2. ТОЧКА ОТСЧЕТА: СЕГОДНЯ. ВРЕМЯ «ИКС»: ПЛЮС ДЕВЯТЬ ЛЕТ

Это, без сомнения, была величайшая катастрофа в истории человечества, потому что в один момент в технологическом отношении весь мир оказался отброшенным на три с половиной столетия назад. Образно говоря, Пришельцы нажали гигантскую кнопку и отключили все — на определенном фундаментальном уровне абсолютно все.

В тысяча восемьсот сорок пятом году это создало бы серьезные проблемы, но, возможно, не привело бы к катастрофе, в тысяча шестьсот тридцать пятом или тысяча четыреста двадцать пятом году проблем было бы еще меньше, и уж конечно, ни о каких проблемах речь не зашла бы в тысяча двести пятнадцатом году. Но в первом десятилетии двадцать первого века это обернулось ужасным бедствием. Когда электричество исчезло, вся современная цивилизация остановилась, ибо не существовало надежных дублирующих систем — можно ли рассматривать свечи и ветряные мельницы как надежные дублирующие системы? — чтобы снова оживить ее. Не просто прекратили работу огромные электростанции; вышло из строя вообще все, имеющее отношение к электричеству, вплоть до батареек ручных электрических фонариков. Никто никогда не задумывался, что делать, если электричество разом погаснет по всему миру и, по-видимому, надолго.

Как Пришельцам удалось сделать такое? Никто не знал, и это в какой-то степени пугало даже больше, чем все произошедшее. Может, они умеют воздействовать на электроны? Или изменили саму структуру земной материи таким образом, что ее электропроводность перестала быть реальностью? Или, возможно, модифицировали диэлектрическую постоянную?

Но, как бы то ни было, своей цели они добились. Электромагнитные волны больше не служили людям, и электричество как концепция, по-видимому, перестало существовать на Земле. Раз, два, три — и вся победоносная электрическая революция непостижимым образом в одно мгновение была сведена на нет. Рухнула огромная технологическая пирамида, покоящаяся на маленьком фрикционном генераторе Отто фон Герике из Магдебурга, сконструированном в тысяча шестьсот пятидесятом году, и на лейденской банке, с помощью которой Питер ван Массченброк додумался запасать энергию, создаваемую фрикционным генератором Герике, и на серебрянно-цинковых батареях Алессандро Вольты, и на дуговых лампах Хамфри Дэви, и на динамо-машине Майкла Фарадея, и на труде всей жизни Томаса Алвы Эдисона и всех остальных.

Прощайте — насколько, никто не знал — телефоны и компьютеры, радио и телевизоры, будильники и аварийная сигнализация, дверные звонки, механизмы открывания гаражных дверей, радары, осциллоскопы и электронные микроскопы, кардиостимуляторы, электрические зубные щетки, усилители самых разных видов, вакуумные трубки и микропроцессоры. С велосипедами пока все было в порядке, и с гребными лодками тоже, и с графитовыми карандашами. То же можно сказать о пистолетах и ружьях. Но все, что требовало для своего функционирования электроэнергии, больше не действовало. Наступило, как это стали называть, Великое Молчание.

Электроны просто никуда не текли, вот в чем состояла проблема. Электрические функции биологических организмов остались незатронутыми, но все остальное «сдохло».

Любые контуры, по которым мог течь ток, стали не ценнее грязи. И сами такие понятия, как вольт, ватт, ампер, синусоидальные волны, полоса частот и переключатель диапазона частот, искажение звукового сигнала и, если на то пошло, сам сигнал… и так далее, до бесконечности,— все потеряло смысл.

Разводные мосты и затворы шлюзов замерли в том положении, в каком пребывали в момент исчезновения электричества. Самолеты, которые, к несчастью, в те минуты находились в воздухе, внезапно лишились навигационной помощи и функционирования самых обычных внутренних механизмов и разбились. То же произошло с миллионами автомобилей, которые были в пути, когда внезапно погасли все огни, регулирующие уличное движение компьютеры отказали и управляющие системы самих машин вышли из строя. Стоявшие автомобили не смогли потом тронуться с места, за исключением допотопных моделей, приводимых в действие заводной ручкой. В одно мгновение исчезли все компьютерные сети. Все нераспечатанные коммерческие записи стали недоступны, как и сведения о текущих резервных фондах, надежно защищенные электронными средствами безопасности. Но и сами текущие резервные фонды, представленные цифровой информацией, курсирующей от одного мирового банка к другому, внезапно как бы перестали существовать.

Большинство вещей и понятий утратили всякий смысл. Тот мир, который мы знали, прекратил свое существование.

Жестокая стремительность произошедшего наводила на мысль, что кто-то, как-то, поддавшись идиотскому негодованию, сбросил-таки пару бомб на один из чужеземных кораблей. Никто не знал, кто это сделал,— Франция, Ирак, Россия? — и никто не взял на себя ответственность за случившееся; и в том беспорядке, который творился повсюду, не существовало надежного способа выяснить это, хотя, конечно, слухов ходило множество. Возможно, это были ядерные бомбы; возможно, допотопные зажигательные. Выяснить это было нельзя хотя бы потому, что сразу после нападения на Пришельцев все военные системы обнаружения, способные засечь внезапный выброс радиации, перестали функционировать точно так же, как и прочая военная техника в мире.

Если, однако, на чужеземцев и было совершено нападение, оно не достигло своей цели — не нанесло им никакого вреда. Космические корабли Пришельцев, как вскоре выяснилось, были защищены силовыми полями, а потому несанкционированное приближение к ним исключалось.

И все же в одном нападение добилось успеха — оно подействовало на Пришельцев раздражающе, примерно так, как на человека действует жужжание москита. Ну, они и среагировали на него в точности как мы — на свой, конечно, чужеземный лад: просто прихлопнули москита, и дело с концом. Как выразился антрополог Джошуа Леопардс еще на совещании в Пентагоне, если нападение на Пришельцев рассматривать как попытку вступить с ними в «беседу», то приходится признать, что они отвечают несравненно более громким голосом.

Первое отключение электроэнергии, продолжавшееся две минуты, можно рассматривать как пробу, своего рода наладку оборудования. Второе, последовавшее за первым спустя несколько часов, оказалось уже реальным. Великое Молчание. Конец мира, существовавшего до этого, и начало периода оживших ночных кошмаров, убийственной анархии, ужаса и полного отчаяния.

По прошествии пары чертовски тяжелых недель в холоде и мраке напряжение в сетях начало появляться снова. Спорадически. Избирательно. Иногда приводя к еще большей путанице. К примеру, автомобильные двигатели, холодильники и устройства по очистке воды заработали, а телевизоры, магнитофоны и экраны радаров — нет; электрические лампы и насосы бензоколонок действовали.

В результате человечество с уровня почти средневекового существования вернулось к тому, который был примерно в тысяча девятьсот тридцать седьмом году, но с некоторыми странными исключениями, на первый взгляд совершенно случайными. В них не ощущалось ни смысла, ни системы. Почему телефоны, но не модемы? Почему проигрыватели компакт-дисков, но не карманные калькуляторы? А когда модемы, наконец, снова ожили, их работа не всегда была адекватна прежней.

Однако к этому времени внутренний смысл всех этих странностей уже никакого реального значения не имел. Так или иначе, но главное было сделано: мир оказался завоеван, прочно и надежно, неизвестным врагом по неизвестной причине. И притом без каких бы то ни было объяснений — фактически не было произнесено ни слова. Пришельцы даже не потрудились объявить людям войну. Ни битв, ни мирных переговоров, ни подписания соглашения о капитуляции… и все же за одну-единственную ночь завоевание произошло, окончательно и безвозвратно. Никто уже не сомневался, что всякое сопротивление повлечет за собой соответствующее наказание.

Впрочем, кто мог оказать хоть какое-то сопротивление? Правительства? Вооруженные силы? С дубинками, что ли? За одну ночь все правительства и все вооруженные силы ушли в прошлое. Попытки удержать ситуацию под контролем, продолжать действовать в прежних формах, с сохранением прежних процедур были сметены ураганом хаоса. Правительственные структуры начали ржаветь и оседать, словно много лет не ремонтированные здания; но только их коррозия разъела за считанные дни. Подавляющее большинство правительственных учреждений просто исчезло. Оставшиеся влачили призрачное существование,— точнее, делали вид, что все еще функционируют,— но на них никто не обращал внимания. Соглашение с обществом, на которое они опирались, оказалось аннулированным.

Многие люди примирились со случившимся, попытались понять, в силу своего разумения, что же, собственно говоря, произошло,— практически безуспешно,— и, насколько это было возможно, вернулись к своим делам, зачастую также не слишком успешно. Другие — и таких было немало — просто озверели.

Полиция и суды не могли справиться с разбушевавшейся анархией. Ничего удивительного — ведь вся основанная на законе структура подавления тоже очень быстро растворилась, точно ее погрузили в кислоту, и исчезла. Мандат, когда-то выданный закону, был отозван. Сама власть оказалась обезглавлена одним ударом. Никаких формальных приказов о роспуске государственных организаций никто не издавал — скорее, наоборот,— но, когда служащие по одному, по двое, по трое стали покидать их, словно молекулы кипящую воду, предпочитая защищать самих себя и свои семьи, а не служить общему благу, эти организации просто прекратили свое существование.

И точно так же умер сам закон. Личная совесть — вот единственное, что правило миром. Каждый дом превратился в независимое царство, границы которого защищали бдительные охранники, готовые в любой момент нажать на спусковой крючок. Воровство, грабежи, насилие — преступления, не относившиеся к числу редких в мире начала века,— сейчас обрели характер настоящей эпидемии.

На протяжении первых трех недель после Завоевания в одних только Соединенных Штатах сотни тысяч людей пали от рук своих же сограждан. Шла поистине война всех против всех, дни безумия и крови. В Западной Европе дело обстояло чуть получше; в России и многих странах третьего мира ситуация была гораздо хуже.

Смутные Времена — такое название получил этот период в истории. По прошествии нескольких невообразимо страшных недель ситуация начала выравниваться. С возвратом электричества она постепенно нормализовалась, но не до такой степени, как до Завоевания.

На протяжении нескольких месяцев время от времени Пришельцы полностью отключали напряжение во всем мире — иногда на пару часов, иногда на три-четыре дня кряду. Просто чтобы напомнить людям о своих возможностях. Просто чтобы предостеречь их от излишнего успокоения, потому что в любое время снова может воцариться хаос. Просто чтобы они знали, кто тут хозяин — отныне и навсегда.

Тем не менее люди пытались воссоздать некоторое подобие прежней жизни. Но старые структуры, полностью развалившиеся на части еще от первого толчка, восстановить оказалось чертовски трудно.

Всемирная банковская система разлетелась вдребезги, когда вышли из строя компьютеры. Пункты обмена валюты, «временно» закрытые в момент приземления чужеземцев, так и не открылись, и все накопления в форме акций и фондов продолжали оставаться в каком-то непостижимом заточении. Это было всеобщее разорение. В одну ночь все стали бедняками, и только самые хитрые, самые жестокие, самые подлые знали, что теперь делать. Национальные валюты обесценились, их по большей части заменили импровизированные региональные, или специально оговоренные расписки, или драгоценные металлы, или бартер. Вся экономика строилась на импровизациях подобного рода. Кредитные карточки и личные чеки вызывали лишь усмешку.

Удивительно, но многие виды бизнеса по-прежнему продолжали существовать, хотя и претерпели радикальные изменения. Компьютерная связь возобновилась, но превратившись в бледную тень прежней, полную дыр и совершенно непредсказуемую. Почтовая служба тоже заработала лишь отчасти. Индивидуальные службы безопасности заполнили вакуум, образовавшийся после распада общественных, и играли теперь ключевую роль.

Возникли и очаги сопротивления, но практически сразу же благоразумно ушли в глубокое подполье и на протяжении первых двух лет фактически бездействовали. Некоторые люди не прочь были просто «поговорить» с Пришельцами, но те не проявляли к ним никакого интереса, хотя, как вскоре выяснилось, у них имелись собственные способы общения с теми, с кем они желали общаться.

В мире воцарилась новая реальность, похожая на сон. Все изменилось в один миг. Вы вглядываетесь в знакомый ландшафт и видите, что вроде бы все на месте,— мост, дома, деревья,— но за одну ночь они стали какими-то… непрочными, ненадежными. Все условно. Все непостоянно.

Время шло, и постепенно люди приспособились жить в новых, пусть и не слишком комфортных условиях, делая вид, что так было всегда, хотя в душе все понимали, что это лишь иллюзия. Нормально и комфортно в мире функционировали только существа, называемые Пришельцами. Цивилизация, в том смысле, какой вкладывали в этот термин в начале двадцать первого столетия, просто развалилась на части. Конечно, рано или поздно разовьется ее новая форма. Но когда? И какая?


Энс первым из клана Кармайклов прибыл на ранчо Полковника, куда на третью после Завоевания рождественскую неделю должна была съехаться вся семья.

Рождество в Калифорнии… В это время там действительно чудесно. После недавно прошедших дождей горы и холмы до самого побережья покрываются зеленью, воздух чист и свеж, стоит обычная для декабря в Южной Калифорнии мягкая погода, и снежная бахрома на вершинах гор кажется совершенно неуместной, когда вокруг так тепло и жизнерадостно поют птицы.

Энс подъезжал к дому своего отца уже ближе к вечеру. В садах все цвело, ярко и празднично — множество пурпурных бугенвиллей, пышные красные цветы алоэ с остроконечными лепестками, нарядные красновато-фиолетовые мальвы выше человеческого роста. С побережья в сторону гор двигался непрерывный поток машин. Энс свернул с основной трассы и поехал вверх по дороге, ведущей к ранчо. Прекрасный день для встречи в канун веселого Рождества.

Веселое Рождество… Да, веселое, веселое, веселое! Да благословит всех нас Бог!

Сквозь открытое окно в салон машины проникал прохладный горный воздух. Энс ехал по узкой дороге, огибавшей ранчо; завидев дом, он просигналил три раза. Пегги, нынешний секретарь отца, вышла и открыла ворота.

Она с улыбкой приветствовала его. У нее всегда было хорошее настроение, у этой Пегги. Миниатюрная, складная брюнетка — просто игрушка. У Энса мелькнула дикая мысль — может, старик спит с ней? В такое ужасное время все может случиться.

— Ох, Полковник будет так рад видеть вас! — воскликнула она, ослепительно улыбаясь жене Энса Кэрол и трем измученным дорогой ребятишкам на заднем сиденье.— Он весь день то и дело выходил на крыльцо, все ждал вас. Такой беспокойный, прямо как кот, мечется туда-обратно.

— Моя сестра Розали еще не приехала? А кузены?

— Никого пока нет. И вашего брата тоже… Он приедет?

— Обещал,— ответил Энс, не слишком уверенно.

— Ох, ужас! Ужас! Полковник так хочет увидеться с ним после стольких лет… Как доехали?

— Прекрасно,— ответил Энс, и голос его прозвучал несколько раздраженно. Но Пегги, похоже, ничего не заметила.

Выбраться сюда теперь нелегко, путь отнимает практически весь день. Зимой темнеет рано, и ему пришлось выехать из своего дома в Коста-Месе еще до восхода солнца, чтобы оказаться на ранчо до наступления сумерек. Раньше эта поездка требовала не больше трех часов — от двери до двери. Но теперь дороги не те, что когда-то.

В прежние времена Энс поехал бы по шоссе Сан-Диего, а потом по скоростной трассе 101 прямо до ранчо. Но на Сан-Диего на отрезке от Лонг-Бич до Карсона творилось черт знает что, и неудивительно, поскольку с начала Смутных Времен шоссе ни разу не ремонтировали. И по шоссе Голден-Стейт, второй дорожной артерии, ведущей на север, тоже было не проехать — оно пересекало территорию, захваченную бандитами, и там в любой момент можно было ожидать нападения. Оставалось лишь петлять по улицам от города к городу, избегая тех, которые считались наиболее опасными, и выезжать на скоростное шоссе лишь там, где это было возможно.

Проплутав по мелким городкам на побережье, Энс оказывался в Калвер-Сити, одной из самых безопасных частей Лос-Анджелеса. Оттуда прямой путь вел на север к долине Сан-Фернандо и на скоростную трассу 118. Энс не любил ездить по 118-й, потому что она проходила неподалеку от того места, где во время ужасного пожара погиб дядя Майк. В свое время Майк был для Энса кем-то вроде старшего брата. И все же целесообразнее всего было ехать именно таким путем — сейчас, когда Пришельцы перекрыли скоростную трассу 101 между Агорой и Саусенд-Окс. Просто взяли и вырезали кусок, от южной развязки до северной, возведя бетонные стены прямо поперек трассы.

Зачем они реквизировали кусок дороги, никто толком не знал. Поговаривали, будто они там строили что-то для себя. Используя человеческий труд. Рабский труд. Энс слышал, что это происходило так. У рабочих был босс, человек, прошедший через Прикосновение и Подталкивание, существенным образом изменившие его. Он заходил к вам в дом в сопровождении полудюжины вооруженных людей и говорил: «Пошли. Работа». И вы следовали за ним и работали или получали пулю в лоб. Тот, кто не хотел работать и был достаточно ловок, чтобы сбежать, когда подвернется случай, мог уйти в подполье. Ничего другого не оставалось. А уж тот, кто пережил сначала Прикосновение, а потом и Подталкивание, ни о каком побеге больше не помышлял.

Прикосновение. Подталкивание.

О прекрасный новый мир! Веселого Рождества всем его обитателям!

Вести машину целый день тоже было нелегко: руки сжимают рулевое колесо, глаза прикованы к разбитой, захламленной дороге — и так час за часом. Не дай Бог впилиться во что-нибудь — могут пострадать покрышки, а новые достать практически невозможно. Приходится как зеницу ока беречь старые. Не говоря уже о том, что при столкновении может пострадать сама машина. У Энса была «Хонда-Акура» 2003 года выпуска, пока еще в приличном состоянии, но в экстремальных ситуациях она уже начинала сдавать. Как раз перед Вторжением он подумывал о том, чтобы обменять ее на что-нибудь посолиднее. Но это было до того, как все изменилось.

Новых автомобилей больше никто не выпускал. Где-то в Огайо по-прежнему существовал завод, когда-то занимавшийся производством «Хонд» и чудом уцелевший во времена безумия, последовавшие за Завоеванием. Поговаривали, что он все еще выпускает запасные части, только на западное побережье их не поставляли, не доверяя местной валюте, циркулировавшей здесь взамен федеральных денег. Предприятия в Калифорнии, производившие оборудование для «Хонды» и избежавшие разрушения в Смутные Времена, продолжали кое-как функционировать, но контакт с головной компанией в Японии был утерян спустя несколько дней после Вторжения. Нынешние руководители были не слишком компетентны в своем деле, и, даже если удавалось достать нужную запчасть, что само по себе часто воспринималось как чудо, качество ее оставляло желать лучшего.

Так что о замене машины не приходилось и мечтать. В лучшем случае можно было рассчитывать лишь на ремонт старой. Если вам не повезло и вы разбили машину, считайте, что вы разбили свою жизнь. Оставалось лишь пойти работать в одну из бригад Пришельцев, у которых, по крайней мере, никогда не было проблем с транспортом. Они одаривали вас Прикосновением; они одаривали вас Подталкиванием; и после этого вы шли, куда они велели, и делали все, что они от вас требовали. Так-то вот…


Энс въехал на посыпанный гравием участок перед главным домом и с трудом выбрался из машины. Все тело затекло, глаза щипало от усталости. Весь день он сидел за рулем сам. Кэрол не решалась отъезжать от дома на расстояние больше десяти миль — ее приводила в ужас обстановка на шоссе и пугало незнакомое окружение. Этот вопрос никогда между ними не обсуждался — в случае необходимости Энс просто садился за руль сам.

Полковник ждал их на заднем крыльце дома.

— Смотрите, ребята, вон дедушка,— сказал Энс— Бегите, поздоровайтесь с ним.

Они уже и сами выскочили из машины и бросились к деду. Полковник поднимал их, словно щенков, сначала сразу обоих двойняшек, а потом Джилл.

— Он неплохо выглядит,— сказала Кэрол.— Держится прямо, как всегда, в глазах огоньки…

Энс покачал головой.

— А мне он кажется утомленным. Да и постарел сильно, даже со времени Пасхи. Волосы совсем поредели, и лицо какое-то больное.

— Ему… сколько? Шестьдесят восемь? Семьдесят?

— Всего шестьдесят четыре,— ответил Энс.

Однако неудивительно, что Кэрол прибавила ему лет: Полковник и в самом деле быстро старел. Его бодрый, подтянутый вид был обманчив. С первого дня Смутных Времен все прожитые годы неимоверной тяжестью легли на его плечи. Тогда тьма затопила мир, всех охватила паника, сдерживающие силы цивилизованного поведения исчезли, точно их никогда и не существовало. Энс знал, что мгновенное уничтожение дисциплины и морали не прошло для Полковника даром. Путь от страшных дней первого периода Завоевания оказался долгим и трудным как для всего мира в целом, так и для Полковника в частности. Ни тот ни другой не стали прежними и, скорее всего, никогда уже не станут.

Энс зашагал по хрустящему гравию к отцу. Он был на дюйм выше Полковника и на тридцать-сорок фунтов тяжелее, но первым обнял его отец, и лишь после этого Энс сжал его в своих объятиях. Так уж у них было заведено: Полковник всегда и во всем был главным — всегда.

— У тебя немного усталый вид, па,— сказал Энс— Все в порядке?

— Все в порядке, да. Насколько это возможно, учитывая все обстоятельства,— даже голос у Полковника звучал по-стариковски.— Я вел переговоры с Пришельцами, а это довольно утомительно.

Энс вопросительно поднял бровь.

— Переговоры?

— Точнее, предпринял попытку. Расскажу позже. Энс… Бог мой, я так рад видеть тебя, мой мальчик! Но ты и сам выглядишь неважно. Виной всему, наверно, эта ужасная дорога?

Он резко и сильно ткнул Энса кулаком в плечо. Энс ответил ему тем же, от всей души. Это тоже входило в обычный ритуал.

Отношения между Энсом и Полковником не всегда складывались гладко. Разрыв в возрасте между ними составлял двадцать один год, и, когда Полковнику было за сорок, а Энсу за двадцать, Полковник был для последнего скорее не отцом, а старшим братом. Они были достаточно похожи, чтобы упираться лоб в лоб, если вопрос касался чего-то, в чем ни тот ни другой не желал уступать, и достаточно разные, чтобы такие моменты возникали достаточно часто.

Один из тяжелых периодов наступил, когда Энс совсем молодым ушел из армии. Второй случился во время запоя Энса, пятнадцать лет назад. Что касается его любовных похождений уже после женитьбы на Кэрол, то о них Полковник, конечно, ничего не знал, иначе бы не задумываясь прикончил непутевого сына. Но все равно они любили друг друга. Ни тот ни другой никогда не сомневались в этом.

Полковник с Энсом вытащили из машины дорожные чемоданы, и Полковник упрямо схватил самый тяжелый. Огромный дом был беспорядочно выстроен, то там, то тут из него выступали флигели, и Энсу с Кэрол всегда отводили самые лучшие из гостевых комнат, с просторной спальней для них и прилегающей к ней поменьше для длинноногой, златокудрой Джилл и ее братьев, двойняшек Майка и Чарли. Там была еще очень приятная гостиная с видом на море. Энс, что ни говори, был первенцем. Так повелось, что ему доставалось все самое лучшее.

Прежде чем уйти, Полковник похлопал Энса по плечу.

— С приездом, сынок.

— Я рад, что приехал.

И это была чистая правда. Ранчо представляло собой большой, теплый, удобный дом, угнездившийся на высоком горном склоне, сбегающем к прекрасному Тихому океану, вдали от перенаселенности, суматохи и ежедневной смертельной опасности, которые царили на большей части Южной Калифорнии. Старые каменные стены, сланцевые полы, крепкая бесхитростная мебель, миленькие занавески с оборочками, бесчисленные комнаты с высокими потолками: здесь, в уединении, высоко над красными крышами Санта-Барбары, как-то даже не верилось, что в этот самый момент непобедимые чужеземные монстры разгуливают по миру, наобум выбирая себе рабов, чтобы те преобразовывали ландшафт мира для удовлетворения их непостижимых нужд.

Джилл командовала братьями, когда они приводили себя в порядок перед обедом. Ей нравилось играть роль мамочки, и это в значительной степени облегчало бремя Кэрол.

Пока Энс распаковывал вещи, Кэрол собралась принять ванну.

— Не возражаешь, если я первая сбрызнусь? Я чувствую себя такой вздрюченной и закостеневшей после этой долгой поездки. И грязной тоже.

Энс и сам был не прочь поскорее освежиться, ведь основная доля работы сегодня легла на его плечи. Но он не стал возражать. Напряжение Кэрол и в самом деле бросалось в глаза: губы стиснуты в ниточку, руки прижаты к телу.

До сорока Кэрол не хватало еще пары лет, но в эти тяжкие дни запас ее жизненных сил начал быстро иссякать. Она нуждалась в том, чтобы за ней ухаживали, и Энс старался уделить ей как можно больше внимания. В свое время вынашивание двойни заметно подорвало ее здоровье; а спустя всего два года на них обрушилось Вторжение, за которым последовали Смутные Времена — ужасные недели, когда не было ни газа, ни электричества, ни телевизора, ни телефона, когда приходилось кипятить всю воду, и обтираться губкой, и готовить еду на керосинке, и по ночам по очереди дежурить с пистолетом. Да, через это тоже пришлось пройти — на случай, если банды заполонивших побережье грабителей заинтересуются их милым, аккуратным пригородом. Вот эти несколько ужасных недель окончательно надломили ее. Кэрол не была создана для жизни на грани риска. Даже сейчас она еще полностью не пришла в себя.

Краешком глаза Энс следил за тем, как она раздевается. Одно из его маленьких тайных удовольствий: после одиннадцати лет совместной жизни ему все еще нравилось смотреть на ее по-прежнему молодое, почти девичье тело — прямые, стройные ноги, маленькая высокая грудь, водопад блестящих золотистых волос и этот треугольник внизу живота, тоже золотистый. Хорошо знакомое тело, изученное вдоль и поперек, но все еще волнующее, все еще любимое, и тем не менее не раз и не два преданное. Энс и сам никогда не понимал, что заставляет его снова и снова изменять жене с другими женщинами, которые для него значили несравненно меньше. Но и отказаться от развлечений на стороне он почему-то не мог.

Какой-то дефект в семейных генах, предполагал он. Брешь в железной добродетели Кармайклов. Вырождение, наступившее в конце концов после многих и многих поколений суровых, богобоязненных американских сверхпатриотов.

Энс, конечно, никогда не думал, что отец или кто-то из этой длинной вереницы праведных Кармайклов, его предшественников, были святыми. Но он даже представить себе не мог, чтобы Полковник, скажем, изменил жене или хотя бы помыслил об этом. Или начал изобретать всевозможные предлоги, чтобы увернуться от исполнения опасных или неприятных обязанностей. Или какой-нибудь особенно тяжкой ночью в Сайгоне отправился в тайный притон и наглотался наркотиков. Или любым способом попытался уклониться от пути, который считал для себя единственно правильным. Если уж на то пошло, Энс не мог даже представить себе, что старик на цыпочках прокрадывается в спальню этой симпатичной молоденькой Пегги, чтобы удовлетворить свою старческую похоть.

Ну, может, сигареты с марихуаной он и покуривал, учитывая, что это были семидесятые годы и Вьетнам. Но все остальное — нет. Полковник прежде всего был человеком дисциплинированным. С самой колыбели он неуклонно шел праведным путем. А для Энса жизнь была постоянной борьбой между желаниями и долгом, он знал, что много раз сворачивал с праведного пути, гораздо чаще, чем следовало, и будет поступать так и дальше. Однако он не считал, что тем самым позорно нарушает семейные традиции. По всей вероятности, отец тоже это знал, хотя был осведомлен не о всех его грехах, ох нет, далеко не о всех.

Подобное самобичевание Энсу несколько облегчала мысль о том, что он не единственный член семьи, далекий от совершенства. Ведь был еще и Майк, сумасбродный, вспыльчивый дядя Энса. Со всей ответственностью отдав военной службе какую-то, пусть и незначительную, часть своей жизни, а потом с такой же ответственностью став добровольным пожарным, что в конце концов и погубило его, он, тем не менее, вел весьма странную затворническую жизнь и в конце концов женился на этой сумасшедшей ювелирше из Лос-Анджелеса, которую Полковник терпеть не мог. Мало того. И брат, и сестра Энса тоже были с «червоточинкой». Розали, к примеру, в юности отличалась такой неразборчивостью в связях, что отца удар бы хватил, догадывайся он хотя бы отчасти о том, что она вытворяла. Правда, сестренка уже давно покончила с этим. А брат Ронни…

О Господи! Брат Ронни…


— На праздники нас приглашают на ранчо,— сообщил Энс Ронни две недели назад.— Розали и Дуга, Поля и Элен, Кэрол и меня с детьми. И тебя.

Все они жили в небольших городках на юге, но Ронни южнее всех, в Ла-Джолле, сразу за Сан-Диего. Энс приехал к нему, чтобы лично передать приглашение отца. Когда-то на поездку до Ла-Джоллы у него уходило не больше часа, но теперь такое путешествие стало и нелегким, и небезопасным. Брат Энса вел холостяцкую жизнь в приятном домекондоминиуме с видом на океан: розовые стены, толстые ковры, сауна и минеральный источник, большие видеоокна — одним словом, славное местечко ценой в миллион долларов, купленное еще до Завоевания на доходы от очередного рискованного предприятия, о котором Энс предпочитал ничего не знать. Чем меньше он знал об авантюрах младшего брата, тем лучше. Он уже давно придерживался такой политики.

Некоторые дома на обращенной к океану стороне улицы, где жил Ронни, разрушенные в Смутные Времена и так и не восстановленные, превратились в груды почерневших развалин, но Ронни эта беда обошла стороной. Такой уж он был везунчик.

— Меня? — воскликнул Рональд Кармайкл, в притворном изумлении разведя руками. Его румяное лицо покраснело еще больше. Этот крепко сбитый, приятный внешне мужчина производил впечатление толстяка, хотя на самом деле тело у него было мускулистое и сильное.— Ты, наверно, шутишь. За последние пять лет мы с ним не сказали друг другу ни единого слова!

— Тем не менее тебя приглашают тоже. Он твой отец, и он собирает нас на Рождество, а этот год дорого ему обошелся. Не знаю почему, но я почувствовал особую настойчивость в его голосе. Ты не можешь сказать «нет».

— Вот еще! Конечно, могу. Он ясно дал понять, что не хочет иметь со мной ничего общего, и я на этом успокоился. Мы прекрасно живем друг без друга, и я не вижу причин что-либо менять.

— Зато я вижу. Этот год, по-видимому, чем-то отличается от других. В этом году он назвал тебя в числе приглашенных, и в этом году, парень, ты будешь там. Я не позволю тебе вот так просто взять и бросить в лицо отцу приглашение на Рождество.

Но было ли оно, это приглашение? Нет, если иметь в виду личное обращение отца к Рону. Старик попросил Энса сделать за него эту грязную работу, и Ронни тут же не преминул воспользоваться полученным таким образом преимуществом.

— Слушай, Энс, пусть он сам пригласит меня, если уж так хочет, чтобы я приехал.

— Ты требуешь от него слишком многого, Ронни. После всего, что произошло между вами, он не может вот так сразу начать вести себя как ни в чем не бывало. Но он хочет, чтобы ты пришел, я это точно знаю. Такой у него способ помириться. Думаю, ты должен прийти. Я хочу, чтобы ты пришел.

— Какого черта я ему понадобился? И тебе, если уж на то пошло? Наверняка он все еще презирает меня. Ты же знаешь, он считает, что я преступник.

— Неужели? А ты не преступник?

— Очень смешно, Энс.

— На этот раз он тебя ни ругать, ни осуждать не будет. Вот увидишь.

— Спорю, что будет. Послушай, Энс, тебе чертовски хорошо известно, что если я покажусь там, это кончится просто очередной стычкой. Не стоит портить всем Рождество.

— Ронни…

— Нет.

— Да,— глядя прямо в неискренние глаза брата, ярко-голубые, как у всех Кармайклов, Энс постарался придать голосу отцовскую жесткость, что-то вроде «я не беру пленников».— Я скажу ему, что ты согласен. И ты будешь там. Все, точка.

— Эй, постой, Энс…

— Все-все, парень, разговор окончен. Делай что хочешь но чтобы днем двадцать третьего декабря ты притащил свою задницу в Санта-Барбару.

Получилось неплохо, в голосе звучал прямо-таки военный металл. И Рон вроде бы заколебался, и очаровательно, даже как-то заискивающе улыбнулся, и кивнул, и обещал хорошенько все обдумать. На самом деле для Ронни это был его обычный способ сказать «нет». Энс верил в появление Ронни на ранчо не больше, чем в то, что Пришельцы вдруг завтра соберут вещички и отправятся к себе домой,— в качестве рождественского подарка людям Земли. В каком-то смысле его брат был похож на них — чужой среди своих. С Кармайклами его роднили лишь голубые глаза.

Ну что ж. Бог знает почему, но Полковник хотел, чтобы на Рождество Ронни приехал на ранчо. И раз так, Энс послушно передал брату приглашение. Но в глубине души он надеялся, что Ронни останется дома. Или по дороге его захватят Пришельцы, как нередко случалось с людьми, и он встретит праздники на борту их корабля, развлекая чужеземцев анекдотами. В самом деле, с какой стати Ронни должен портить праздник всем остальным? Паршивая овца, давным-давно отбившаяся от стада. Гнилое яблоко. Дурное семя.


Энс услышал, как снаружи хлопнула дверца автомобиля.

Кэрол услышала тоже.

— Наверно, еще кто-то приехал,— крикнула она из ванной. И почти сразу появилась в дверном проеме, вытираясь полотенцем, вся такая розовая и золотая,— Думаешь, это твой брат?

Возможно ли? Скрытный, всегда подчиняющийся лишь собственным прихотям брат в конце концов снова воссоединится со своей семьей? Но нет: вглядываясь в надвигающуюся тьму, Энс увидел, как из машины выбралась женщина, а следом за ней крупный, неуклюжий мужчина и пухлый мальчик подросткового возраста.

— Нет,— сказал он,— это Розали и Дуг со Стивом.

Однако спустя всего десять минут на горной дороге чуть пониже ранчо снова замерцали огни фар. Скорее всего, это приехали из Ньюпорт-Бич двоюродные брат и сестра Энса, Поль и Элен. В Смутные Времена Поль потерял жену, а Элен мужа. Пережив эти трагические утраты и стремясь обрести ощущение хоть какой-то надежности, брат и сестра тянулись друг к другу.

Но нет, Энс ошибся. В последних проблесках дневного света он разглядел аккуратный маленький спортивный автомобиль, ничуть не похожий на большой и неуклюжий фургон Поля. Это был автомобиль его брата.

— Господи…— Энс изумленно открыл рот.— Похоже, это и в самом деле Рон!


В прекрасном городе Праге, который был столицей Чешской Республики до тех пор, пока два года и два месяца тому назад понятия «столица» и «республика» не потеряли на Земле всякий смысл, и который сейчас стал главным коммуникационным центром захвативших Европу Пришельцев, погода в эту ночь, за несколько дней до Рождества, была совсем не такая, как в Калифорнии, хотя и достаточно приятная для зимней Праги. Весь день столбик термометра держался выше нуля по Цельсию и только сейчас, с наступлением ночи, опустился чуть ниже этой отметки. Накануне шел снег, хотя и не слишком долго. Тем не менее он успел набросить на город тонкий белый покров. Воздух был практически неподвижен, только с реки, протекающей в самом сердце старого города, тянуло легким, еле заметным ветерком.

Карл-Гейнрих Боргманн, шестнадцати лет от роду, сын немецкого инженера-электрика, поселившегося в Праге еще в середине девяностых годов прошлого века, быстро и легко скользил в сгущающейся тьме. Словно преследующий свою жертву хищный кот, кем он себя и воображал. По правде говоря, на кота он походил мало: смуглый и темноволосый, невысокий, широкий в талии, с плоским лицом и выступающими скулами, с толстоватыми запястьями и лодыжками — все это указывало скорее на славянское, чем на тевтонское происхождение. Но в душе он сейчас чувствовал себя котом, крадущимся по следу добычи. В качестве последней выступала шведская девушка, Барбара Эйкелунд, дочка университетского профессора, в которую Карл-Гейнрих был тайно, отчаянно, исступленно влюблен на протяжении последних четырех месяцев, с тех самых пор, как они встретились и обменялись парой слов в маленьком магазинчике неподалеку от старого еврейского квартала.

Сейчас он следил за ней, держась в двадцати метрах позади и не отрывая взгляда от туго обтянутых джинсами бедер. Сегодня, так было решено, ой в конце концов подойдет к ней снова, заговорит и предложит провести с ним время. Такой вот рождественский подарок самому себе. И потом она станет его девушкой. И это станет началом его новой жизни.

В его воображении она шла по улице совершенно голая. Он видел все: стройную белую спину, бедра, еле заметную линию позвоночника, нежные косточки лопаток, длинные тонкие руки, потрясающе красивые ноги, переходящие в округлые бедра и даже отдаленно не похожие на ноги чешских девчонок.

При желании он мог мысленно развернуть ее лицом к себе, с такой же легкостью, с какой поворачивал на сто восемьдесят градусов изображение на экране компьютера, дважды щелкнув мышью. Он и развернул ее сейчас. Увидел налитые, округлые груди с розовыми сосками, такие полные и тяжелые, что казались несовместимыми с ее тонкой, высокой фигурой, и изгибы от талии к бедрам, и родинку рядом с пупком, и таинственный лобок внизу, густо заросший неожиданно темными для ее нордической внешности волосами. Карл-Гейнрих воображал, как она, обнаженная, стоит здесь, на заснеженной улице, улыбается ему, машет рукой и взволнованно зовет его по имени.

На самом деле Карл-Гейнрих никогда не видел обнаженной Барбару Эйкелунд, да и вообще ни одну из девушек. Во всяком случае, своими собственными глазами. Однако путем множества проб и ошибок он ухитрился прикрепить крошечный «шпионский глаз» к водопроводной трубе в подвале дома Барбары и протолкнуть его вверх до ее спальни. У Карла-Гейнриха были явные способности к таким штучкам. Время от времени «шпионский глаз» фиксировал смутные, расплывчатые изображения Барбары Эйкелунд — как она, обнаженная, поднимается с постели, расхаживает по комнате, делает свои утренние дела, роется в шкафу, выбирая то, что наденет сегодня. Эти изображения передавались на антенну, установленную на крыше почты, а потом в компьютер Карла-Гейнриха, откуда он мог извлечь их всего лишь одним щелчком «мыши».

За два последних месяца он собрал, увеличил и скомпоновал целую коллекцию изображений Барбары и стал владельцем изящного маленького видеофильма, в котором она была видна со всех сторон; вот она поворачивается, потягивается, наклоняется, непроизвольно и с неподдельной искренностью демонстрируя ему себя. Ему никогда не надоедало смотреть этот фильм.

Но смотреть, конечно, было совсем не то же самое, что прикоснуться. Погладить. Почувствовать, что это такое на самом деле.

Если бы только, если бы только, если бы только…

Он пошел быстрее, а потом еще быстрее. Барбара направлялась, по предположению Карла-Гейнриха, в маленькую кофейню в дальнем конце сквера, сразу за старым отелем «Европа». Он хотел перехватить ее до того, как она войдет туда и устремится к столику, за которым сидят ее друзья. Чтобы она появилась там уже вместе с ним.

— Барбара! — позвал он.

Сиплым от напряжения голосом, лишь чуть громче шепота. Но все равно это было очень нелегко — выдавить из себя ее имя. У него всегда возникали проблемы с девушками. Они были для него даже более чужие, чем Пришельцы.

Но она услышала. Повернулась. Пристально всмотрелась. Нахмурилась, очевидно не понимая, в чем дело.

— Карл-Гейнрих,— оказавшись рядом с ней, представился он, от всей души надеясь, что это у него получилось с развязной, естественной легкостью.— Помнишь? В магазинчике на Старе Място. Боргманн, Карл-Гейнрих Боргманн. Я показывал тебе, как подключать к имплантату информационный стержень,— он говорил по-английски, как почти все пражане моложе двадцати пяти лет.

— Магазинчик? — с сомнением в голосе повторила она.— Старе Място?

Он с надеждой смотрел на нее. Барбара была на два сантиметра выше него, и он чувствовал себя таким коренастым, таким грубым, таким вульгарным по сравнению с ее утонченной, излучающей свет красотой.

— Это было в августе. И мы долго разговаривали с тобой.— Последнее не совсем соответствовало действительности. Их разговор длился около трех минут.— Психология Пришельцев в предположительном восприятии Кафки… и все такое. Ты высказывала очень интересные мысли. Я рад, что снова с тобой встретился. Я все время хотел этого.— Слова выплескивались из него неудержимо, словно водопад.— Могу я угостить тебя кофе? И рассказать о кое-каких забавных компьютерных штучках, над которыми сейчас работаю.

— Прошу прощения,— ответила она и улыбнулась, почти застенчиво, явно все еще сбитая с толку.— Боюсь, я не помню… Послушай, мне нужно идти, у меня назначена здесь встреча с друзьями из университета…

Смелее, неумолимо приказал он себе. И облизнул губы.

— То, что я придумал, видишь ли, позволяет напрямую подключиться к компьютерам Пришельцев. Я могу проникнуть в их линии связи! — Он и сам был ошеломлен, услышав это заявление, такое фантастическое, такое неправдоподобное. И все же взмахнул рукой в направлении реки и возвышающегося за ней, неясно вырисовывающегося огромного средневекового Пражского Града с собором Святого Вита, где находилась штаб-квартира Пришельцев.— Это ведь из ряда вон, верно? Первое прямое проникновение в их систему. Я умираю от желания рассказать кому-нибудь об этом и буду счастлив, если ты… если мы… ты и я… если мы сможем…— теперь он уже просто лепетал и сам осознавал это.

Во взгляде ее глаз цвета морской волны он прочел, насколько она далека от него, и это окончательно лишило его мужества.

— Мне очень жаль. Прости, но друзья уже заждались. Она была не только выше него, но и старше на год или два. И так же прекрасна и недостижима, как кольца Сатурна.

Он хотел сказать: «Послушай, я знаю все о твоем теле, форме твоих грудей и размере твоих сосков, знаю, что внизу у тебя волосы темные, а не светлые, и что слева на животе у тебя коричневая родинка, и, по-моему, ты изумительно красива, и если ты только позволишь мне раздеть тебя и прикоснуться к тебе, я буду всю жизнь поклоняться тебе как богине…»

Но Карл-Гейнрих не сказал ничего из этого, не произнес ни слова вообще. Он просто немо застыл на месте, глядя на нее с таким обожанием, словно она и впрямь была богиней — Афродитой, Астартой, Иштар. Она одарила его еще одной грустной, немного растерянной улыбкой, и отвернулась от него, и вошла в кофейню, оставив его в одиночестве, с пылающими щеками и открытым ртом, словно у рыбы, вытащенной из воды.

Его переполняли шок и ярость, хотя в глубине души он не удивился, что она отвергла его. И еще он чувствовал огромную печаль. Но одновременно и облегчение. Она была слишком прекрасна для него: холодный бледный огонь, который мог испепелить, если подойти к нему слишком близко. Это было величайшей глупостью с его стороны — мечтать о том, чтобы она вошла в кофейню с ним вместе. Даже охваченный безрассудной жаждой желания, он понимал, что, если бы это произошло, все рухнуло бы окончательно и бесповоротно.

В красивых девушках есть что-то пугающее. И страшно влекущее. Да, именно влекущее, Почему, однако, у него всегда все заканчивается именно так?

Порыв ветра со снегом промчался по скверу и обрушился на него. Вздрогнув, он побрел на север, утопая в горькой жалости к себе. Без всякой цели, ничего не замечая, он прошел по Мелантричова и углубился в лабиринт маленьких, вымощенных булыжником улочек, ведущих к реке. Через десять минут он уже стоял на мосту Чарльза, глядя на мрачную громаду возвышающегося на противоположном берегу Пражского Града.

Теперь, когда там обосновались Пришельцы, прожекторы больше не освещали замок, но что-то огромное и темное, возвышаясь над холмом, затмевало звезды в западной части неба.

Вся прилегающая к замку область теперь была недоступна, не только собор, но и музеи, и дворики, и старый королевский дворец, и сады, и все остальное, что когда-то делало это место таким привлекательным для туристов. Но теперь, конечно, никаких туристов в Праге не бывает. Карл-Гейнрих представил себе, как огромные чужеземцы, занятые своими непостижимыми делами, ходят внутри собора. С некоторым изумлением он вспомнил о похвальбе, так неожиданно сорвавшейся с его губ. «То, что я придумал, видишь ли, позволяет напрямую подключиться к компьютерам Пришельцев. Я могу проникнуть в их линии связи!» Конечно, в этом не было ни слова правды. Но интересно, возможно ли вообще такое, подумал он? Возможно ли? Возможно ли?

Я еще покажу ей, в порыве горечи и обиды подумал он.

Да!

Подняться к замку. Каким-то образом проникнуть внутрь. Подсоединиться к их компьютерам. Они у них наверняка есть; даже могущественные Пришельцы нуждаются в чем-то вроде компьютерного устройства того или иного типа. Это будет интересный эксперимент: вызов интеллекту. У меня ничего не получается с женщинами, но мозг работает получше, чем у многих, только нужно постоянно держать его в форме, загружать новыми задачами, чтобы он не потерял своей остроты. Я должен все время совершенствовать свои умственные способности; только они позволят мне достигнуть превосходства над другими.

Значит, так. Найти способ связаться с ними. И не просто связаться! Открыть постоянно действующий канал связи с ними. Предложить свою помощь. К примеру, рассказать о наших компьютерах то, что они сами узнать не могут. Стать полезным для них. Они не собираются уходить; и теперь они наши господа.

Стать полезным для них, вот что главное.

Завоевать их уважение, восхищение, даже любовь, сделать так, чтобы они зависели от меня и были готовы предложить любое вознаграждение, только бы продолжалось наше сотрудничество.

И вот тогда…

Тогда я потребую, чтобы они отдали мне ее в рабство.

Да, именно так!

И так будет!


— Смотри, не задирай его, ладно, Ронни? — тон Энса был едва ли не просительным.— Обещай мне это. Не делай ничего такого, что может испортить старику Рождество.

— Клянусь! — ответил Рон.— Меньше всего я хотел бы огорчать его. Будем надеяться, что он сам ничего не затеет. Если он будет вести себя со мной покладисто, я не дам ему повода для ссоры. Но помни, мой приезд сюда — это твоя идея.

В одном купальном полотенце, обмотанном вокруг бедер, он быстро двигался по комнате, умело распаковывая и раскладывая вещи,— рубашки к рубашкам, носки, пояса, брюки… Рон очень аккуратный человек, подумал Энс. Даже немного чопорный.

— Его идея,— сказал он.

— Это все равно. Вы с ним одной крови, ты и он.

— И ты тоже. Не забывай об этом, больше я ни о чем не прошу, хорошо?

У них было четыре года разницы в возрасте, и они никогда не испытывали друг к другу особой привязанности, хотя и враждебности, наподобие той, которая возникла между Ронни и отцом, тоже не было. Пока они росли, Ронни постоянно одалживал у Энса то одно, то другое, даже не потрудившись спросить разрешения,— теннисные туфли, сигареты с марихуаной, девочек, машины, спиртное…-и хотя этот легкомысленный, беспринципный подход не вызывал восторга у Энса, он не судил брата так сурово, как отец.

— Ты его сын, и он любит тебя,— продолжал Энс— Что бы ни происходило между вами все эти годы, сейчас Рождество, и вся семья в сборе, и я не хочу, чтобы ты причинил кому-нибудь беспокойство.

— Хватит, Энс— Ронни бросил на него быстрый взгляд.— Я уже сказал, что постараюсь. Что еще тебе нужно, братишка? Пусть все идет, как идет.— Он отобрал одну из более чем дюжины привезенных с собой рубашек, разложил ее, задумчиво пощупал материю, покачал головой, взял другую, расстегнул пуговицы и не спеша начал одеваться.— Как думаешь, Энс, чего он от нас хочет? Кроме того, чтобы просто увидеться на Рождество.

— А что, одного Рождества недостаточно?

— Ты сказал, когда был у меня в Ла-Джолле, что я должен приехать, потому что тебе кажется, будто должно произойти нечто важное.

— Правильно. Но я понятия не имею, что именно.

— Может, он болен? Серьезно, я имею в виду.

Энс покачал головой.

— Не думаю. На мой взгляд, он вполне здоров. Много работает, это да. Ты же знаешь, что его отставка теперь пошла по боку и он принимает участие в работе правительства. Или, точнее, того, что сейчас от него осталось. После Вторжения они отозвали его из отставки; ну, он, по-моему, и сам был не против. Он ничего не рассказывал в деталях, только упомянул, что недавно был в составе делегации, которая встречалась с Пришельцами. Попытка вступить с ними в переговоры.

Глаза у Ронни расширились.

— Шутишь? Расскажи поподробнее.

— Это все, что мне известно.

— Интересно, очень интересно.

Ронни отшвырнул полотенце, натянул трусы, и приступил к процессу выбора брюк на сегодняшний вечер. Отложил в сторону одни, другие, третьи и со скептическим видом принялся рассматривать четвертые, дергая себя за кончики светлых усов.

— Не можешь побыстрее, Рон? — Энс чувствовал, что его терпение истощается,— оно и было не так уж велико в отношении брата.— Осталось несколько минут. Он ждет нас точно в семь, чтобы выпить перед обедом. Надеюсь, ты помнишь, насколько он пунктуален.

Ронни мягко рассмеялся.

— Я ведь раздражаю тебя, правда, Энс?

— Любой, кому нужно больше пятнадцати минут, чтобы выбрать рубашку и брюки для неофициального семейного обеда, раздражает меня.

— Пять лет прошло с тех пор, как мы в последний раз с ним виделись. Я хочу предстать перед ним в лучшем виде.

— Ладно, только давай побыстрее.

— Скажи мне вот еще что,— Ронни, наконец, выбрал брюки и теперь натягивал их.— Что это за женщина, которая показывала мне комнату? Она сказала, что ее зовут Пегги.

Внезапно появившийся в глазах брата блеск не понравился Энсу.

— Его секретарша. Она из Лос-Анджелеса, но он встретился с ней в Вашингтоне, на совещании в Пентагоне сразу после Вторжения. Пришельцы еще в первый день захватили ее в плен. А в Вашингтон ее привезли, чтобы она рассказала, что видела. Она встретилась с Синди на борту их корабля.

— Надо же, до чего мир тесен.

— Очень тесен. По словам Пегги, Синди произвела на нее впечатление сумасшедшей.

— Кто бы стал спорить. А что, Пегги и Полковник?…

— Полковнику нужен помощник на ранчо, а она ему нравится, и ее, похоже, ничто не держит в Эл-Эй. Вот он и предложил перебраться сюда. Больше я о ней ничего не знаю.

— Очень привлекательная женщина, как считаешь?

Энс на мгновение закрыл глаза, медленно вдохнул и выдохнул.

— Оставь ее в покое, Рон.

— Да ради Христа, Энс! Совершенно невинное замечание!

— Свое последнее невинное замечание ты сделал в возрасте семи месяцев — «гу, гу, гу».

— Энс…

— Ты знаешь, что я имею в виду. Оставь ее в покое.

В глазах Ронни появилось выражение недоверия.

— Ты хочешь сказать, что она и Полковник… что он… что они…

— Не знаю. Не хотелось бы думать, что это так, но точно не знаю.

— Если между ними ничего нет, а я случайно оказался здесь, а она случайно одинокая привлекательная женщина…

— Она нужна Полковнику. Она поддерживает жизнь в этом доме и, как мне кажется, в нем самом. Я знаю, как ты можешь вскружить женщине голову, и не хочу, чтобы ты проделал это с ней.

— Ты дерьмо, Энс,— это было сказано спокойно, почти дружелюбно.

— И ты тоже, братец. А теперь будь добр, надень ботинки, и пойдем выпьем с нашим общим отцом.


За последний час напряжение переместилось из головы Полковника в область груди и дальше вниз, а теперь собралось в животе и жгло его, словно раскаленное железо. Даже за все годы Вьетнама он никогда не испытывал такого глубокого, граничащего со страхом беспокойства, как сейчас, в ожидании встречи с младшим сыном.

Но на войне, думал он, беспокоиться нужно лишь о том, убьют тебя или нет. И если действовать с умом — и в случае удачи, конечно,— можно перехитрить противника и избежать этого. Сейчас, однако, в качестве противника выступал он сам, и проблема состояла в том, чтобы ни в коем случае не утратить самообладание. Он должен сдержаться, несмотря ни на что. Это семейное Рождество, и нельзя портить всем праздник, а именно этого Полковник опасался больше всего — испортить его. Он вообще почти ничего не боялся, даже смерти, но сейчас его просто трясло от страха, что при одном взгляде на Ронни накопившееся в сердце чувство разочарования и обиды выплеснется наружу.

Однако ничего похожего не произошло. Энс вошел в комнату вместе с Ронни, держась на полшага позади него. Полковник стоял между Розали и Пегги и внезапно почувствовал, что его сердце в одно мгновение растаяло, когда он, наконец, увидел здесь, в собственном доме, своего крупного, сильного, светловолосого и румяного младшего сына. Теперь вместо проблемы, как бы сохранить самообладание, возникла другая — как бы удержаться от слез.

Все будет хорошо, с облегчением подумал Полковник, чувствуя легкое головокружение. Кровь по-прежнему гуще воды, даже сейчас.

— Ронни… Ронни, мальчик…

— Привет, па, ты отлично выглядишь! Несмотря на все, что творится.

— И ты. Потолстел немного, а? Но ты всегда был у нас не из самых худеньких. И ты, конечно, уже не мальчик.

— Тридцать девять в следующем месяце. Еще год, и стану стариком. Ох, па… па… Так чертовски долго…

Внезапно они оказались в объятиях друг друга. Ронни с силой похлопывал отца по спине, тот от всей души прижимал его к себе. Когда они наконец оторвались друг от друга, Полковник предложил всем выпить. Ронни он протянул крепкий двойной скотч, помня, что тот предпочитает именно его, а Энсу — херес, теперь Энс не пил ничего более крепкого. После этого Ронни двинулся в обход комнаты, здороваясь со всеми. Сначала со своей сестрой Розали, потом с Кэрол, с унылой кузиной Элен и ее уравновешенным братом Полем, с неуклюжим мужем Розали Дугом Геннетом и их прыщавым толстяком-сыном, а под конец — с ребятишками Энса, подбросив в воздух всех троих сразу, двойняшек и Джилл…

Ох он и ловок, Ронни, подумал Полковник. Покоритель сердец. Полковник тут же прогнал эту мысль, понимая, что она может не довести его до добра.

Когда Ронни подошел к Пегги Габриельсон, она выглядела немного взволнованной. Может, под влиянием магнетической харизмы, включенной Ронни на полную мощность, а может, потому, что он был в семье парией, и она знала об этом. Непослушный сын, беспринципный человек, с которым Полковник годами не поддерживал отношений, а теперь вот по какой-то причине захотел вернуть в лоно семьи.

Вручив всем выпивку, Полковник громко объявил:

— Думаю, всех вас интересует один вопрос: почему я собрал всех вас здесь сегодня вечером? Вообще-то я надеюсь, что вы пробудете на ранчо еще несколько дней. Согласно моему плану, мы будем много есть и пить, а также обсуждать Высокие Материи,— последние слова он подчеркнуто выделил.— Выпивка запланирована на…— он выдержал драматическую паузу и бросил взгляд на свои наручные часы,-…ровно на девятнадцать ноль-ноль, и сейчас именно столько; за ней последует обед. А Высокие Материи отложим на завтра или на последующие дни.— Он поднял стакан.— Счастливого Рождества вам всем! Все, кого я люблю в этом старом исстрадавшемся мире, стоят сейчас передо мной. Это замечательно, совершенно замечательно… Наверно, с возрастом я стал слишком сентиментален?

Они согласились, что этим вечером у него есть все основания впасть в сентиментальность. Но кое-чего они пока не знали. А именно, что его сентиментальность — не целиком, но в значительной степени,— не более чем тактический маневр, так же как и примирение с Ронни. У Полковника было кое-что припрятано в рукаве.

Он обошел комнату по часовой стрелке, уделяя каждому немного времени, а Ронни двинулся в противоположном направлении, и в конце концов они встретились лицом к лицу, отец и сын. Полковник видел, что Энс издалека наблюдает за ними, готовый в любой момент броситься на защиту отца; очевидно, он воображал себя чем-то вроде амортизатора. Но Полковник незаметно покачал головой, и Энс отвернулся.

— Я ужасно рад, что ты здесь сегодня вечером, сын,— негромко обратился к Ронни Полковник.

— Я тоже рад. Знаю, у нас были проблемы, па…

— Забудь о них. Лично я так и сделал. Когда в мире творится такое, мы не можем позволить себе роскоши враждовать с теми, в ком течет наша кровь. Ты выбрал свою жизнь, не считаясь с моими желаниями. Пусть так. Сейчас мы снова стоим перед выбором. Пришельцы изменили все — понимаешь, что я имею в виду? Они изменили наше будущее и чертовски умело стерли наше прошлое.

— Рано или поздно мы найдем способ избавиться от них. Согласен, па?

— Найдем ли? Хотелось бы мне знать.

— Что это? Неужели я слышу пораженческие настроения^ твоем голосе?

— Назови это лучше реализмом.

— Ушам своим не верю. Полковник Энсон Кармайкл III, и вдруг говорит такие вещи!

— Строго говоря,— улыбнулся Полковник,— я теперь генерал Калифорнийской Армии Освобождения, о которой вряд ли кто-нибудь из вас слышал. Я, кстати, собираюсь поговорить с вами о ней. Мне, однако, привычнее думать о себе как о Полковнике, и вы можете поступать так же.

— Я слышал, ты встречался с Пришельцами лицом к лицу. К слову, у них вообще-то есть лица? Ты был там, смотрел им в глаза и наверняка задал им хорошую взбучку. Так ведь, па?

Похоже, ему действительно интересно, подумал Полковник. Что само по себе очень необычно для Ронни.

— Более или менее,— ответил он.— Скорее менее, чем более.

— Расскажешь?

— Не сейчас. Это было… не слишком приятно. А сегодня вечером я хочу говорить только о приятном, и больше ни о чем. Ох, Ронни, Ронни, бездельник ты и бродяга… Ох, как же я счастлив, что вижу тебя…


Не слишком приятно… Это было слабо сказано, если иметь в виду встречу Полковника с чужеземцами. Но она была необходима и до известной степени оказалась очень поучительной.

Таинственная легкость, с которой в одночасье оказались разрушены все структуры человеческого общества после появления Пришельцев,— вот то, чего Полковник никак не мог постигнуть, а уж тем более принять. Все эти правительственные учреждения, все эти законы и конституции, все эти военные организации с их выработанными веками кодексами чести и беспрекословного повиновения — после тысячи лет цивилизации они рухнули, точно карточный домик. Один мощный порыв ветра из чужого пространства — и за одну ночь их унесло прочь. Пришедшие им на смену мелкие псевдоуправляющие структуры были скоплением или местных головорезов, или всяких болтунов, только делающих вид, что их волнует закон и порядок, а на самом деле борющихся с другими группировками.

Почему? Почему? Черт возьми, почему?

Кое-что, конечно, стало результатом трагического распада системы электронной коммуникации, от которой мир в последнее время так сильно зависел, и порожденного этим распадом хаоса. То, на что в Римской империи ушло триста лет, гораздо быстрее происходило в мире, которому для поддержания жизни требовалась постоянная циркуляция информации. Но дело не только в этом.

Не было никакого открытого нападения или хотя бы угрозы его. Пришельцы не устраивали ежедневных набегов на человечество, как это делали, скажем, орды Чингисхана. Они вообще редко покидали свои неуязвимые корабли, не отдавали никаких распоряжений и не выдвигали никаких требований. Они занимались чем-то, чего никто не понимал, и лишь время от времени выходили и слонялись вокруг с видом любопытных туристов.

Нет, скорее с видом хозяев, осматривающих имущество, недавно перешедшее в их владение. Туристы стали бы задавать вопросы, покупать сувениры, ловить на всех углах таксистов. Но Пришельцы не задавали вопросов и не пользовались наемным транспортом. Хотя… они, можно сказать, проявляли интерес к «сувенирам» и забирали то, что им понравилось или просто подвернулось под руку. Однако при этом ничего не платили и даже не притворялись, что вот, дескать, беру «с вашего разрешения».

И мир оказался беспомощен перед ними. Прочная на первый взгляд ткань человеческой цивилизации разлетелась вдребезги от одного факта их присутствия на Земле. Как будто Пришельцы испускали что-то вроде неуловимого ухом ультразвука, от которого все человеческие общественные структуры завибрировали и в одно мгновение рассыпались в прах, словно хрупкое стекло.

В чем секрет их могущества? Полковника мучил этот вопрос, ведь пока не начнешь понимать своего врага, нет ни малейшего шанса одолеть его. А Полковник мечтал дожить до того времени, когда мир снова обретет свободу. Наверно, глупо было на это надеяться в его возрасте, но уж очень хотелось. Это сидело у него в костях или, может быть, еще глубже, в генах.

И когда возникла возможность проникнуть в логовище врага и взглянуть в его мерцающие желтые глаза, он без колебаний ухватился за нее.

Никто не мог удовлетворительно объяснить, по каким каналам поступило от Пришельцев это приглашение. Они не разговаривали с людьми ни на одном из человеческих языков; более того, они вообще не разговаривали. Но каким-то образом сумели сообщить о своем желании встретиться с двумя-тремя умными, восприимчивыми землянами на борту своего флагманского корабля в Южной Калифорнии; встретиться, чтобы соприкоснуться разумами.

Неформальная группа, называющая себя Калифорнийской Армией Освобождения, к которой принадлежал и Полковник, неоднократно обращалась к базирующимся в Лос-Анджелесе чужеземцам с просьбой принять делегацию на борту их корабля, чтобы обсудить цель визита Пришельцев на Землю. На эти обращения не последовало никакого ответа, точно их и не было. Как если бы люди были муравьями, пытающимися вступить в переговоры с крестьянином, поливающим из шланга их муравейник; или овцами, стремящимися завязать диалог с теми, кто их стрижет; или свиньями и коровами, пожелавшими пообщаться с рабочими на бойне. Другая сторона как будто даже не замечала, что к ней обращаются с какими-то просьбами.

И вдруг, совершенно неожиданно, они, похоже, заметили. Все происходило окружным путем, не напрямую. Сначала те, кто носил Пришельцам схожие петиции в Лондоне, подверглись обработке с помощью телепатических методов принуждения, которые стали известны как Подталкивание; причем воздействие было комплексное и включало в себя в некотором роде как притяжение, так и отталкивание. В кругах Сопротивления проанализировали случившееся и пришли к выводу, что таким единственно доступным им способом Пришельцы пытались Подтолкнуть лондонцев к пониманию того, что они готовы встретиться с делегацией, максимум из трех человек. В Калифорнии, однако, а не в Лондоне.

Конечно, не исключалось, что их поняли совершенно неправильно. Ведь все основывалось на сплошных догадках, ничего определенного сказано не было. Это была проблема действия и реакции на него. Действие состояло в том, что могущественные, но немые силы совершали что-то; реакция же сводилась к правильному или неправильному толкованию этого действия. Между прочим, именно таким образом — изучая космические действия и расшифровывая их — земные астрономы обнаружили некоторые планеты Солнечной системы, о существовании которых даже не подозревали. Калифорнийцы решили допустить, что их интерпретация лондонских событий верна, и действовать в соответствии с ней.

Армия Освобождения избрала Джошуа Леопардса — за его антропологическую мудрость, Питера Карлайл-Макавоя — за общую сообразительность и научные прозрения и Полковника Энсона Кармайкла III, военного в отставке,— по множеству причин. Вот каким образом мягким осенним утром Полковник вместе с двумя другими посланцами землян оказался перед гладкой серой громадой корабля Пришельцев, того самого, с которого все началось, когда чужеземцы приземлились в долине Сан-Фернандо два года назад. Только Леопардс и Карлайл-Макавой, вот и все, что осталось в жизни Полковника — не считая Пегги Габриельсон — от того многолюдного, амбициозного и совершенно бесполезного совещания под девизом «Что-Мы-Будем-С-Этим-Делать», которое происходило в Пентагоне на следующий день после Вторжения.

— Может, это ловушка? — спросил Джошуа Леопардс— Мне рассказывали, что в прошлом месяце в Будапеште они тоже допустили пятерых людей на борт одного из своих кораблей. Больше их никто не видел.

— Хотите сказать, что вы не прочь отступить? — спросил Питер Карлайл-Макавой, почти с презрением глядя с высоты своего роста на приземистого антрополога.

— Если они оставят нас у себя, мы сможем изучать их, так сказать, изнутри, пока они будут изучать нас,— ответил Леопардс— Что может быть лучше для ученого?

— А вы, Полковник?

Полковник усмехнулся.

— Мне, конечно, не хотелось бы провести остаток своих дней на борту этого корабля. Но я не хочу всю оставшуюся жизнь сожалеть о том, что я мог попасть внутрь, но добровольно отказался от этого.

У него мелькнула мысль о существовании еще одной любопытной возможности: а что, если его возьмут да и увезут на родную планету Пришельцев, как это предположительно произошло с его невесткой, Синди. Это было бы, мягко говоря, необычно — закончить свои дни где-нибудь в лагере для военнопленных на удивительной чужой планете, подвергаясь бесконечным телепатическим допросам со стороны какого-нибудь монстра высотой в пятнадцать футов. Ну, он все же готов рискнуть.

В боку огромного сияющего корабля открылся большой люк, отклонился в сторону, превратившись в платформу, на которой хватило бы места для всех троих, и заскользил вниз. Леопардс первым взгромоздился на нее, за ним Карлайл-Макавой и Полковник. Как только последний из них оказался на платформе, она беззвучно поползла вверх и остановилась, поравнявшись с темным отверстием в боку корабля. Внутри все так ослепительно сияло, что кружилась голова.

— Ну, вот мы и здесь,— сказал Леопардс— Три мушкетера.

В голове Полковника теснились бесчисленные вопросы, которые он хотел бы задать Пришельцам. Все они были вариациями на тему: откуда вы пришли, и зачем вы здесь, и что собираетесь делать с нами? Но к ним цеплялось множество других, связанных с общей концепцией, хотя и не всегда напрямую. Являются ли Пришельцы представителями галактической Конфедерации Миров? Если да, возможно ли вступление Земли в эту Конфедерацию, сейчас или когда-то в будущем? Намерены ли Пришельцы вести более конструктивный диалог с людьми? И понимают ли они, что самим фактом своего присутствия здесь, своим воздействием на человеческие организации и функционирование человеческой экономической жизни стали причиной величайших бедствий для обитателей мирной и, по их понятиям, цивилизованной планеты? И так далее, и тому подобное. Множество вопросов, которых в прежние времена он даже и вообразить себе не мог.

Но, конечно, еще неизвестно, будет ли Полковнику предоставлена возможность задать все эти вопросы.

Однако все они вылетели у него из головы, стоило им оказаться в своего рода вестибюле чужеземного корабля. Полковника буквально захватил мир ослепительного света, из которого возникли две громадные фигуры чужеземцев и грациозно поплыли к ним между трепещущими завесами совсем уж немыслимой яркости. Они скользили в сияющем ореоле, и вокруг них мерцало холодное пламя.

Когда Полковник смог разглядеть их более отчетливо, а они позволили ему это лишь спустя некоторое время, он испугался, обнаружив, что они прекрасны. Устрашающие? Да. Огромные? Да. Но в переливчатом опаловом мерцании их блестящей полупрозрачной оболочки, в грациозных движениях, создающих вокруг маленькие световые вихри, и в мягком взгляде огромных глаз ощущалась такая могущественная, невыразимая и даже утонченная красота, что она воздействовала словно мощный удар.

Можно было утонуть в сияющих желтых озерах этих глаз. Можно было раствориться в ярком пульсирующем излучении мощного интеллекта, окутывающем их, словно сотканные Из света плащи,— аура, в которой чувствовалось даже что-то божественное. Это ошеломляло. Это заставляло испытывать чувство смирения. Это порождало сложное ощущение одновременно и ужаса, и любви.

Властители вселенной, вот кто они такие. Владыки мироздания. И новые хозяева Земли.

— Ну вот мы и здесь,— хотел сказать Полковник.— Мы счастливы, что нам предоставилась возможность…

Но он не сказал этого, не сказал вообще ничего. Не говорили ни Карлайл-Макавой, ни Леопардс, ни сами чужеземцы, по крайней мере в том смысле, какой мы вкладываем в слово «говорить».

Эта встреча в вестибюле космического корабля, была знаменательна главным образом тем, что во время ее НЕ происходило.

У трех делегатов человечества НЕ спросили имен и НЕ дали возможности сообщить их. Равным образом НЕ представились и оба Пришельца. НЕ было ни милых коротких приветственных речей со стороны хозяев, ни выражения благодарности за приглашение со стороны делегатов. Никаких тебе коктейлей и бутербродов с икрой. Никакого обмена церемониальными дарами. И никто НЕ показывал гостям корабль.

НЕ было задано ни одного вопроса, и НЕ было получено ни одного ответа.

Фактически, НЕ было произнесено ни слова ни на одном из человеческих или чужеземных языков.

Что же, в таком случае, происходило? Полковник и его спутники стояли бок о бок в благоговейном молчании перед двумя неземными великанами, и это длилось долго, неопределенно долго, и на протяжении всего этого времени, казалось, ничего не происходило. А потом, постепенно, каждый из трех человек почувствовал себя так, точно стал съеживаться внутри, испытывая мучительное ощущение уменьшения, а потом и полного обесценивания чувства собственной важности, которое он усердно культивировал в себе в течение всей жизни, пока тяжко трудился, учился и делал все прочее, что было ему предназначено. Рядом с этими фантастическими гигантами Полковник почувствовал себя карликом, и не только в физическом смысле. И ощущение было таким, как будто из него выкачали все силы, а сам он съежился и усох. Уменьшился во всех смыслах.

Как будто он снова стал ребенком и стоял перед огромными, суровыми, непостижимыми, всемогущими и совершенно определенно нелюбящими родителями. Полковник чувствовал себя полностью раздавленным. Он был ничем. Он был никем.

Именно это переживание получило название Прикосновения у тех, кто испытал его. Оно состояло в безмолвном телепатическом проникновении разума Пришельцев в человеческое сознание.

Впоследствии Полковник спрашивал себя: неужели Пришельцы действительно намеревались так унизить своих гостей? Может быть, именно это и было единственной целью встречи: утверждение своего превосходства? С другой стороны, этот факт и без того уже ни у кого не вызывал сомнений. Зачем нужно было еще раз напоминать об этом, да еще и таким способом? Стоило ли вдалбливать это людям, которые знали, что Пришельцы сумели за одну ночь захватить мир, даже не пошевелив щупальцем? Нет, похоже, угнетающий эффект этой встречи был всего лишь ее побочным, хотя и совершенно неизбежным следствием: Пришельцы были тем, кем были, и люди были тем, кем были, и, стоя перед ними, люди неминуемо должны были почувствовать себя чем-то вроде малозначащего побочного продукта — так велика была несоразмерность между теми и другими с точки зрения могущества и способности выполнять поставленные задачи. Скорее всего, решил Полковник, они вовсе не стремились к тому, чтобы после этой встречи мы чувствовали себя настолько погано.

Вслед за Прикосновением, как Полковника предупреждали, обычно следовало Подталкивание. Своего рода ментальный нажим, оказываемый сознанием Пришельца на человеческое с целью добиться чего-то такого, что Пришельцу требовалось.

Так оно и произошло. Делегаты Калифорнийской Армии Освобождения стали объектами Подталкивания.

Полковник ощутил что-то… он не мог точно сказать, что, но несомненно почувствовал это, почувствовал именно как легкий толчок, нет, не совсем так. Как будто его притянули к себе, а вслед за тем мягко, но решительно подтолкнули, он не понял куда,— и потом все исчезло. Нахлынуло и ушло, прекратилось. Но в тот краткий миг, пока это нечто имело место, его цель оказалась достигнута. Полковник понял это совершенно отчетливо. Никаких сомнений, все они уже стали не теми, кем были до этого. И еще он понял, что весь смысл встречи сводился именно к Подталкиванию, последовавшему за Прикосновением. Это была встреча разумов, в самом буквальном смысле, но делегатов Земли она не очень удовлетворила. Не было ни каких-либо дискуссий, ни обмена заявлениями, ни обсуждения целей и намерений и, уж конечно, никаких переговоров. Заседание закончилось, практически не начавшись. Такое, по крайней мере, осталось впечатление у Полковника.

Потом опять последовал как бы бессодержательный отрезок времени, без каких-либо определенных событий, еще один период пустоты, когда не только ничего не происходило, но они даже не отдавали себе в этом отчета; и вдруг оказалось, что Полковник, Леопардс и Макавой снова стоят за пределами корабля, пошатываясь, словно пьяные, но постепенно приходят в себя.

Некоторое время никто не произносил ни слова. У них даже не возникало желания говорить — или такая возможность отсутствовала?

— Ну и ну! — только и смог произнести в конце концов Леопардс.

Это незамысловатое восклицание, однако, несло в себе глубокий смысл.

— Ну, теперь мы знаем,— произнес Карлайл-Макавой, и вслед за ним то же самое повторил Леопардс.

— Да, теперь мы знаем, это точно,— эхом отозвался Полковник.

Ему почему-то трудно было смотреть им в глаза; и они тоже глядели куда угодно, только не на него. Но потом все вдруг объединились в каком-то порыве, точно уцелевшие после катастрофы, кем они, по существу, и были; положили друг другу руки на плечи — плотный низенький Леопардс в середине, а двое более высоких мужчин по бокам — и так, кренясь, пошатываясь и посмеиваясь, пошли, словно какое-то невообразимое шестиногое создание, по бесплодному коричневому полю к автомобилю, который ждал их за пределами территории Пришельцев.

Вот как все было. Полковник был рад, что не утратил ни здравого смысла, ни своей независимости; если, конечно, это было действительно так. И в определенном смысле считал встречу очень полезной. Он видел теперь даже яснее, чем прежде, на что способны Пришельцы, когда они настроены доброжелательно по отношению к людям; понял, что они настолько могущественны, что их и описать-то толком невозможно, а уж тем более понять или сражаться с ними. Это было бы чистым безумием, думал Полковник, воевать с такими созданиями.

И все же что-то в нем упрямо не желало отказываться от этой идеи.

Да, он понял всю бесполезность сопротивления, но внутри него жило врожденное и яростное неприятие мысли о вечном рабстве человечества. Несмотря на все пережитое, он был намерен сражаться снова и снова, любым доступным ему способом. Это было несовместимо: сознавать превосходство врага — и тем не менее стремиться нанести ему поражение. Полковник чувствовал себя так, точно его вот-вот разорвет на части от неразрешимости этой проблемы. И знал, что это ощущение сохранится до конца его дней.


Ронни и Пегги стояли рядом на краю вымощенного плитами патио, глядя на лесистый каньон, уходящий вниз, к Санта-Барбаре. Время близилось к полуночи, ярко светила луна. Обед давно закончился, остальные уже пошли спать, а они, задержавшись позже всех, просто вместе вышли из дома, без каких-либо формальных приглашений. Пегги стояла очень близко, едва не касаясь Ронни, ее макушка доставала ему до подмышек.

Воздух был чист и сверхъестественно мягок, даже для декабря в Южной Калифорнии, как будто серебряный лунный свет залил всю местность таинственным теплом. Красные крыши маленького города далеко внизу в темноте казались черными. С моря дул легкий ветерок, возможно, предвещая дождь через день-два.

Ронни чувствовал, что, пророни он хотя бы слово, и автоматически скатится к той игре соблазнения и манипулирования, которая неизменно завязывалась при знакомстве с хорошенькой женщиной. С Пегги ему вести себя так не хотелось, хотя он не понимал почему. Вот он и молчал. И она тоже. Казалось, она ждет, что он предпримет или скажет что-то, но он не делал ничего, и это, похоже, сбивало ее с толку. Да и его тоже, если уж на то пошло. Но он продолжал молчать.

Наконец заговорила она, словно не в силах больше выносить безмолвие и смирившись с тем, что ей придется сделать первый, как оказалось, достаточно тривиальный ход.

— Вас вроде бы считают в этой семье испорченным мальчиком.

Ронни засмеялся.

— Наверно, так оно и есть. По крайней мере, по меркам отца. Сам же я никогда не считал себя каким-то особенно скверным; я всего лишь оппортунист — так мне кажется. Еще, пожалуй, некоторые способы, которыми я зарабатываю себе на жизнь, можно назвать… ну, немного сомнительными. С позиций Полковника, там есть к чему придраться. Для меня же это просто бизнес. Но главное, его возмутил мой отказ пойти на военную службу. С точки зрения Полковника, для мужчины из нашей семьи это непростительный грех. Хотя, похоже, теперь он простил меня.

— Он любит вас,— сказала Пегги.— И не может понять, как получилось, что вы свернули с пути.

— Ну, я тоже не могу, хотя и по другой причине. На мой взгляд, я просто всегда делал то, что, с моей точки зрения, имело смысл. Не все мои идеи заслуживали одобрения, но от этого я ведь не стал негодяем, верно? Впрочем, Гитлер наверняка мог бы сказать то же самое… Ладно, расскажите-ка лучше о себе, идет?

— Что рассказать?

Но она все же кое-что рассказала ему: выросла на окраине Лос-Анджелеса, семья, школа, одна работа, потом другая. Ничего необычного; ничего интимного. И ни слова о том, что она побывала на борту корабля Пришельцев.

Чувствовалось, что она жизнерадостная, прямая, очень милая и бесхитростная. Теперь Ронни понимал, почему Полковник попросил ее переехать жить сюда и помочь ему с ранчо. Однако, на вкус Ронни, Пегги была чересчур уж незамысловата. Он удивлялся, почему она кажется ему такой привлекательной. И вдруг осознал, что задет глубже, чем ожидал. Что-то случилось с ним здесь, что-то странное, даже необъяснимое. Что ж. В эти дни в мире происходило много необъяснимого.

— Вы были замужем? — спросил он.

— Нет. Никогда. А вы?

— Всего лишь дважды. Ошибки молодости.

— Все совершают ошибки.

— Мне кажется, я уже получил свою долю сполна.

— Что вы имеете в виду? Вроде того, что никогда больше не женитесь?

— Не женюсь на той, кто мне не подходит.

Она помолчала и потом спросила:

— Чудесная ночь, правда?

Да, ночь и впрямь была чудесная. Большая яркая луна, мерцающие звезды, мягкий ароматный воздух. Где-то стрекотали сверчки. В воздухе плыл запах цветов гардении. Внезапно близость Пегги, ощущение совсем рядом ее складного маленького тела возбудили Ронни; его со страшной силой потянуло к ней.

Где крылся источник этого притяжения, которое казалось несоразмерным с ее подлинными качествами? Может, дело в том, что она, как планета, вращалась вокруг солнца, которым был его отец, и, дав волю своей тяге к ней, Ронни более тесно связал бы себя с отцом, что, по-видимому, сейчас было важно для него? Он не знал, да, по правде говоря, и не хотел знать. В этом крылся корень его успеха в жизни — он всегда предпочитал не вникать в то, во что лучше не вникать.

— Здесь, в Южной Калифорнии, снега на Рождество не бывает,— сказал он после недолгой паузы,— но все равно хорошо, правда?

— Знаете ли, я никогда не видела снега. Разве что в кино

— А я видел. Я два года прожил в Мичигане, когда женился в первый раз. Снег замечательная штука. Он надоедает, если живешь среди него изо дня в день, но смотреть на него приятно, в особенности когда он падает. Каждый должен увидеть его хотя бы раз или два в жизни. Может, следующий трюк Пришельцев будет состоять в том, что в Калифорнии выпадет снег.

— Вы это серьезно?

— Нет, конечно. Но ведь никогда не знаешь, что им в голову придет, верно?

И как раз в этот самый момент в небе внезапно возникла ослепительная бело-голубая вспышка. Настолько мощная, что, казалось, все вокруг завибрировало.

— Гляньте-ка! — сказал Ронни.— Вифлеемская звезда снова появилась по требованию народа.

Но Пегги была не склонна шутить. Более того, она явно испугалась. Тяжело задышав, она прижалась к Ронни; он без колебаний обхватил ее за плечи.

Сверкающая точка на небе растянулась, превратившись в подобие кометы, по дуге пронеслась с юга на север, превратилась в размытое пятно и исчезла.

— Корабль Пришельцев,— сказал Ронни.— Повезли кому-то свои рождественские подарки.

— Не шутите так.

— Не могу удержаться от шуток, когда речь заходит о Пришельцах. Если относиться к ним серьезно, как они, несомненно, того заслуживают, можно сойти с ума.

— Понимаю, что вы имеете в виду. Знаете ли, мне и самой не верится, что все это правда. Что однажды эти огромные монстры свалились с неба и захватили весь мир. Это просто невозможно. Такое чувство, будто читаешь книгу. Или смотришь дурной сон.

Тщательно подбирая слова, Ронни решился наконец спросить:

— Как я понял, вы были в плену на одном из их кораблей?

— Совсем недолго, да. Это и в самом деле было похоже на сон. Пока я была там, все время твердила себе: «Это не происходит на самом деле, тебе все это снится». Но это был не сон. Так странно. Я даже представить себе не могла, что такое бывает… Вы знаете, что я встретила там вашу родственницу?

— Синди, да. Жену моего дяди. Немного эксцентричная особа.

— Это точно. Что за странная женщина! Подошла прямо к чужеземцам и говорит: «Здравствуйте, меня зовут Синди, и я приветствую вас на нашей планете». Как будто они ее давние друзья.

— Ей, скорее всего, так и казалось.

— Я подумала, что она не в своем уме. Ну… сумасшедшая.

— Меня она никогда не интересовала,— сказал Ронни.— В общем-то, я совсем не знал ее, да и не пытался узнать. И отец… Она ему была не по душе. Получается, что Вторжение обернулось для него не так уж плохо, верно? Одним махом он избавился от нелюбимой невестки и помирился с непутевым сыном Ронни.

Пегги помолчала, как бы обдумывая сказанное.

— Вы что, и вправду непутевый? — спросила она наконец.

В небе возникла еще одна ослепительная вспышка света, растянулась и понеслась на север.

Пегги вздрогнула, прижимаясь к нему.

— Куда они летят? Что у них за дела?

— Никто не знает. Черт возьми, никто не знает о них вообще ничего.

— Меня просто трясет от того, что они здесь. Я отдала бы все на свете, лишь бы они вернулись туда, откуда пришли.

— Я тоже.

Она все еще дрожала. Ронни повернулся и наклонился, так что его лицо оказалось прямо напротив лица Пегги. И поцеловал ее, легко, «на пробу», и почувствовал, что она отвечает, сначала не очень уверенно, а потом все более пылко. И его второй поцелуй уже не был «пробным». Отнюдь не «пробным». Совсем не «пробным».


И потом был сочельник, и праздничный обед протекал так, словно в мире все в полном порядке,— ели индейку с гарниром и пили отличное вино из запасов Полковника. А когда все разрумянились от еды и питья и рбед подошел к концу, Полковник встал и объявил:

— Ну а теперь пора перейти к делу.

Энс, ожидавший этого момента с самого своего появления здесь, но на протяжении последних тридцати часов так и не сумевший подобрать ключ к разгадке того, что их ожидает, напряженно выпрямился в кресле. Голова у него была ясная, хотя он и позволил себе выпить лишнюю пару стаканов. Другие проявили меньше интереса. Кэрол, казалось, изрядно осоловела от еды. Дуг Геннет, как всегда неопрятный и неотесанный, просто уснул. Розали тоже подремывала. Кузина Энса Элен выглядела так, словно находилась в тысяче миль отсюда, а Поль, беспокоясь за сестру, украдкой поглядывал в ее сторону. Энс с неодобрением отметил, что Ронни, раскрасневшийся больше обычного от выпитого вина, прижимался к Пегги Габриельсон, и она, похоже, ничего не имела против этого.

Полковник перешел к делу без предисловий, решительно и явно не подбирая слова, что свидетельствовало о том, что он хорошо продумал свою речь.

— Полагаю, всем вам известно, что с начала связанного со вторжением кризиса с моей отставкой покончено. Я участвую в работе Южно-Калифорнийского Фронта Освобождения и поддерживаю контакт, насколько это сейчас возможно, с теми учреждениями национального правительства, которые все еще действуют в отдельных восточных штатах. Контакт очень неустойчивый, сами понимаете. Но время от времени до меня доходят кое-какие новости. Вот вам один из наиболее ярких примеров: за последние пять недель Нью-Йорк был полностью отрезан от внешнего мира.

— Отрезан… от внешнего… мира? — переспросил Энс— Ты имеешь в виду запрещение на въезд и выезд?

— Не только. Мост Джорджа Вашингтона, тот, что через реку Гудзон, просто перерезан в конце Манхэттена. Все внутригородские мосты блокированы в обе стороны. Метрополитен не работает. Туннели из Нью-Джерси перекрыты. Поперек скоростных трасс в северном конце города возведены стены. И так далее. Аэропорты, конечно, не функционируют. В результате город оказался в полной изоляции.

— А как же люди, которые там живут? — спросил Ронни.— Ведь сам Нью-Йорк сельскохозяйственных продуктов не производит. Что они должны есть? Друг друга?

— Насколько мне известно,— ответил Полковник,— огромная часть населения Нью-Йорка в настоящее время перебралась в близлежащие штаты. Им было дано три дня на эвакуацию, и, по-видимому, большинство так и сделало. Энс присвистнул.

— Господи Иисусе! Представляю, что творилось на дорогах!

— Это уж точно. Несколько сотен тысяч людей просто физически не смогли уехать или не поверили, что это всерьез. Они остались в городе и теперь, полагаю, умирают от голода. Остальные, семь миллионов внезапно лишившихся крова людей, живут в лагерях для беженцев в Нью-Джерси и Коннектикуте, или просто в пустующих домах, или в палатках, кто как может. Попробуйте представить, какая там обстановка,— Полковник сделал паузу, давая им возможность вообразить себе это зрелище, и добавил, чтобы усилить впечатление: — Всеобщий хаос, конечно. Почти мгновенное возвращение к варварству и дикости.

— Все так и есть,— подтвердил уже полностью проснувшийся Дуг Геннет.— Один хакер из Кливленда написал мне об этом. Люди направо и налево убивают друг друга в поисках пищи и жилья. Плюс там двадцать градусов мороза, третий день идет снег и тысячи людей просто замерзают в лесах. Но разве мы можем со всем этим что-нибудь поделать? Это не наша проблема. Честно говоря, я не понимаю, зачем вы подняли этот вопрос здесь и сейчас, полковник Кармайкл. На черта нам все эти гнетущие новости после такого замечательного обеда.— Последние слова прозвучали неуверенно, мрачно и даже чуть резковато.

Слушая его, Полковник то и дело поджимал губы, опуская их уголки,— жест, выражающий, как было известно Энсу, крайнюю степень неодобрения, почти отвращение. Старик никогда не умел скрыть неприязнь и даже презрение к мужу своей дочери, человеку неряшливому и неповоротливому, по слухам, классному программисту, но, помимо этого, не сделавшему ничего, что имело бы ценность в глазах Полковника. На тринадцатом году их общения Дуг не придумал ничего лучше, как назвать тестя «полковником Кармайклом».

— А что, если они то же самое проделают в Лос-Анджелесе? — спросил Полковник.— Дадут всем, скажем, пару дней, чтобы убраться отсюда, а потом перекроют дороги и отрежут город от внешнего мира.

Все пораскрывали рты от ужаса, а потом разразились недоверчивыми возгласами.

— У тебя есть какая-то информация о том, что они собираются это проделать, па? — спросил Ронни.

— По правде говоря, нет. Иначе я уже давным-давно поднял бы этот вопрос. Но нет и оснований для самоуспокоения. Это может произойти в любой момент — в следующем месяце, на будущей неделе, завтра. Они уже начали действовать в этом направлении. Скоростную трассу 101 в районе Саусенд-Окс перекрыли еще полгода назад, с севера и с юга, возведенными поперек бетонными стенами. Предположим, они решат сделать то же самое везде. Только представьте себе, что будет твориться: огромные, хаотически движущиеся потоки беженцев, думающих лишь об одном — как бы выжить. Миллион людей устремится на запад, в Малибу и Топангу, еще один миллион бросится в Ван-Нуйс и Шерман-Окс, а все остальные — в округ Оранжевый. В КостаМесу, где живут Энс и Кэрол. В Ньюпорт-Бич, где Розали и Дуг. В Хантингтон-Бич. Даже до Ла-Джоллы докатятся, где Ронни. Что произойдет, а? Вы еще помните Смутные Времена? Это будет в десять раз хуже.

— В чем ты хочешь убедить нас, па? — спросил Энс.

— В том, что над Лос-Анджелесом нависла катастрофа по типу нью-йоркской. И я хочу, чтобы все вы переехали сюда, на ранчо, до того, как она произойдет.


Никогда прежде Энс не видел у своих родственников таких растерянных лиц. У всех отвисли челюсти, широко распахнулись глаза, по комнате прокатилось взволнованное бормотание.

Полковник легко перекрыл шум. Голос у него звучал так уверенно и сильно, как никогда прежде.

— Послушайте. Здесь всем хватит места, как в самом доме, так и вне его, где можно будет построить дополнительные сооружения. Мы не будет нуждаться ни в чем. Немного усилий, и мы не будем зависеть ни от кого, в частности в смысле еды: здесь растет все, кроме тропических растений, и вовсе не обязательно всю эту прекрасную землю использовать только под грецкий орех и миндаль. Опять же, тут отличная стратегическая позиция: ранчо расположено на склоне горы, что позволит легко организовать его защиту. Мы…

— Постой, па. Пожалуйста.

— Еще минуту, Энс. Я не закончил.

— Пожалуйста. Позволь мне кое-что сказать сначала,— Энс не стал дожидаться разрешения.— Ты что, всерьез хочешь, чтобы мы бросили дом, работу — в общем, изменили всю свою жизнь?

— Какая работа? Какая жизнь? — теперь голос Полковника хлестал, словно плеть.— Начиная со Смутных Времен все это одна сплошная фикция. Никто из вас не сохранил ту работу, которой занимался до прихода Пришельцев. Да и вся жизнь стала совсем не та, что прежде. Вы просто цепляетесь за привычное. А как насчет ваших хорошеньких пригородных домов, Энс, Розали, Поль, Элен? Когда жители Лос-Анджелеса хлынут во все стороны в поисках места, где можно было бы голову преклонить, злые, как черти, потому что они остались без крова, а вы нет,— думаете, это не коснется ваших милых маленьких городков? Коснется, и еще как! То, что ожидает нас в этом случае, гораздо, несравненно хуже того, что происходило в Смутные Времена. Я хочу предостеречь вас — это будет что-то вроде землетрясения силой девять баллов по шкале Рихтера. Нет, вы должны перебраться сюда, где будете в безопасности, когда все это произойдет.

Элен, потерявшая мужа в пожаре Смутных Времен и за прошедшие два года даже не начавшая приходить в себя после этой потери, разразилась бурными рыданиями. Розали и Дуг в ужасе уставились друг на друга. Их толстяк сын выглядел ошеломленным и испуганным; казалось, больше всего ему хотелось залезть под стол. Только двое в комнате оставались совершенно спокойными — Пегги Габриельсон, которой, без сомнения, заранее было известно, что у Полковника на уме, и Ронни, чье лицо напоминало непроницаемую маску хладнокровного игрока в покер.

Энс перевел взгляд на жену. В ее глазах метался панический страх. Наклонившись к нему, Кэрол прошептала:

— Может, он выпил лишнего? Ты должен что-то сделать, Энс. Постарайся успокоить его.

— Боюсь, он говорит совершенно серьезно,— ответил Энс,— вот в чем проблема.

Поль Кармайкл, успокаивающе обхватив рукой плечи сестры, сказал, хладнокровно, как всегда:

— Ничуть не сомневаюсь, дядя Энсон, что нам будет лучше здесь, если в Лос-Анджелесе произойдет то же, что в Нью-Йорке. Но какова вероятность этого? Чтобы изолировать Нью-Йорк, Пришельцам пришлось перекрыть всего лишь с полдюжины транспортных артерий. Отрезать от мира Лос-Анджелес будет несравненно сложнее.

Полковник кивнул и задумчиво облизнул губы.

— Да, конечно. И все же им вполне по силам решить такую задачу. Не знаю, сделают ли они это,— никто не знает. Позвольте мне рассказать вам еще кое-что; возможно, это повлияет на ваше решение. Хотя я не могу рассказать вам всего.

Это прозвучало загадочно. Все хмуро ожидали продолжения.

— Я уже сказал, что принимаю активное участие в Сопротивлении и, следовательно, имею доступ к секретной информации, циркулирующей в его руководящих кругах. Я не вправе разглашать детали, но вот что я могу вам сказать: внутри Сопротивления есть фракция, которая одержима идеей в канун Нового года попытаться нанести Пришельцам военный удар. Глупая, опасная затея, и, надеюсь, Бог не допустит ее осуществления. Если все же такое случится, нападение, безусловно, ни к чему не приведет, но Пришельцы, тоже вне всякого сомнения, предпримут самые суровые ответные меры, и тогда да поможет нам Бог. В результате нас ожидает невообразимый хаос, и те из вас, кто откажется от моего предложения переехать сюда, не раз пожалеют об этом. Вот и все, что я хотел вам сказать. Теперь решайте сами.

Он обвел взглядом всех в комнате — в глазах сталь, ярость, почти вызов: от макушки до пят военный офицер, командир.

— Ну?

Взгляд Полковника остановился на Энсе, самом старшем, самом любимом. Но Энс не знал, что сказать. Была ли ситуация в самом деле настолько близка к апокалипсису? Он уважал желание старика позаботиться о них. Но даже сейчас, после всего, что случилось, ему не верилось, что Лос-Анджелес рухнет, как это предсказывал Полковник. И внутри нарастало мощное сопротивление этой идее — по одному слову Полковника бросить все, что осталось от его жизни, что он с таким трудом собрал на развалинах прошлого, сорваться с места со всей семьей и забиться в нору под прикрытием гор. Поселиться здесь и жить в постоянном контакте с отцом, увертливым мошенником-братом и всеми остальными. Форт Кармайкл — подходящее название.

Он сидел молча, завязнув во внутренних метаниях.

— Я с тобой, па,— раздался вдруг жизнерадостный голос из угла.— Это и впрямь единственное подходящее место. Сразу после Рождества я вернусь домой, упакую все необходимое и вернусь сюда еще до Нового года.

Ронни!

Слова брата обрушились на изумленного Энса, словно удар молнии. «Это и впрямь единственное подходящее место».

Даже Полковник, похоже, на мгновение был ошарашен тем, что именно Ронни первым выразил согласие укрыться в родительском гнезде. Но Полковник быстро пришел в себя.

— Хорошо. Хорошо. Это замечательно, Ронни. Ну, что теперь скажут остальные? Дуг, Поль, вы ведь у нас компьютерные асы. Я ничего не смыслю в компьютерах, а надо бы. Если вы поселитесь здесь, то сможете подключиться к сети Сопротивления и написать для нас ряд крайне нужных программ. Розали, ты ведь сейчас что-то вроде брокера, верно? И вероятно, сможешь помочь нам с хозяйственными расчетами. А ты, Энс…

В голове у Энса все плыло. Он все еще не мог заставить себя согласиться. Кэрол, способная без малейшего труда читать мысли мужа, твердила про себя, крепко стиснув губы: «Нет. Нет. Нет. Нет».

— Энс? — повторил Полковник.

— Думаю, мне нужно немного подышать свежим воздухом.

Не дав отцу возможности ответить, он вышел из дома.


Эта ночь была чуть прохладнее предыдущей, но все еще очень теплая. Чувствовалось, что вот-вот пойдет дождь. Энс стоял, глядя вниз на маленькую Санта-Барбару и представляя себе, что это огромный Лос-Анджелес, что он охвачен огнем, что все его шоссе надежно блокированы, а по городу мечутся толпы беженцев, прорываясь к единственной оставленной для выезда улице. А позади, сгоняя их, словно пастухи овец, плывет рой довольных Пришельцев.

Что стояло за столь быстрым согласием Ронни, недоумевал Энс. Желание подольститься к старику, занять первое место в его сердце после всех этих лет отчужденности? Почему? Ради чего?

Может быть, в этом оказалась каким-то образом замешана Пегги Габриельсон? Энс был практически уверен, что прошлую ночь Ронни и Пегги провели вместе. Интересно, известно ли об этом Полковнику? Язык их тел был достаточно выразителен, но, возможно, для всех, кроме Полковника. Он, с его-то викторианскими взглядами, вряд ли был бы доволен столь скоропалительной связью. И конечно вмешался бы, считая своим долгом защитить Пегги.

Ну, что бы там ни думал по этому поводу Полковник, а у Ронни почти наверняка что-то с Пегги было, и он даже готов переехать на ранчо, чтобы продолжить эти отношения. Мелькнула дикая мысль — а может, и впрямь согласиться перебраться сюда, чтобы защитить отца от интриг и хитростей Ронни? Потому что Ронни совершенно аморальный тип. Ронни способен на все.

Аморальность Ронни беспокоила Энса с тех пор, как он достаточно повзрослел, чтобы понимать натуру младшего брата. Да, он такой — не распущенный, каким его считал Полковник, а именно аморальный. Человек, для которого главное — его удовольствие и который никогда не задумывается, хорошо поступает или плохо, достойно или греховно. Имея дело с такими людьми, нужно быть всегда настороже.

Но Энса и сейчас, и раньше пугал быстрый, изменчивый ум Ронни, втягивающий его в такие ситуации, в которых Энс никогда бы не оказался по собственной воле.

Энс знал, что, по большому счету, он самый обыкновенный, как это принято говорить, приличный человек, более слабый, чем мог бы быть, и время от времени совершающий поступки, которые сам не одобряет. Ронни же относился к числу тех людей, которые всегда одобряют все, что делают. Это пугало. В этом было даже что-то демоническое, дьявольское. Он был способен почти на все. Энс любил жену и все же частенько изменял ей; повиновался железной воле отца и все же не приложил усилий, чтобы сделать достойную военную карьеру. Ронни же никогда даже не задумывался ни о какой военной карьере и не считал нужным объяснять свое нежелание подвизаться в этой области. Учитывая все это, для прозаического, старательного, но отнюдь не совершенного Энса Ронни был в некотором роде высшим существом; не стоило и пытаться перехитрить его в маневрах, сути и внутренних механизмов которых Энс даже не понимал.

Руководствуясь мотивами, недоступными пониманию Энса, Ронни всегда был на шаг впереди. Две его скоротечные женитьбы и столь же стремительные разводы — причем как те, так и другие — совершались вроде бы без видимых причин. Бесстрашие, с которым он дрейфовал от одного вида доходной, но полулегальной деятельности к другому. Или, если уж на то пошло, можно вспомнить время, когда они были еще детьми. Ронни постоянно и довольно злобно изводил старшего брата, оправдываясь тем, что это Энсу, а не ему досталась священная привилегия носить семейное имя, Энсон Кармайкл IV, и что он, Рональд Джеффри Кармайкл, собирается до конца своих дней мстить за это Энсу.

А теперь Ронни и вовсе повел себя из ряда вон: первым откликнулся на неожиданное предложение Полковника, согласился переехать сюда и жить по правилам отца, пока вся Южная Калифорния вокруг них летит в тартарары. Может, Ронни знает что-то такое, что неизвестно Энсу? Или просто умеет заглядывать в будущее, недоступное восприятию Энса?

Энс подумал о своих детях, на долю которых выпало расти в самой гуще гражданской войны. Как сказал отец насчет того, что их ждет? То же, что и в Смутные Времена, но гораздо хуже. Стрельба на улицах, пожары вокруг, затмевающий небо черный дым, орды обезумевших людей, затопившие Коста-Месу: сотни и тысячи людей, изгнанные Пришельцами из своих жилищ и готовые убить любого, чтобы иметь возможность занять его дом. Он стоит на крыльце, позади топчутся Джилл, Майк и Чарли, с побелевшими личиками, испуганные, ничего не понимающие, и спрашивают жалобными голосами: «Папа, папочка, почему так много людей на нашей улице? Чего они хотят? Почему выглядят такими несчастными?»

А из дома снова и снова раздается ужасный придушенный стон Кэрол: «Энс… Энс… Энс… Энс…»

Нет, нет, такого никогда не случится. Никогда. Никогда, никогда, никогда. Это просто дикий апокалиптический бред старика. Наверняка ему снова вспомнился Вьетнам.

Но, вопреки всем этим рассуждениям, на обратном пути к дому Энс с удивлением понял, что уже принял решение переехать на ранчо. А когда он вошел внутрь, выяснилось, что все остальные тоже вняли доводам Полковника.


Утро Рождества, очень рано. Полковник спит и видит сон. Чаще всего ему снились сны о том счастливом времени после войны, когда он наконец воссоединился со своей семьей. Рядом дети, и жена каждую ночь спит с ним в одной постели, в маленьком хорошеньком доме, который они снимали в пригороде Мэриленда.

И сейчас ему снились те же времена. Мирные, счастливые дни; по крайней мере, такими они виделись в теплом розовом свечении сна. Дни получения докторской степени. Дни, когда, проведя безвылазно целый день в библиотеке, он возвращался домой к крепышу Энсу, которому во сне всегда было десять или одиннадцать, Розали, хорошенькой маленькой девочке в вечно испачканных джинсах, и Рону, всего-то двухлетнему, но уже с этим его хитрющим мерцанием в глазах. Однако лучше всего было видеть во сне Ирэн, все еще здоровую, молодую, чуть постарше тридцати; восхищаться ее сильными, крепкими бедрами, высокой упругой грудью, ослепительным потоком длинных золотистых волос. Она и сейчас пришла к нему, улыбающаяся, в одном лишь тонком халатике аметистового цвета…

Но, как всегда, даже во сне он оставался на краю бодрствования — старая неискоренимая привычка, которой он был обязан своей профессии. И, как только рядом с постелью мягко зазвонил телефон, образ Ирэн мгновенно растаял.

— Кармайкл.

— Генерал Кармайкл, это Сэм Бэкон.— В прошлом Бэкон был лидером большинства в сенате, а теперь являлся одним из руководителей Калифорнийской Армии Освобождения.— Прошу прощения, что разбудил вас так рано в день Рождества, но…

— На то, вероятно, есть веская причина, сенатор.

— Боюсь, что да. Пришло сообщение насчет Денвера. Они все же собираются предпринять лазерную атаку.

— Дерьмо! Проклятые тупицы!

— Э-э-э… нуда. Да, без сомнения,— Бэкон явно не привык слышать столь красочные выражения из уст Полковника; это и впрямь было нехарактерно для последнего.— Они прочли доклад Джошуа Леопардса и комментарии Питера к нему. Ответ таков: они не собираются отказываться от своего плана. У них объявился собственный антрополог — нет, социолог,— который утверждает, что нам давно следовало предпринять контрнаступление против Пришельцев, что фактически оно запоздало и что теперь у нас есть реальная возможность сделать это…

— Просто какое-то повальное безумие,— буркнул Полковник.

— Полностью согласен, сэр.

— Когда это произойдет?

— Тут они темнят. Но мы перехватили в Сети и расшифровали сообщение из их центра к помощникам в Монтане, из которого со всей очевидностью вытекает, что удар будет нанесен первого или второго января. Осталось примерно семь дней.

— Вот дерьмо. Черт бы их всех побрал!

— Мы уже уведомили президента, и он послал приказ, запрещающий им нападать на Денвер.

— Президент,— в устах Полковника это слово прозвучало тоже почти как ругательство.— Почему бы вам не уведомить заодно и Господа Бога? И Папу Римского. И профессора Эйнштейна. Денверу плевать на приказы из Вашингтона. Вашингтон для них — древняя история. Ладно, это все пустые слова, извините, сенатор. Что нужно сделать, так это послать в Денвер кого-нибудь из наших и вывести из строя их чертово пусковое устройство, пока они им не воспользовались.

— Согласен. Джошуа и Питер тоже. Но некоторые члены даже нашей группы высказывают серьезные возражения.

— На том основании, что акт саботажа, направленный против наших горячо любимых товарищей из Денвера, есть измена по отношении ко всему человечеству?

— Не совсем так, генерал Кармайкл. Боюсь, наши противники опираются на чисто военные соображения. Генерал Брекенридж. Генерал Комсток. Оба они убеждены, что этот денверский лазерный удар дело стоящее и своевременное.

— Иисус Христос Всемогущий! — воскликнул Полковник.— Выходит, я оказался в меньшинстве, Сэм?

— Мне очень жаль, но, по-видимому, дело обстоит именно так, сэр.

У Полковника заныло сердце. Именно этого он и опасался!

До Вторжения Брекенридж занимал высокую должность в морской пехоте, а Комсток был простым летчиком. В Калифорнийской Армии Освобождения даже бывший летчик мог стать генералом. Оба они были гораздо моложе Полковника, не имели никакого боевого опыта, даже в незначительных операциях где-нибудь на задворках третьего мира. Канцелярские крысы, вот кто они такие. Но в исполнительном комитете у них было два голоса против одного Полковника.

Он, в общем-то, ожидал, что они займут именно такую позицию. И сделал все возможное, чтобы противостоять им в этом вопросе.

«Позвольте напомнить вам,— говорил он,— один из ужасных эпизодов военной истории. Вторая мировая война, Чехословакия: чешское подполье убивает одного из местных нацистских начальников по имени Рейнхард Гейдрих, отличающегося особой жестокостью. После этого наци окружают деревушку Лидице, где это произошло, казнят всех ее мужчин, а женщин и детей отправляют в концентрационные лагеря, где они тоже погибают. Вам не кажется, что здесь может произойти то же самое, только в двадцать тысяч раз хуже, если мы хотя бы пальцем коснемся одного из этих драгоценных Пришельцев?»

Они выслушали его; он постарался вложить в сказанное все свое красноречие; но это не имело ровным счетом никакого значения.

— Когда они проголосовали? — спросил Полковник.

— Двадцать минут назад. Я решил, что будет лучше, если вы сразу же узнаете об этом.

Больше всего Полковнику хотелось снова ускользнуть в свой сон. Увидеть молодую Ирэн в халатике аметистового цвета и твердые розовые кончики ее прекрасных грудей, тех самых, которые в конце концов стали причиной ее смерти, а тогда так отчетливо проступали сквозь полупрозрачную ткань… Увы, сейчас все это осталось за пределами доступного.

Сейчас в пределах доступной ему реальности был снабженный лазерным оружием военный спутник, три года назад выведенный на орбиту вокруг Земли и странным образом не замеченный Пришельцами, когда они занимались нейтрализацией орбитального вооружения землян,— то ли не поняли, что это такое, то ли просто решили, что он не представляет для них опасности. Спутник был способен обрушить удар мощного энергетического луча на ту точку земной поверхности, над которой пролетал. В далекие идиллические времена до нашествия Пришельцев ему отводилась роль многоцелевого всемирного полицейского США, экипированного чем-то вроде высокотехнологичной и очень длинной дубинки: он мог прорезать впечатляющую борозду поперек территории любого мелкого государства, если бы его деспотическим правителем внезапно овладела мания величия.

Проблема состояла в том, что в Смутные Времена оказалось утраченным программное обеспечение, активирующее смертоносный лазерный луч, и спутник без всякой пользы летал по своей орбите, снова и снова наматывая витки вокруг Земли.

Проблема существенно осложнилась, когда колорадские участники Калифорнийской Армии Освобождения обнаружили дублирующую копию активирующей программы и тут же начали строить планы нанесения лазерного удара по денверской штаб-квартире Пришельцев.

Полковник очень хорошо понимал, какие последствия всех ожидают. И страшился их.

Но ничего этого он не сказал бывшему лидеру сенатского большинства Сэму Бэкону. Просто спросил: •

— Что же, выходит, не существует способа, дипломатического или какого-то другого, чтобы удержать их от нанесения удара?

— Похоже на то, генерал.

Лидице, подумал он. Лидице повторится снова.

— Ох, ну какие же идиоты! Самоубийцы, горячие головы, но прежде всего проклятые идиоты!


Медленно путешествуя по миру, праздник Рождества добрался и до Англии.

Когда-то в этот день в Вифлееме родилось дитя, и сейчас, спустя две с лишним тысячи лет, по всему миру в Рождество продолжали появляться на свет дети. Это случайное совпадение могло обернуться плохо как для матерей, так и для новорожденных, которые многим рисковали, вынужденные прибегать к услугам переполненных больниц, где ощущалась острая нехватка персонала. Но все эти больничные неурядицы и сложности не касались матери ребенка, чей отец был неизвестен, а перспективы весьма туманны, имевшего несчастье прийти в этот раздираемый противоречиями мир в нетопленой кладовой на верхнем этаже пакистанского ресторана, возвышенно именуемого «Дворец монгольского хана». Это произошло в Солсбери ранним утром третьего со времени прихода Пришельцев Рождества.

Солсбери — приятный маленький городок, расположенный к юго-западу от Лондона, центр графства Вильтшир. Он знаменит своим отчасти сохранившимся средневековым очарованием, изящным, эффектным кафедральным собором тринадцатого столетия и тем, что на расстоянии восьми миль от него находится прославленный доисторический монумент эпохи мегалита под названием Стонхендж. Именно в Стонхендже, во мраке перед рассветом этого рождественского дня, произошло одно из наиболее знаменательных событий в его долгой истории. И несмотря на ранний (а для кого-то и поздний) час, многие жители Солсбери оказались свидетелями случившегося.

Но не Халим Хан, владелец «Дворца монгольского хана», и не его жена Аисса. Оба они спали в своих постелях, не испытывая ни малейшего интереса к Стонхенджу, этому языческому монументу, и пропустили странное событие, случившееся с ним в эту ночь. И уж конечно ничего не видела дочь Халима, Джасмина Хан, семнадцати лет от роду. Полуобнаженная, замерзшая и испуганная, она лежала на голом полу в кладовой ресторана своего отца, забившись между большими мешками с чечевицей и мукой, корчась от стыда и ужасной боли, раздирающей ее внутренности, словно карающий меч Аллаха.

Она согрешила и знала это. Ее отец, толстый, молчаливый, смертельно усталый и фактически уже умирающий, не раз за последний год предостерегал ее от греха и его последствий, причем так настойчиво, как никогда прежде; и тем не менее она рискнула. Всего три раза, три разных мальчика, по одному разу каждый, все трое англичане и белые.

Энди.

Эдди.

Ричи.

Имена, горящие ярким пламенем в ее душе.

Ее мать — не настоящая мать: настоящая умерла, когда Джасмине исполнилось три, а Аисса, вторая жена отца, крепкая флегматичная женщина, которая все эти годы растила ее и держала ресторан на плаву,— тоже предостерегала ее, но с совершенно другой точки зрения.

— Теперь ты женщина, а женщина должна позволять себе в этой жизни чуточку удовольствия,— говорила Аисса. — Но будь осторожна.

Ни слова о грехе; просто постарайся сделать так, чтобы обойтись без неприятностей.

Джасмина проявляла осторожность или думала, что делает это, но, судя по всему, ее усилия оказались напрасны. Она обманула ожидания Аиссы, обманула ожидания своего грустного, тихого отца, согрешив вопреки всем его призывам оставаться целомудренной, и теперь Аллах накажет ее за это. Уже наказывает. И наказание это ужасно.

Джасмина очень поздно обнаружила, что беременна. Она не ожидала, что это случится, убеждая себя, что еще слишком молода, чтобы иметь детей, ведь груди у нее такие маленькие, а бедра такие узкие, почти мальчишеские. И каждый из трех раз, когда она делала ЭТО с мальчиками (импульсивно, украдкой, почти без желания, один раз в затхлом подвале, второй — в разбитом автобусе, а третий — в этой самой кладовой), она после этого принимала меры предосторожности, старательно глотая таблетки, которые купила у насмешливо улыбающейся индийской женщины в магазине в Винчестере: две крошечные зеленые таблетки утром и одну, большую желтую, на ночь, пять дней подряд.

Таблетки вызывали такую тошноту, что просто не могли не сработать. Но — не сработали. Не следовало доверять таблеткам, купленным у индусов, тысячу раз повторяла себе потом Джасмина; но было уже слишком поздно.

Первые признаки появились всего три месяца назад. Груди внезапно начали наливаться. Поначалу это обрадовало ее. Она всегда была такая костлявая, но сейчас, казалось, ее тело наконец-то начало развиваться. Мальчиков почему-то очень волнует грудь. Их взгляды так и шныряют по телу, когда они думают, что ты не замечаешь этого. Все три ее любовника просовывали руки ей под блузку, чтобы пощупать грудь. И по крайней мере один — Эдди, второй,— был разочарован тем, что он там обнаружил. «И это все?» — он прямо так и сказал.

Но теперь с каждой неделей груди у нее становились все полнее, тяжелее и немного побаливали, а темные соски резко увеличились. И кровотечения у нее тоже не было. Когда это произошло впервые, в душу Джасмины закрался страх; но и на следующий раз кровотечение снова не пришло, и тогда она испугалась еще больше. Правда, они у нее вообще никогда не приходили вовремя. Однажды, в прошлом году, была задержка на два месяца, а ведь тогда она была еще абсолютно невинна.

Ну, как бы то ни было, с грудью точно что-то происходило, и бедра, казалось, тоже стали шире. Джасмина никому ничего не говорила, делала свои дела, любезно щебетала с клиентами, которым нравилось, что она такая стройная, хорошенькая и вежливая, и делала вид, что все в порядке. А по ночам снова и снова поглаживала свой плоский мальчишеский живот, со страхом выискивая под упругой кожей признаки скрытой жизни. Но не чувствовала ничего.

И все же что-то там было, и в начале ноября чуть пониже пупка образовалась небольшая выпуклость, но с каждым днем она становилась все заметнее. Джасмина начала носить свободные блузки, чтобы скрыть наливающуюся грудь и тяжелеющее тело. Распустила шов на брюках и проткнула две новые дырки в поясе. Работать стало труднее — долгими вечерами таскать тяжелые подносы и часами мыть посуду,— но она заставляла себя держаться. Эту работу некому сделать, кроме нее. Отец всем распоряжался, Аисса готовила, а Джасмина обслуживала клиентов и наводила порядок в ресторане после того, как он закрывался. Брата Халида больше не было; он погиб, защищая Аиссу от толпы белых мужчин во время беспорядков, которые нередко случались после появления Пришельцев. Сестра Лейла была слишком мала, чтобы помогать в ресторане, ей еще только пять.

Никто в доме не высказал никаких замечаний по поводу того, как она стала одеваться. Может, они думали, что это новая мода.

Отец вообще ничего не замечал в эти дни; его мысли были полностью заняты упадком в делах и ухудшением собственного здоровья. Он все больше сутулился, все время кашлял и бормотал бесконечные молитвы. Ему было сорок, а выглядел он на все шестьдесят. «Дворец монгольского хана» был почти пуст, вечер за вечером, даже в выходные. Люди больше не путешествовали, с тех пор как появились Пришельцы. Иностранцы не съезжались со всего мира, чтобы провести ночь в Солсбери, а утром отправиться к Стонхенджу.

Что касается мачехи, то иногда Джасмине казалось, будто та украдкой поглядывает на нее. Неужели догадалась? Но Аисса не заговаривала с ней; значит, скорее всего, ничего не заподозрила. Аисса была не из тех, кто промолчит в случае чего.

Приближалась Рождественская неделя. Ноги у Джасмины раздулись, точно бревна, груди стали твердыми как камни, и она все время чувствовала недомогание. Теперь уже осталось недолго. Она не могла больше скрывать от себя правду, но не знала, что делать. Если бы Халид был жив, он подсказал бы ей. Но Халида нет. Значит, пусть все идет, как идет, а ей остается лишь верить, что Аллах простит ее и будет милосерден,— после того, как накажет, конечно.

В сочельник было четыре столика с клиентами. Даже немного странно, обычно в этот вечер большинство англичан обедают дома. Где-то в середине вечера у Джасмины возникло чувство, что вот сейчас она свалится прямо посреди зала и уронит на пол поднос с жареными цыплятами. Она крепилась изо всех сил, стараясь удержаться на ногах; но спустя час все-таки упала или, скорее, осела на колени на полпути между кухней и ящиком для мусора, где никто не мог видеть ее. Она скорчилась там, испытывая головокружение и тошноту, истекая потом, хватая ртом воздух, чувствуя, что в животе у нее что-то дрожит и по всему телу разбегаются странные спазмы. Спустя какое-то время ей стало получше; она поднялась и донесла поднос до мусорного ящика.

Это случится сегодня ночью, подумала она.

И в тысячный раз за последнюю неделю повторила свои расчеты: 24 декабря минус девять месяцев получается 24 марта — значит, отец Ричи Бек. По крайней мере, с ним ей было хорошо.

Энди, он был первым. Джасмина забыла его фамилию. Бледный, веснушчатый, очень стройный, с привлекательной улыбкой. Однажды летним вечером, вскоре после того, как Джасмине исполнилось шестнадцать, когда ресторан закрыли на нескольких дней, потому что отец лег в больницу, Энди пригласил ее потанцевать, купил пару пинт темного пива, а потом, уже поздно вечером, сказал, что его пригласили на вечеринку в дом друга. Только это обернулось не вечеринкой, а затхлым подвалом и продавленной кушеткой. Его руки зашарили по ее груди, а потом скользнули между ног и стянули с нее брюки. А потом — раз, раз! — и что-то длинное, твердое, узкое, красноватое выскочило из него и проскользнуло внутрь нее, и снова наружу, и снова внутрь, всего пару минут. Потом он тяжело задышал, содрогнулся, с силой прижался головой к ее щеке, и это было все. Она думала, что в первый раз будет больно, но не почувствовала вообще ничего — ни боли, ни удовольствия. Когда в следующий раз Джасмина встретила его на улице, он ухмыльнулся, залился краской и подмигнул ей, но не сказал ни слова; и с тех пор они ни разу не заговаривали друг с другом.

Потом был Эдди Глоссоп, осенью, тот самый, на которого не произвела впечатления ее грудь и который не преминул сообщить ей об этом. Крупный, широкоплечий Эдди, который работал в мясной лавке; о нем ходили слухи, что он очень искушенный мужчина. Старый, почти двадцать пять. Она пошла с ним, надеясь получить удовольствие, чего не произошло с Энди. Но ничего подобного; лежа на ней в проходе сгоревшего автобуса, брошенного на обочине дороги, он просто очень долго пыхтел и отдувался. Та штука у него оказалась гораздо больше, чем у Энди, Джасмине было больно, когда он входил в нее, и она порадовалась, что в первый раз не было так плохо. И даже пожалела, что вообще делала все это.

И потом был Ричи Бек, вот в этой самой кладовой, неожиданно теплой мартовской ночью, когда все спали в своих комнатах в задней части ресторана. Она на цыпочках поднялась по лестнице, а Ричи залез по водосточной трубе и потом в окно — высокий, гибкий, грациозный Ричи, кото рый отлично играл на гитаре, пел и рассказывал всем, что в один прекрасный день собирается стать генералом в войне с Пришельцами и стереть их с лица Земли. Замечательный любовник Ричи. Она придерживала блузку, помня высказывание Эдди насчет своей груди. Ричи ласкал и поглаживал ее так долго, что она начала волноваться, как бы их не обнаружили, и захотела, чтобы он перешел к делу; когда же он вошел в нее, то ощущение было такое, будто его «копье» смазано маслом,— гладкое, скользящее так легко, легко, легко, один мягкий толчок за другим, и снова, и снова… а потом внутри у нее что-то изумительно запульсировало, она содрогнулась от удовольствия и застонала так громко, что Ричи закрыл ей рот ладонью, чтобы она никого не разбудила.

Вот тогда-то они и сделали этого младенца. Никаких сомнений. Весь следующий день она грезила о том, чтобы выйти замуж за Ричи и провести все оставшиеся ночи своей жизни в его объятиях. Но в конце той недели Ричи исчез из Солсбери — прошел слух, что он ушел-таки в подпольную армию, собирающуюся напасть на Пришельцев,— и больше никто о нем ничего не слышал.

Энди. Эдди. Ричи.


А теперь она лежала на полу той же самой кладовой, со спущенными штанами, накрытая одним лишь изношенным одеялом, от которого несло вонью подгорелого масла, и ее лоснящийся, непомерно раздутый живот раздирала нечеловеческая боль. Воды отошли где-то около полуночи. Она как раз в этот момент осторожно поднималась по лестнице, чтобы спрятаться наверху и дождаться конца величайшего бедствия своей жизни. Схватки становились все чаще и чаще — словно внутри происходили маленькие землетрясения. Сейчас, наверно, было уже часа два, три, а то и четыре утра. Сколько времени это будет продолжаться? Еще час? Шесть? Двенадцать?

Может, уступить слабости и позвать Аиссу помочь?

Нет. Нет. Она не осмеливалась.

С улицы доносились голоса ранних прохожих, звуки шагов. Странно, с какой стати они так поздно кричат и бегают по улицам? Гулянки на Рождество редко затягиваются на ночь. Слов было не разобрать, но потом в голове у нее ненадолго прояснилось, и она услышала совершенно отчетливо:

— Чужеземцы! Сносят Стонхендж, разбирают его на части!

— Подгони сюда фургон, Чарли, давай сгоняем и посмотрим, что там творится!

Сносят Стонхендж. Странно. Странно. Зачем им это, недоуменно подумала Джасмина. Но тут боль возобновилась с новой силой, вытеснив все мысли о Стонхендже, Пришельцах, которые, не моргнув глазом, одолели непобедимых белых людей и теперь правят миром, и вообще обо всем, кроме того, что происходило с ней,— о пылающей огнем голове, о пульсации в теле и неудержимом движении вниз чего-то… чего-то…

Чего-то.

— Хвала Аллаху, Владыке вселенной, сострадательному и милосердному,— робко пробормотала Джасмина.— Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед — пророк Его.

И снова:

— Хвала Аллаху, Владыке вселенной…

И снова.

И снова.

Боль была просто ужасающая. Казалось, она сейчас разорвет Джасмину.

— Авраам, Исаак, Измаил! — что-то начало ворочаться внутри, словно штопор, ввинчиваясь в ее плоть.— Мухаммед! Мухаммед! Мухаммед! Нет бога, кроме Аллаха!

Теперь в ее голосе не было робости. Пусть Мухаммед и Аллах спасут ее, если они на самом деле существуют. Что в них толку, если они не спасут ее, такую невинную, такую неопытную, едва начинающую жить? Позже, когда огненное копье потрошило ее внутренности, а тазовые кости, казалось, вот-вот треснут, из нее потоком хлынули другие имена: Моисей, Соломон, Иисус, Мария — и даже запретные индусские имена: Шива, Кришна, Шакти, Кали… кто угодно, только помогите ей пройти через этот ужас, кто-нибудь, кто-нибудь, кто-нибудь, кто-нибудь…

Она вскрикнула три раза, коротко, резко, пронзительно.

Последний ужасающий спазм — и ребенок вышел из нее с поразительной быстротой, а за ним хлынула кровь, красная река, текущая неудержимо. Джасмина сразу поняла, что надвигается смерть. Что-то пошло не так. Из нее вытекут все внутренности, и она умрет. Спустя всего несколько мгновений после рождения ребенка на нее снизошло сверхъестественное новое спокойствие. Не осталось никакой энергии, чтобы закричать или даже взглянуть на малыша. Он лежал где-то между ее широко расставленными ногами; это все, что она знала. Утопая в крови и поту, она подняла руки к потолку, уронила их и обхватила свои пульсирующие груди, полные молока. Больше она не называла святых имен; вряд ли она сейчас помнила свое собственное.

Они тихо заплакала. Задрожала. Попыталась лежать совершенно неподвижно, чтобы не усиливать кровотечение.

Час прошел, или неделя, или год.

Потом в темноте где-то высоко над ней испуганный голос произнес:

— Что? Джасмина?! О, боже мой, боже мой, боже мой! Твоего отца это убьет!

Аисса, вот кто это. Наклонилась к ней. Сильные руки подняли ее голову, прижали к теплой материнской груди.

— Ты слышишь меня, Джасмина? Ох, Джасмина! Боже мой, боже мой! — и потом из горла мачехи вырвался горестный вопль.— Джасмина! Джасмина!

— Бэби? — спросила Джасмина голосом тише тихого.

— Да! Здесь! Здесь! Ты можешь видеть?

Джасмина не видела ничего, кроме красного тумана.

— Мальчик? — все так же еле слышно спросила она.

— Мальчик, да.

Сквозь туман, застилавший глаза, она как будто увидела что-то, лежащее на руках мачехи,— маленькое, розовато-коричневое, вымазанное в чем-то красноватом. Однако она хорошо расслышала его крик.

— Хочешь подержать его?

— Нет. Нет.

Джасмина отчетливо понимала, что происходит. Последние силы покидали ее.

— Он сильный и красивый,— сказала Аисса.— Великолепный мальчик.

— Ну, тогда я счастлива,— энергии у Джасмины осталось совсем немного.— Его зовут… Халид. Халид Халим Бек.

— Бек?

— Да. Халид Халим Бек.

— Кто отец, Джасмина? Бек?

— Бек. Ричи Бек,— и это было последнее, на что у Джас-мины хватило сил.

— Скажи, где он живет, этот Ричи Бек? Я найду его. Позор какой, рожать одной, в темноте, в этой ужасной комнате! Почему ты ничего не рассказывала? Почему скрыла все от меня? Я помогла бы. Я…


Но Джасмина Хан уже не слышала ее — она была мертва. Сквозь грязное окно в кладовую проскользнул первый луч утреннего солнца. Наступил день Рождества.

В восьми милях отсюда, у Стонхенджа, Пришельцы заканчивали свою ночную работу. На продуваемой ветрами равнине Солсбери, под руководством трех огромных чужеземцев, люди-рабы, используя ручные устройства наподобие пистолетов, испускающие яркое фиолетовое мерцание, выкорчевали все до одной древние каменные плиты знаменитого монумента с такой легкостью, словно это были вкопанные в землю чучела. И установили их по-новому. Те, которые составляли внешний круг, теперь выстроились в два ряда с севера на юг; те же, что входили во внутренний круг, образовали равносторонний треугольник, а шестнадцатифутовую плиту, которая возвышалась посредине,— люди называли ее Каменным алтарем,— установили в центре треугольника.

За осуществлением этого непонятного проекта с безопасного расстояния всю ночь наблюдала толпа из ближайших городков, примерно в две тысячи человек. Некоторые негодовали, другие огорчались, третьи оставались равнодушными, а кое-кто был даже очарован. Высказывалось множество теорий по поводу происходящего, но ни одна не выглядела достаточно убедительной.

Что касается Халида Халима Бека, родившегося в день Рождества в атмосфере боли и стыда, терзавших его мать, и печали, охватившей семью, он не собирался становиться новым Спасителем человечества, хотя по удивительному совпадению мог бы им стать. Тем не менее он выживет, несмотря на смерть матери, и в надлежащее время внесет свой маленький вклад в дело борьбы с ужасными существами, с такой высокомерной легкостью завладевшими миром, в котором он родился.


В первый день нового года, в половине четвертого утра по пражскому времени, Карл-Гейнрих Боргманн добился первого успешного контакта с коммуникационной сетью Пришельцев.

Он не рассчитывал, что это окажется легко, и так оно и вышло. Но он не рассчитывал и потерпеть неудачу, и тоже не ошибся.

— Привет, эй, кто там! — сказал он.

О системах обработки данных чужеземцев уже было собрано немало информации, бит за битом, один хакер там, другой тут, и так по всему миру. И несмотря на то что всемирная Сеть была сейчас далеко не такой всеобъемлющей, как раньше, до периода отключения энергии, получившего название Великого Молчания, большая часть добытой таким образом информации тут же распространялась по реконструированной хакерами Сети.

Карл-Гейнрих тоже был частью этой Сети. Под псевдонимом Техасский Вамп он поддерживал связь с другими европейскими и американскими хакерами, называвшими себя кому как в голову взбредет: Космический Сталин, Пираты Звездных Дорог, Адские Убийцы, Марс Инкорпорейтед, Мертбяк и Бандиты из Девятого Измерения. От них и от других таких же он добывал все возможные клочки информации о вычислительных системах Пришельцев, все, что было разбросано по Сети, крупинка здесь и частица там, обрывок оттуда и кусочек отсюда.

Толку, однако, было не слишком много. Большая часть носила явно гипотетический характер. Кое-что было целиком и полностью выдумкой своих создателей. Но… то там, то здесь, за два года и два месяца со времени Вторжения наиболее одаренные хакеры сумели откопать крошечные самородки фактов, которые, похоже, в самом деле имели ценность.

Они делали это, расспрашивая всех, кому выпал шанс наблюдать за действиями Пришельцев с близкого расстояния или увидеть собственными глазами, как работают их компьютеры. Сюда относились и те, кто побывал на кораблях Пришельцев. Кое-кто из заложников сами оказались хакерами, им было уделено особое внимание. Некоторые хакеры сумели просочиться в рабочие бригады и принять участие в осуществлении непостижимых проектов Пришельцев. Им пришлось очень нелегко, но зато они многое узнали.

Вот так, по зернышку, хакеры собирали сведения о том, каким образом захватчики получают, обрабатывают и передают информацию, и скидывали их в Сеть, чтобы их коллеги увидели и поразмышляли над ними. Роясь среди всех этих обрывков, клочков, избитых фраз, диких догадок и методично отфильтровывая то, что вступало в противоречие со всем остальным, Карл-Гейнрих постепенно сложил вместе кусочки мозаики и получил вполне определенную картину того, как действуют компьютеры Пришельцев и как можно попытаться их «взломать».

— Привет, эй, кто там! Я Карл-Гейнрих Боргманн из Праги, Чешская Республика.

Техасский Вамп, или, точнее говоря, одинокий, немного странноватый парнишка, скрывающийся за этим псевдонимом, отнюдь не рвался поделиться своими открытиями с другими хакерами, среди которых было много связанных с разбросанными повсюду группками Сопротивления. Если бы он сделал это, то, возможно, оказал бы серьезную услугу человечеству, способствуя более правильному пониманию ситуации. Но у Карла-Гейнриха Боргманна всегда были проблемы с тем, чтобы чем-нибудь с кем-нибудь поделиться. Да и где ему было научиться этому? Он был единственным ребенком очень строгих родителей, которые держали его на расстоянии и только тем и занимались, что запрещали ему то одно, то другое. Он никогда не имел близких друзей, разве что в Сети, но разве это настоящие друзья? Анонимные и такие далекие. Его любовная жизнь до сих пор ограничивалась электронным вуйеризмом. Это был остров, замкнутый на самом себе.

Кроме того, он хотел, чтобы вся честь проникновения в систему Пришельцев досталась только ему. Хотел стать знаменитым на весь мир, лучшим хакером всех времен. Если он недостоин любви, то, по крайней мере, мог быть достоин уважения и восхищения. И кто знает? Если он прославится, может, толпы девочек выстроятся в ряд у его дверей в надежде, что им выпадет шанс отдаться ему. А этого он жаждал едва ли не больше всего на свете.

— Привет, эй, кто там! Я Карл-Гейнрих Боргманн из Праги, Чешская Республика. Мне удалось подключиться к вашему компьютеру.

Все, работающие над этой проблемой, уже давным-давно поняли, что Пришельцы используют тот же самый цифровой метод обработки информации, что и люди. Отличная новость. В конце концов, как чужеземцы, они могли иметь такой способ обработки данных, который вообще выходил бы за пределы человеческого понимания. Но вот оказывается, что даже на далекой неизвестной звезде Пришельцев добрая старая двоичная система оказалась самым эффективным способом кодировки информации — точно так же, как и на примитивной маленькой Земле. Да или нет; туда или обратно; идти или не идти; плюс или минус; открыто или закрыто; есть или отсутствует; один или ноль — что может быть проще? Даже для «них».

Сами по себе компьютеры Пришельцев, по-видимому, представляли собой биоорганические устройства некоторого типа. По существу, огромные синтетические мозги. Так же как и мозг человека, они управлялись химическим путем; та или иная реакция на тот или иной гормональный вброс. Но это что касается их физической структуры. В самом же фундаментальном смысле они почти наверняка представляли собой механизмы, действующие на электрическом токе,— опять же как человеческий мозг. Вычисления производились путем манипулирования напряжением. Химический вброс изменял электрическую полярность, которая принимала значение нуля или единицы, плюса или минуса.

Химический вброс мог, наверно, усиливаться электронно, точно так, как в имплантированных биочипах, ставших повальным увлечением среди хакеров вроде Карла-Гейнриха за год или два до Вторжения.

Карл-Гейнрих продолжил свои попытки.

— Привет, эй, кто там! Я Карл-Гейнрих Боргманн из Праги, Чешская Республика. Мне удалось подключиться к вашему компьютеру. Это мечта всей моей жизни, и вот теперь я осуществил ее.

Пару темных зимних дней он провел на крутом холме позади Пражского Града, шатаясь по пустынным улицам у самых древних стен. Наверно, он смог бы проникнуть и на территорию самого замка, но особого смысла в этом не было. Пришельцы вряд ли получали электричество прямо из воздуха с помощью своей чужеземной магии, а раз так, значит, существовали кабели, по которым оно текло в замок точно так же, как это происходило везде. Правда, они могли установить внутри замка свои собственные генерирующие системы, что казалось весьма правдоподобным; но если это не так, подводящие кабели непременно должны уходить снаружи в замок.

Карл-Гейнрих упорно искал их и довольно быстро нашел. Это ему было раз плюнуть. Пока другие малыши читали книжки о пиратах и космонавтах, он изучал руководство отца по электропроводке.

Теперь… Первый контакт…

Карл-Гейнрих никогда не расставался со своим собственным крошечным компьютером — биочипом размером со снежинку, а с точки зрения дизайна даже более изящным. Устройство работало от тепла тела, усиливая и передавая кодированные сигналы, открывающие информационные каналы, что позволяло осуществлять операции любого типа. Карл-Гейнрих одним из первых обзавелся имплантатом, на следующий день после того, как ему исполнилось тринадцать. До появления Пришельцев имплантаты имели примерно десять процентов населения, в основном молодежь. Имплантатная революция тогда только начиналась, и все же не вызывало сомнений, что она открывает перед людьми фантастическое будущее — будущее, которому после вторжения чужеземцев, по-видимому, было не суждено наступить. Но установленные имплантаты все еще работали.

Подключиться к электросчетчику для Карла-Гейнриха было детской игрой. Это мог сделать любой контролер счетчиков, а Карл-Гейнрих представлял собой нечто большее, чем рядовой контролер. Два дня он провозился, рассчитывая индуктивность и сопротивление, а потом, от восторга позабыв даже о необходимости дышать, послал крошечный электрический импульс на счетчик и дальше, в волнующийся поток электронов. И вскоре почувствовал контакт с……чем-то.

С источником информации. Чужеземной информации.

Возникло ощущение такой чуждости, что его пронзила дрожь. Все, все было чужим — форма, внутренняя структура, конфигурации сцепления. Он чувствовал себя так, словно бродил по таинственным просекам невыразимо странного леса в неизвестном, удивительном мире.

Система, в которой он оказался, была непохожа ни на один компьютер, который он знал или даже мог себе вообразить. Ну а как могло быть иначе? И тем не менее среди всех этих странностей ощущалось нечто знакомое. В конце концов информация — это все равно информация, какой бы странной сама по себе она ни была. Форма цифрового потока ощущалась как необычная и причудливая, и все же каким-то образом чувствовалось, что она лежит не за пределами его понимания. Ведь что такое это чужеземное устройство? Система хранения и манипулирования данными в двоичной системе. Чем оно тогда отличается от компьютера?

И вот он внутри него. Он сделал это! Он победил! Жаркое покалывание чистой интеллектуальной радости пробежало по всему его телу. По интенсивности это ощущение было близко к оргазму. Нет, вряд ли секс может вызывать такой трепет! Впрочем, у Карла-Гейнриха было не слишком много оснований для подобных сравнений.

Понадобилось некоторое время, чтобы понять особую природу того, с чем он соприкоснулся. Но постепенно начало проясняться, что программа, внутри которой он странствовал, это что-то вроде главной матрицы электрораспределения; и внезапно карта электрической системы чужеземцев наложилась на карту местности замка, которую он держал в голове.

Он принялся изучать ее. Забрел в тупик, вернулся, взял другое направление. Потом еще одно, и еще. Наткнулся на блок, обошел его, двинулся дальше.

От часа к часу его уверенность возрастала. Он начинал понимать, что к чему. Все становилось на свои места. Он связывал одно с другим. Находил каналы. Зарывался все глубже и глубже.

Восторг нарастал. Никогда в жизни он не испытывал такого удовольствия.

Он скопировал часть данных из компьютера Пришельцев, перегрузил в свой собственный и с огромной радостью обнаружил, что может манипулировать ими, добавляя или уменьшая нагрузку. Что именно при этом происходило, пока оставалось загадкой, поскольку глубинный смысл самой информации был недоступен его пониманию. Но это было хорошее начало. Он получил доступ к информации; он мог даже обрабатывать ее; все проблемы, с которыми он сталкивался, тоже так или иначе способствовали пониманию.

Ему стало ясно, что даже на этой примитивной стадии проникновения в систему он способен посылать Пришельцам сообщения, которые они смогут понять, если, конечно, потрудились выучить хоть какой-нибудь язык Земли. И он подозревал, что в конечном счете сможет даже научиться перепрограммировать их данные через открытую им линию доступа, если только сумеет осилить их компьютерный язык. Но это было делом будущего.

Он бродил туда и сюда, пытаясь обнаружить, может ли система засечь его присутствие и подать сигнал тревоги. Ничего похожего. Если бы они знали, что он пробрался туда, они бы уже остановили его. Если, конечно, исключить тот вариант, что они просто забавляются его действиями, наблюдают за ним, восхищаются его быстрым прогрессом.

В конце концов голова у него немилосердно разболелась, но сердце преисполнилось ощущением собственного триумфа.

Теперь Карл-Гейнрих не сомневался в том, о чем раньше лишь подозревал. А именно, что центр всего, главный узел сети Пришельцев, находится внутри собора. Он заметил что-то большое в дальнем конце, в Императорской часовне, и что-то почти такое же большое в часовне Святого Сигизмунда. Но и то и другое, думалось ему, были вспомогательные магистрали. Другое дело то, что можно было наблюдать перед часовней Венцеслава,— огромный, от пола до потолка, экран пульсирующего света, сквозь который яростно металась энергия, внутрь и наружу, внутрь и наружу. Прозондировав его в течение четырех-пяти часов, Карл-Гейнрих пришел к выводу, что это, наверно, и есть главный интерфейс всей структуры, через который и осуществляется передача данных.

Он врубился в него через силовую линию, и океан непостижимых данных затопил его.

Гигантским потоком хлынула чужеземная информация, слишком объемная, чтобы хотя бы попытаться скопировать ее. Ни о чем вроде вмешательства или декодирования тоже не могло быть и речи. Это был все тот же поток нулей и единиц, но, не имея ключа, Карл-Гейнрих не мог превратить двоичную информацию во что-то осмысленное. Для этого как минимум требовался гигантский компьютер, вроде того, что он видел в университете, когда был там однажды. Крупные мировые компьютерные системы, однако, теперь не функционировали. Пришельцы вывели их из строя во время Великого Молчания, и с тех пор они так и оставались в этом состоянии. Нынешняя версия Сети работала на основе непрочных конструкций из кое-как соединенных между собой серверов и едва-едва обеспечивала прохождение даже самых обычных сигналов, не говоря уж о том, с чем столкнулся Карл-Гейнрих.

Но он добился контакта, это главное. Он проник внутрь системы.


И теперь, теперь, теперь он оказался перед необходимостью принять очень важное решение. Просто продолжать тайно исследовать компьютер Пришельцев в одиночку, ради собственного удовольствия, впитывая всю эту чертовски интересную тарабарщину и копаясь в ней ради чистой забавы,— фактически превратить это в приятное личное хобби? Или связаться с Космическим Сталиным, Бандитами из Девятого Измерения и остальными хакерами, тоже работавшими над проблемой проникновения в сеть Пришельцев, и продемонстрировать свои успехи, чтобы, опираясь на его достижения, они смогли поднять весь процесс на более высокую ступень?

Первый вариант доставил бы ему удовольствие, но… Это было бы удовольствие «одинокого волка», а Карл-Гейнрих уже на своей шкуре испытал, насколько ограничены возможности подобного рода развлечений. Второй вариант сопровождался бы мгновенным всплеском славы в среде хакеров; но потом другие подхватят то, чего он добился, разовьют, усовершенствуют, и он будет забыт.

Однако существовал еще и третий вариант, и он привлекал его едва ли не больше всего.

Вся болтовня хакеров о взламывании компьютерной системы Пришельцев с целью использовать полученные знания для того, чтобы каким-то образом уничтожить их, не что иное, как ребячество и глупость. Никто не в силах уничтожать Пришельцев. Они слишком могущественны. Наш мир теперь принадлежит им, и с этим ничего не поделать.

Гораздо разумнее принять этот факт. Смириться с ним и действовать с учетом его. Предложить им свои услуги. Чтобы эффективнее проводить в жизнь свои намерения, им нужна связь с человечеством. Прекрасно. Вот тут и открываются для тебя замечательные возможности, Карл-Гейнрих Боргманн. Ты можешь приобрести все, не рискуя потерять ничего.

Для него их сигналы были непостижимы, но не его для них. И контакт произошел. Прекрасно. Двигай дальше.

— Привет, эй, кто там! Я Карл-Гейнрих Боргманн из Праги, Чешская Республика. Мне удалось подключиться к вашему компьютеру. Это было мечтой всей моей жизни, и вот теперь я осуществил ее.

— Думаю, что могу быть очень полезен вам. И знаю, что вы тоже можете оказать мне большую помощь.


Семнадцать часов спустя, на другом краю мира, кто-то в денверской штаб-квартире Колорадского Фронта Свободы в режиме синхронной передачи данных набрал три команды на клавиатуре старенького компьютера, подождал ответа из космоса, получил его через тридцать секунд и набрал четыре следующие команды. Эти последние должны были активировать лазерное орудие, летающее на высоте двадцати двух тысяч миль над Землей.

Система затребовала подтверждения и повторения команд — и то и другое было сделано.

Мгновенно из военного спутника наверху с потрескиванием выплеснулся заряд энергии в форме узкого луча света, сфокусированного на территории Пришельцев в Денвере, и спустя девять секунд их главное здание охватило пламя. Какой эффект это произвело на находящихся в здании Пришельцев, определить не представлялось возможным — это навсегда осталось тайной.

Но, по всей видимости, какие-то неприятности это происшествие им причинило, поскольку суровое возмездие последовало незамедлительно.

Оно приняло две формы. Во-первых, практически сразу же по всей Земле снова начало гаснуть электричество. В первые несколько дней отключения происходили местами и нерегулярно, но потом охватили всю планету. Электричества не было последующие тридцать девять дней, и эффект оказался гораздо более разрушительным, чем после первого отключения два года назад, которое называли Великим Молчанием. Среди прочего стала невозможной электронная связь, и это лишило членов Колорадского Фронта Свободы возможности нанесения добавочных лазерных ударов, которые они планировали после первого залпа, открывшего, по их мнению, так называемую Освободительную Войну.

Другое следствие лазерной атаки было еще ужаснее. Через три часа после нее в одиннадцати главных городах Земли были разгерметизированы хранящиеся там канистры с микроорганизмами, по-видимому, синтетической природы, вызвавшими инфекционное и очень заразное заболевание неизвестного вида, быстро распространившееся по всей планете. Симптомы были таковы: очень высокая температура, затем структурная деградация главных вен и артерий, полный упадок сил и смерть. Никакое лечение не помогало, от карантинов тоже было немного толку. Из инфицированных примерно треть — эти люди обладали, очевидно, каким-то природным иммунитетом — прошли только через стадию высокой температуры, потом испытывали небольшой общий упадок сил, но в конце концов полностью выздоравливали. Остальные умерли в течение трех-четырех дней после заражения.

Именно Дуг Геннет сообщил эти новости Полковнику в один из самых первых дней, пока ограниченная связь по e-mail была еще возможна.

— Все вокруг умирают,— сказал он.— Все, кто еще остается на линии, сообщают одно и то же. Глобальная эпидемия, и, похоже, не существует способа остановить ее.

Полковник, внутренне трепеща от ярости, внешне среагировал сдержанно: всего лишь устало кивнул.

— Ну, мы можем попытаться уберечься от этой напасти,— ответил он.

Он собрал всех работников, живущих на ранчо и в окрестностях, и сообщил им, что они, конечно, по-прежнему вольны спускаться вниз в Санта-Барбару, но вернуться в этом случае уже не смогут. Среди них были те, кто жил в самом городе, главным образом мексиканцы. Им было объявлено, что они могут остаться на ранчо или отправиться к своим домам и семьям, но обратно на ранчо их не пустят.

— То же самое, конечно, относится ко всем вам,— сказал Полковник, обращаясь к собравшимся на ранчо Кармайклам, пристально вглядываясь в лицо каждого.— Тот, кто уйдет, не сможет сюда вернуться. Без каких-либо исключений.

— И сколько времени будет действовать такой порядок? — спросил Ронни.

— Пока в этом будет необходимость.

Эпидемия бушевала по всему миру до начала июля. Все, что осталось от мировой экономики, пришло в полный упадок. Все прекратилось так же внезапно, как и началось, как будто тот, кто выпустил болезнь в мир, пришел к выводу, что желаемый эффект достигнут.

Эффект и в самом деле был впечатляющий. На высоко расположенном, изолированном ранчо Кармайклов не пострадал никто, за исключением тех работников, которые предпочли вернуться к своим семьям,— судя по всему, все они умерли. Внизу, однако, события развивались по-другому. Когда все закончилось и стало возможно подвести итоги, оказалось, что погибла примерно половина всего населения Земли. В разных странах, конечно, пострадало разное число людей, в зависимости от принятых там санитарных норм и возможности обеспечить уход выздоравливающим; но ни одна страна не осталась в стороне, а некоторые просто исчезли с лица земли. На мир опустилось новое Великое Молчание — молчание безлюдья. И хотя около трех миллиардов человек каким-то образом сумели выжить, теперь у большинства из них даже мысли не мелькало о том, чтобы предпринять какие бы то ни было враждебные действия против захватчиков Земли.


Загрузка...