветок взглядом и сказала:

– У меня разболелась голова, Эмили, поставь цветок в свою комнату. Я вижу, он тебе очень нравится.

Юная фрейлина восторженно подпрыгнула и, получив милостивый кивок госпожи, убежала к себе.

– Ваша светлость… вы уверены? – осторожно задала вопрос гэри Ильма.

– Мы будем рядом, Ильма, мы будем рядом! – сказала герцогиня. – А теперь поспешим, пора переодеваться к ужину!

Загрузка...