Лак, которым покрывают крылья самолета.
«Антономией» зовут в Прибайкалье автономную Бурято-Монгольскую республику.
Ручка — рычаг управления, то-есть несколько раз полетавший самостоятельно.
Атериссаж — спуск аэроплана на землю. — прим. Гриня.
Черный круг — условный знак для летчиков, означающий запрещение садиться.
Человек, бутылку красного вина!
Очень благодарен.
До скорого свиданья здесь (на земле) или там (на небе)
Как дела? Человек, бутылку...
Выдергивая кольцо, укрепленное в специальном карманчике на плечевом ремне, летчик выдергивает приспособление, позволяющее парашюту вывалиться из ранца и раскрыться.
Я не говорю по-английски, я говорю по-французски.
Простите, г-н Минов, вы капитан или лейтенант?
Да, да, это хорошо, это очень хорошо.
Туан — господин.
Батавия — главный город на о. Ява.
Морская мера длины небольших расстояний, равна приблизительно 200 м.
Нок — конец реи, где в старину вешали преступников и пойманных корсаров.
Компонг — туземное селение.
Вланда — голландцы.
Тьякра-Негара — резиденция магараджи в Матараме.
Туан-бессар — «господин великий». Титул, присвоенный голландскому резиденту.
Альфонс д'Альбукерк — португальский мореплаватель, посетивший малайский архипелаг в 1511 году и занявший несколько торговых портов по Малакке.
Генерал Михиальс погиб с отрядом на Ломбоке в 30-х годах прошлого века.
Пеоны — рабочие плантаций.
Инсургенты — повстанцы.
Гасиенда — поместье.
Гринго — американец.
Топляк — утонувшие бревна, могущие препятствовать сплаву.
Рекун — полукруглый топор заторщиков.
«Сам» — насмешливое прозвище американцев.
«Жестяная Лизавета» — так называют американцы легковые автомобили Форда.
Афелий — самое большое расстояние планеты от Солнца.
За единицу принято считать среднее расстояние Земли от Солнца.
Экваториал — инструмент для наблюдения ежедневного движения небесных светил.