— КОНЕЧНАЯ!! — от вопля кондуктора в вагоне задрожали стекла. — Приехали, выходим…
Двери трамвая с шипением открылись. Кондуктор снова заорал:
— КОНЕЧНАЯ! ВЫХОДИМ!
Кроме Джека, пассажиров в трамвае не было, но кондуктора это не смутило. Он поправил съехавшую на затылок фуражку.
— Я долго буду ждать? Знаете, во что нам обходится минута простоя?
— Д-догадываюсь, — Джек поскорее вышел на улицу.
Это была окраина города, район заброшенных фабрик, пустырей и подпольных сыроварен, на которых работали селениты. В стороне от трамвайной остановки стояли деревянные столы, за которыми бывшие лунные жители резались в карты, попивая прокисшее молоко.
Когда Джек вышел из трамвая, селениты разом повернулись и застонали. Вытянутые лица были так тоскливы и печальны, что Джеку стало неуютно. В огромных глазах блестели слезы. Один из селенитов разразился бурными рыданиями, вырывая из головы пучки жидких волос.
Джек всегда чувствовал себя неловко, встречая лунных жителей. Он не знал никого, кто выглядел бы более жалко. Каждый селенит был отмечен увечьем: безумный парад выбитых глаз, вывернутых конечностей, расколотых голов, скрепленных скобами… Падение с неба не проходит бесследно.
Одевались они абы как, будто не видели смысла в одежде. Для селенита ничего не стоило надеть рубашку задом наперед, шляпу наизнанку и всего один ботинок не на ту ногу. Считается, что так у лунных жителей проявляется тоска по утерянной родине. Каждую ночь они видят ее, катящуюся по небу, и ничего не могут поделать. Но Джек подозревал, истинная причина в том, что никто не объяснил им, как одеваться правильно. Все потому, что стоит пообщаться с селенитом пару минут, тебя охватывает волна такой меланхолии, что хоть в петлю лезь. Прецеденты имели место.
Селениты, всхлипывая, смотрели на Джека. Ни с того, ни сего вспомнился дом — не на дереве, а настоящий. Тяжелая люстра, купленная на распродаже, занавески в шотландскую клетку, Джил, стоящая у окна… Джек прибавил шагу.
Он шел по лабиринту из бетонных заборов и проржавевших ангаров. От сильного сырного духа слезились глаза. Страшно подумать, что творилось на Луне. К счастью, вскоре Джек вышел на заросший сорняками пустырь и смог вдохнуть свободно. Ветер донес мелодичный перезвон.
Дом стоял посреди пустыря — двухэтажный особняк, в колониальном стиле. Здание заваливалось набок, как корабль с пробоиной в борту. Крыльцо покосилось, в черепичной крыше зияли огромные дыры. Но все терялось на фоне сада.
Перед особняком росло десятка два корявых яблонь и вишен. Когда-то давно деревья сразила неведомая болезнь. Они усохли, стволы покрыл белесый налет, но хозяин особняка не стал их вырубать. На ветвях вместо плодов и листьев он развесил бубенцы, колокольчики, гонги всех размеров и видов. Ветви ломались, не выдерживая веса, и болтались на сухих ошметках коры. Но при малейшем ветерке колокольчики начинали перезванивать, пока не поднимался такой шум, что в округе разлетались все птицы.
На растрескавшейся двери белела табличка:
ПОЛКОВНИК БЕНДЖАМИН ВАН БЕЛЛ
ПУТЕШЕСТВИЯ И ПРИКЛЮЧЕНИЯ
Прием по четвергам с 10:00 до 08:17
Дверной звонок заменяла бронзовая корабельная рында.
Джек замешкался. Пятница не приемный день, а полковник, по слухам, отличается крутым нравом. Но не ждать же следующей недели? Джек ударил в колокол и тот разразился гулким «бом!». Ему ответили все колокольчики и гонги в саду. Из-за двери донесся бой башенных часов.
За перезвоном Джек не расслышал шагов, но дверь распахнулась и на пороге возник длиннобородый старец в дырявой тельняшке и полосатом колпаке.
— Ты один? — спросил он безо всяких приветствий. Не дожидаясь ответа, за рукав втянул Джека в дом. Дверь захлопнулась.
— За тобой не следили?! — проорал старец. — Ты проверил?!
— Следили? А кто-то д-должен?
Отпустив рукав Джека, полковник Ван Белл метнулся к окну и выглянул на улицу. Спустя мгновение он снова стоял перед Джеком.
— Эй! А ты откуда взялся? — спросил он. Джек не нашелся что ответить.
Лицо Ван Белла помрачнело. Вцепившись в колпак двумя руками, он натянул его на уши.
— Ты с ними заодно? — спросил он.
Джек замотал головой. Шаркая, полковник прошел к креслу-качалке посреди комнаты и рухнул в него. Старое дерево заскрипело. Ван Белл закрыл глаза и захрапел.
Джек остался один, посреди комнаты, заваленной ломанной мебелью и корабельным инвентарем. Повсюду виднелись компасы без стрелок, астролябии, чучела диковинных рыб, фрагменты снастей и, куда ни кинь взгляд, — грязные чашки.
Джек подошел к Ван Беллу и тронул его за плечо. Глаза полковника распахнулись. Он вскрикнул чайкой и замахал руками.
— Лучшие из лучших, — забормотал он. — Команда, о которой можно только мечтать! Где они?
Он уставился на Джека.
— Я тебя знаю? — строго спросил он. — Кого-то ты мне напоминаешь…
— Я Джек, — Джек понятия не имел, скажет ли это полковнику что-нибудь.
— Ты с ними заодно?
Беседа зашла в тупик.
— П-полковник, — сказал Джек. — Вы знаете дорогу в Г-город Устриц?
Ван Белл вскочил с кресла.
— Ты разбудил меня, — обиженно заявил он. — А я танцевал с медведем! Уже четверг?
— Нет, ч-четверг был…
— Приходи в четверг, — отрезал Ван Белл. — Я принимаю посетителей по четвергам.
Он принялся хлопать себя по карманам, пока не нашел плоскую фляжку. Сделав пару глотков, полковник вытер губы рукавом.
— Мой тебе совет, — сказал он. — Держись от них подальше, проживешь дольше.
— П-постараюсь, — пообещал Джек. — Вы знаете д-дорогу в Город Устриц?
— Они такие, — продолжал Ван Белл. — Появляются, когда их не ждешь, небо темнеет, а потом…
Полковник прошаркал к куче хлама в углу и зарылся в нее с головой.
— П-полковник! — напомнил о себе Джек.
— О! Опять ты. Я тебя помню… Уже четверг?
Джек вдохнул.
— Вы знаете д-дорогу в Город Устриц?! — проорал он.
Ван Белл потер ухо.
— Зачем так… Разумеется я знаю дорогу куда угодно.
— Вы можете туда п-проводить?
— Так тебе в Город Устриц? С этого и надо было начинать!
Лицо Ван Белла стало неожиданно серьезным. Он принялся загибать пальцы и, наконец, подвел итог.
— Двадцать фунтов, ни пенни меньше. И нам нужен корабль.