Роберт КОУЛСОН
Жене ДЕ ВИС
ВРАТА ВСЕЛЕННОЙ
1
Росс опустил нож бульдозера и начал еще один проход по срезанию холма. Еще полдня, подумал он, и мы закончим. Если, конечно, мы не потеряем больше ни одного бульдозера, как на прошлой неделе. Скрежещущий звук слегка задетой скалы, конечно ничего не говорил об эффективности ножа бульдозера. Но было нежелательно налетать на два валуна такого размера во время одной работы, и, кроме того, нотация, которую бы он получил от босса строителей, Джо Куйавы, соответствующим образом, ускорила его рефлексы.
"Самый быстрый водитель на среднем Западе", - пробормотал он с некоторым самодовольством, и поднял нож бульдозера, чтобы отследить изменяющийся контур холма.
Скрежет, похожий на то, как если бы миллионом кусков мела провели по гигантской школьной доске - или ножом бульдозера по огромному валуну наполнил воздух так, что у Росса заломило зубы. Режущий ухо скрежет прекратился секундой позже, когда рука Росса метнулась к органам управления; нож поднялся и гусеницы остановились.
Дав своим ушам и зубам прийти в норму, Росс вскочил и, как можно пристальней вгляделся поверх ножа. Единственное, что он смог увидеть, это то, что толкаемая им куча грунта осела и скрыла то, во что врезался нож бульдозера, что бы это ни было. Он бросил взгляд через плечо и увидел, что Куйава, который присматривал за трамбовочными машинами ярдах в ста от него, услыхав скрежет, несется к нему галопом для разбирательства.
Росс заблокировал тормоза и слез вниз по одной из гусениц. Он копошился перед ножом, отбрасывая в сторону пригоршни грунта, когда, пыхтя, подбежал Куйава.
Росс мысленно махнул рукой. Как обычно при разговоре с Россом, каменное лицо Джо Куйавы скривилось в недовольной гримасе, делающей его не более значительным, чем перебитый нос и изуродованная челюсть - результат давней аварии - делали его нормальным. В действительности Джо был на несколько дюймов ниже Росса, но почему-то его грузное туловище всегда, казалось, возвышалось над шестью футами Росса. В своей твердой шляпе, нахлобученной на жесткие сероватые волосы он походил на нечто среднее между продавцом сигарет и злодеем из телевизионной детективной постановки.
- О'кэй, посмотрим, что ты умудрился протаранить на этот раз, проворчал Куйава, глядя мимо Росса на маленький участок скалы, который откопал Росс. Кусочек скалы.
- Он плоский, - сказал Росс хмуро, когда тот ткнул пальцем. - И гладкий, как стекло.
- Да? Ты никогда не видел гладких валунов раньше? Твое счастье, что он был гладким; если бы это была старая скала, вроде той, которую ты срезал на прошлой неделе, у тебя были бы большие неприятности. Тебе здорово повезло, тебе не кажется? Ладно, хватит сидеть здесь с разинутым ртом; ты не на ловле мух. Очисти эту штуку. Я пойду принесу немного динамита, на всякий случай; у нас нет времени на всякие глупости.
Куйава выпрямился и направился обратно через поле.
- Подождите минутку! - крикнул Росс, перекрывая рокот работающего на холостом ходу двигателя бульдозера. - Это не просто скала! Она слишком гладкая; это похоже на какую-то обработанную поверхность.
Бос раздраженно повернулся. Одна рука сорвала желтую твердую шляпу, в то время, как другая взъерошила волосы, сделав их похожими на копну сена.
- Большое дело! - прорычал он. - Да она гладкая; потому, что ты отполировал ее своим ножом! А четырнадцатью футами ниже она переходит в скалу. Полагаю, ты воображаешь, что наткнулся на археологическую достопримечательность в центре Индии? Или ты думаешь, что это окаменевшее летающее блюдце? Давай, доставай его оттуда!
- Но...
- И еще, - Куйава не обращал на его слова внимания, - скажи этому своему приятелю, чтобы он перестал звонить тебе на работу. У меня и так достаточно проблем без того, чтобы отвечать на твои телефонные звонки; я тебе не секретарь.
Росс с минуту тупо смотрел на него, пока его мысли не смогли переключиться на внезапно изменившуюся тему разговора. Затем, когда он понял, кто это, должно быть, звонил, его лицо растянулось в усмешке, которую он постарался подавить прежде, чем Куйава успел спросить его, над чем это он смеется.
- Вы имеете в виду Роэма? - крикнул он вслед Куйаве, который развернулся и целеустремленно направился прочь.
- Ага, его, - крикнул Куйава через плечо. - Если ты очистишь этот валун до тех пор, пока я вернусь, возможно я скажу тебе, что он сказал.
Росс в течение нескольких секунд следил за удаляющейся спиной Куйавы, чувствуя, как от нетерпения непроизвольно подергиваются мышцы его живота. Возможно, это было преждевременно, но Эд Роэм отлично знал, что не нужно звонить Россу на работу, если, только, это не было чрезвычайно важным. Возможно маленький литературный агент, наконец, нашел издателя для задуманной Россом приключенческой серии. Это было бы грандиозно; если бы "Командор Фрефф, межзвездный агент" был продан, хотя бы первые три книги, тогда Росс мог бы решиться оставить бульдозер и целиком заняться написанием книг. И в самом деле, он так и должен был бы поступить. Один контракт, который у него уже был, заканчивался через какие-то месяцы, и, если "Фреффовская" серия продалась...
С большим усилием Росс заставил себя вернуться с небес на землю. В действительности он не имел ни малейшего представления, почему звонил Роэм. Может, это вовсе и не было связано с продажей. Может, подумал он внезапно, маленький пройдоха угодил за решетку! Может...
Ладно, лучше не рисковать, настраивая против себя Куйаву больше, чем это делало, похоже, само его присутствие; по крайней мере, до тех пор, пока он не решит точно, что делать.
Пятью минутами позже Росс сидел на сидении бульдозера удивленно уставившись на то, что отрыл. Это было, решил он, в высшей степени удивительно, если не совершенно невозможно. Он и раньше видел естественные скальные плиты, но они совершенно не походили на эту. В природе не существовало таких абсолютно плоских, со стеклянным блеском, скал с поперечником в двадцать футов. Подобная нелепость больше бы подошла командору Фреффу, а не трезвомыслящему и респектабельному Россу Аллену.
Росс потряс головой. "Кончай, - подумал он. - Ты опять даешь волю своему воображению. Это всего лишь большой, плоский, блестящий валун. Может, обсидиан; или какой-то другой валун, плоский, со стеклянным блеском? В любом случае, что это еще могло быть? Плоские, гладкие валуны гораздо более вероятны, чем..."
Чем что?
Не зная, что бы это еще могло быть, Росс решил рассмотреть все под другим углом зрения. Очевидно, что если бы это было открыто командором Фреффом, а не Россом Алленом, то это оказалось бы какой-нибудь дьявольской машиной. Это был тот сценарий, по которому происходили все приключения командора. Здесь дьявольская машина, а в ней - безжалостные враги; за этим следовало все остальное. Это, несомненно, оказалось бы чем-то оставшимся после Нэйсурской Империи, после того, как нэйсуры отступили из этого сектора космоса сто веков тому. Но, тогда, непонятно, что здесь делает эта дьявольская машина?
Погрузившись в приятные мысли, Росс поднял нож бульдозера и рассеянно двинул машину вперед. Лучше сделать еще один последний проход, чтобы очистить угол площадки, и, затем убрать машину с дороги прежде, чем приедет Куйава с динамитом. Не похоже, чтобы эту штуку можно было запросто столкнуть с дороги первым попавшимся движением.
Пока Росс направлял машину по плите, большая часть его мыслей была занята командором Фреффом, который продолжал обследовать загадочную поверхность, пытаясь проникнуть в суть ее грозных возможностей.
"Сомневаюсь, что это сильно заинтересует читателей, - подумал Росс. Ну, ладно, предполагается, что научная фантастика должна быть познавательной; дадим им возможность взглянуть на другие, суровые миры. Так, на чем это я остановился?"
Командор Фрефф согнулся, почти касаясь носом плиты, и пристально вгляделся в ее молочную поверхность. Действительно ли он смог разглядеть в глубине слабое вращательное движение? Что все это значило? Эта примитивная планета находилась на самой окраине Галактической цивилизации; могли ли древние Нэйсуры проникнуть так далеко? Их родной мир был...
Командор Фрефф и его размышления мгновенно пропали, когда холодный ветер внезапно повеял Россу в лицо и он неожиданно оказался в полной темноте. В ту же секунду уши ему заложило, словно он опустился на несколько этажей на скоростном лифте. На мгновение он растерялся, но его рефлексы одержали верх, и он быстро перевел трансмиссию в нейтральное положение и заблокировал тормоза.
"Я ослеп, - подумал он. - Но почему? Что случилось? Ведь я ничего не делал?"
Он отчаянно моргал, таращил глаза и, наконец, обернулся на сидении, вглядываясь в черноту, окружающую его, в тщетной попытке что-либо разглядеть - ничего. Его правая рука все еще лежала на рукоятке передач, и мощный дизельный двигатель бульдозера громыхал и сотрясался, убеждая его в том, что он все еще находится на машине; но зрение не давало ему при этом никакой информации. Он поднес левую руку к лицу, чтобы протереть глаза - и вздохнул с облегчением.
Он не был слеп, в конце концов! Светящийся циферблат успокаивающе мерцал перед ним.
Но если он не был слепым, то тогда, что с ним? Где он? Несколько секунд назад он был в центре десятиакровой площадки, при ярком дневном свете. Но если ничего не случилось с его глазами, значит что-то внезапно произошло с солнцем? Или теперь он был в каком-то другом месте? Теперь, когда начальный ужас пред возможной слепотой прошел, он оставался почти спокойным. Действительно, достаточно спокойным, чтобы думать и осматриваться; но на что было смотреть, кроме циферблата часов?
Звуки? Он поднес часы к уху, убеждаясь в том, что они идут по-прежнему, и, что прошло очень мало времени с того момента, когда он проверял их в последний раз. Единственным звуком, кроме тиканья часов, был грохот двигателя бульдозера, работающего на холостом ходу, громкий, отдающийся эхом, рокот...
Отдающийся эхом? Не только отдающийся, но и резонирующий. Это означало, что теперь он был внутри чего-то? В своего рода пещере? Плита была сводом какой-то огромной пещеры, и бульдозер провалился сквозь него? Но почему тогда ни он, ни бульдозер не разбились в лепешку? Бульдозер производит ужасающий эффект, если он падает со слишком большой высоты.
Росс с надеждой посмотрел вверх, но чернота над головой была такой же непроницаемой, как и везде вокруг. Над ним не было никакого отверстия через которое он мог провалиться.
Что еще? Наземная мина особого рода? Плита взорвалась, и он мгновенно погиб? Но это бы означало, что бульдозер скончался, также, и отправился вместе с ним туда, где бы он сейчас не находился. Вычеркиваем эту теорию.
Амнезия? Он помутился разумом и направил бульдозер в такое место, где, затем, мог пострадать и физически? "Это идиотская идея, даже для твоего воображения, - раздраженно сказал он себе, - кроме того, на это просто не было времени".
И еще - дул ветер; мягкий ветерок слегка обдувал его со всех сторон. Что могло быть причиной этого?
В задней части бульдозера раздался какой-то стук. Росс резко обернулся на сидении, когда знакомый голос прокаркал в темноте.
- Что тут происходит? - это был Джо Куйава, и его голос был слишком раздраженным, даже для Джо.
- Джо? - голос Росса с трудом перекрыл звук дизеля.
- Это ты Аллен? Какой идиотский фокус устроил ты на этот раз? раздражение проложило в конце концов дорогу панике. Голос был на целую октаву выше к концу предложения.
Росс заглушил двигатель и последовавшее за этим изменение звука вызвало еще одну вспышку Куйавы.
- Черт побери, Аллен, скажи что-нибудь! Ты, клоун, это ты или нет? И если это ты, то почему ты не зажигаешь фары?
Фары?
Это было слишком для спокойного и рационального Росса Аллена. Как долго сидел он здесь, раздумывая о том, где он в то время, как выключатель всех четырех фар был всего в нескольких дюймах от его руки? Он потянулся к выключателю, раздумывая, не его ли подсознание _п_о_ж_е_л_а_л_о оставаться в темноте. Он зажмурился, когда лампы по всем четырем углам машины загорелись.
Он оказался в помещении без дверей, комната окружала его. Она имела, по крайней мере, двадцать футов в высоту и пятьдесят футов в поперечнике. Пол был голый; передние фары светили прямо на гигантскую фреску, которая почти полностью покрывала одну из стен. Это был великолепный вид на буйную, зеленую долину, имеющую какую-то странность в растительности, странность, которую Росс не мог уловить до конца. В дальнем конце долины над окружающей зеленью элегантно вздымалась ярко окрашенная игла какого-то здания. По верхнему краю фрески, у вздымающегося на двадцать футов свода виднелся призыв: "Во время Вашей остановки посетите ресторан "Тауэр" [tower - башня (англ.)].
Оглядевшись, Росс увидел Куйаву, стоящего сразу позади бульдозера. Его рот был слегка приоткрыт, а в руках было около десятка динамитных шашек. Он стоял, тупо уставившись на еще одну похожую на афишу фреску; эта изображала бесконечную полоску песка, освещенную ярким солнцем, гротескные языки лавы, несколько иссушенных кустиков и неприятно напоминающих рептилий животных. Буквы идущие через безоблачное, но не совсем голубое небо гласили: "Кое-что особенное для отважных путешественников".
- Джо? - проговорил Росс слабым голосом.
При звуке голоса челюсти Куйавы клацнули, и он резко обернулся, искоса глядя на свет фар.
- Росс, ты идиот! - воскликнул он. - Кроме тебя никто не был бы настолько глуп, чтобы сидеть здесь с выключенными фарами в течение получаса. Ладно, на этот раз тебе это удалось. Кака ты устроил, что мы оказались _з_д_е_с_ь_?
Мужество, которое совершенно покинуло Росса из-за чудовищных размеров комнаты и ее стен, частично вернулось к нему благодаря знакомому голосу Куйавы. Он звучал совершенно так же, как звучал в течение недель на строительной площадке; даже на открытом воздухе его мощное рычание, казалось, оглушало.
- Прежде всего, - ответил Росс, - надо бы выяснить, где это "здесь" находится.
- Что? Ч'о ты 'меешь 'виду? Это ты притащил нас сюда! Если ты не знаешь, где мы, то кто же тогда знает?
- Я притащил _н_а_с_ сюда? - удивленно переспросил Росс. - Полагаю, что я притащил сюда себя, хотя и не знаю, как. Что же касается Вас...
- Да, ты притащил нас сюда. Ты и твой бульдозер растворились в воздухе. Естественно, я побежал посмотреть, что случилось, и...
- Исчезли? Буквально?
- Да, исчезли. Буквально или как тебе будет угодно это называть. Куйава размахивал руками, в которых держал динамит, что Росс посчитал неосторожным. - Я побежал, чтобы посмотреть, куда ты девался, и внезапно все вокруг почернело, и я ударился о заднюю часть бульдозера.
В голове у Росса забрезжила одна догадка, но он ее тут же отбросил. Для писателя-фантаста имелся очевидный ответ, но ему не хотелось верить, что такое могло произойти с ним. С командором Фреффом, возможно, но не с Россом Алленом. Очевидно, он исчез со строительной площадки, и, совершенно очевидно, что он появился здесь, где бы это "здесь" не находилось. Следовательно, плита являлась каким-то устройством для транспортировки, и она перенесла куда-то в пространстве Росса, Куйаву и бульдозер. Или, возможно, во времени. Несомненно, это объяснение было совершенно невероятным и безумным. Должно было быть какое-то рациональное и логическое объяснение. Но какое?
Росс тряхнул головой. В чем он нуждался в данную минуту, так это в изумительной, хотя и надуманной проницательности командора Фреффа. Если бы командор попал в подобную переделку, как бы он поступил?
- Командор! - вслух воскликнул Росс, внезапно вспомнив, что когда все произошло, командор внимательно изучал плиту. Конечно. Он выпрыгнул из бульдозера, опустился на колени и принялся изучать пол, в то время, как Куйава наблюдал за ним с ошарашенным выражением лица, как у человека, который наблюдает за своим спятившим и переворачивающим дом приятелем. Не обращая внимания на строительного боса, Росс пробежался руками по полу и почти сразу обнаружил щель толщиной в волос, идущую параллельно гусенице бульдозера. В нескольких футах позади бульдозера щель, почти незаметная для глаз, пересекалась со второй, перпендикулярной первой. Следуя за щелями пальцами, Росс очертил на полу строения большой участок. Он не мог быть уверен, но участок выглядел по размерам и по материалу идентичным обратной стороне плиты на строительной площадке.
Итак, командор - и внезапная интуиция Росса - оказались правы в конечном счете! Каким бы невероятным это ни казалось, но невинная по виду плита была каким-то передатчиком материи. Это был единственный возможный способ попасть _о_т_т_у_д_а _с_ю_д_а_ без потери времени на перемещение.
- Я же говорил вам, что камень слишком гладкий, чтобы быть естественным, - сказал Росс.
- Камень? При чем здесь камень...
- Это была машина! - пояснил Росс. Должно быть передатчик материи. Или, полагаю, это могла бы быть машина времени. В любом случае, она действует, как ворота между строительной площадкой и тем местом, где мы сейчас находимся. Или тем временем.
Удивительно, подумал он, слова сорвались с его языка, словно он действительно знал, что они означали. Это вызвало в нем такое же ощущение эйфории, как и несколько лет назад, когда он наблюдал за двумя людьми, скачущими по Луне. До того момента космические полеты никогда не казались достаточно реальными; это было что-то, о чем можно было только прочесть в книгах. Но той ночью он наблюдал за тем, как это происходило на самом деле.
Теперь он отважно объяснял своему босу, что они только что прошли через передатчик материи. Раньше он никогда в действительности не верил в существование передатчиков материи, хотя и писал о них. Теперь они стали реальностью.
Или, по крайней мере, они стали реальностью для него. Куйава все еще не волновался.
- Если это такая шутка... - начал он.
- Нет, не шутка, - заверил его Росс. - Или, если и так, то над нами обоими. - Росс в тайне похвалил себя за эту фразу. Сам командор не мог бы сказать лучше.
- Я не имею ни малейшего представления, где мы находимся, но я думаю, что главной проблемой является выбраться обратно, - закончил он.
- Конечно, - сказал Куйава. - Мы оказались под колпаком, в основном потому, что тебе нравится налетать на скалы. О'кэй; ты затащил нас сюда, ты нас отсюда и вытащишь. Я все время толкую тебе об этом, а ты продолжаешь сидеть здесь, как истукан.
- Может нам сперва осмотреться немного? - сказал Росс. - В конце концов, мы - первые люди, ступившие в этот мир. ("А кто же, тогда, построил передатчик?" - прозвучал у него в голове тихий дотошный голос. Росс приказал ему заткнуться.) - Какой интерес был бы наблюдать за высадкой на Луну, если бы астронавты выпрыгнули из ракеты, произнесли несколько слов, а, затем, развернулись и убрались восвояси?
- Этим астронавтам не нужно было подготавливать строительную площадку к следующей пятнице, - сказал Джо. - Ты не на прогулке на бульдозере компании, а поэтому, верни нас обратно туда, откуда мы прибыли.
Росс с негодованием подумал, что люди подобные Куйаве, наверное говорили Колумбу, чтобы он забыл обо всем, только потому, что они находились за оградой порта. Но Куйава был босом, поэтому Росс молча взобрался обратно на бульдозер.
- Насколько я понимаю, - сказал он, - эта плита, на которой мы находимся, доставила нас сюда; так, может, она доставит нас и обратно. Когда бульдозер въехал на нее, это каким-то образом ее включило; следовательно, если въехать на нее еще раз, это должно вернуть нас обратно. Залазьте и попробуем.
- Вот теперь ты говоришь дело, - произнес Куйава. - Ну-ка, возьми у меня что-нибудь, чтобы я мог освободить руку. - Он небрежно протянул большинство динамитных шашек с уже вставленными капселями и фитилями Россу, который торопливо схватил их. Небрежно засунув остатки взрывчатки себе за пояс, Куйава взобрался по гусенице и встал на массивный ящик с инструментами. Росс пристроил свои динамитные шашки более осторожно, отпустил тормоза, запустил двигатель бульдозера и сдал назад по плите.
Ничего не произошло.
- Ну? - загремел у него над ухом голос Куйавы. Росс перевел рычаг скоростей, и машина снова загрохотала вперед по плите. По прежнему дул мягкий ветерок. Они по-прежнему были внутри огромного строения. Заблокировав левую гусеницу, Росс развернул бульдозер кругом и предпринял еще одну попытку. Единственным результатом этого было только ощущение ветра, когда они пересекали плиту.
Он маневрировал, чтобы заехать на плиту с другой стороны, когда услышал голос. Сквозь рокот двигателя он был едва слышен, и Росс перевел коробку передач в нейтральное положение.
Голос доносился с выделенного участка.
Росс заблокировал тормоза и соскочил вниз; Куйава недоуменно следил за его действиями. Ветер ощущался сильнее, когда Росс стоял в центре плиты, прислушиваясь.
Голос стал громче и отчетливее.
- Куда они могли подеваться? Джо сказал, что идет взрывать эту штуку.
- Это Сэм! - воскликнул Росс, узнав голос Сэма Саусверса, второго бульдозериста. - Сэм, мы Здесь! Ты меня слышишь?
Очевидно, Сэм не мог его слышать. Его голос продолжал раздаваться, обращаясь к кому-то, вероятно стоящему на некотором расстоянии. Затем другой, более тихий голос ответил, постепенно становясь все громче по мере того, как его владелец приближался к тому, о чем Росс начинал думать, как о "Воротах". Второй голос тоже был знакомым, и, наконец, Росс узнал Холла Сандерса, владельца строительной компании.
Куйава узнал его почти в то же время.
- Чего это он приперся сюда? - проворчал он обиженно. - Проверять меня, я думаю. Это...
- Значит ты не знаешь, куда подевался старина Джо? - снова донесся второй голос.
- Нет, сэр. Он пришел и взял немного динамита со склада добрых десять минут назад. Он сказал, что Аллен наткнулся еще на одну скалу. На эту, я уверен.
- Ага. Она довольно древняя. Удивляюсь, как на ней сохранился блеск? Надеюсь, что это нас не задержит. Сэм, ты бы притащил еще динамита. Если ты увидишь старину Джо, то передай ему, что я хочу с ним поговорить. Но не трать слишком много времени на его поиски. Лучше притащи еще и бур. Мы заложим один заряд прямо в ее середину, чтобы взорвать. И спроси у Джегера, не видел ли он, также, этого второго бульдозера.
- О'кэй. В последний раз, когда я видел его, им управлял Аллен. Это было прямо где-то здесь. Вы знаете подобных чудаков. Как я только минувшей ночью говорил Ривере...
- Да, да. Ладно, двое мужчин и бульдозер не могут провалиться сквозь землю. Они вернуться. И когда это произойдет, - в голосе Сандерса зазвучали грозные нотки, - я хочу их видеть!
Когда голоса начали затихать, эйфория, владевшая Россом, внезапно улетучилась. Это не было простое наблюдение за обученными астронавтами по ТВ; это произошло с _н_и_м_. Эти голоса, доносящиеся с открытого воздуха, доносились с Земли. С Земли, на которую они никогда не смогут вернуться, если только немедленно что-нибудь не предпримут.
- Эй! - отчаянно завопил он, - мы здесь! Не взрывайте скалу! - Куйава присоединился к его крику. Никакого ответа не последовало; не было никаких признаков, что они могут быть услышаны.
Через минуту или что-то около того до Росса дошла бессмысленность крика; бульдозер мог наделать гораздо больше шума, чем они с Куйавой вместе взятые, и если никто не до сих пор не услыхал этого... В любом случае горло у него охрипло.
- Что бы это ни было, сказал он, - похоже, что эта штука работает только в одну сторону. Все, что мы можем, это надеяться, что кто-нибудь пройдет сквозь нее в то время, как кто-нибудь еще будет за этим наблюдать. Если они взорвут скалу прежде, чем мы придумаем, как ее сохранить, мы никогда не вернемся назад.
Куйава довольно нервно оглядел комнату.
- Мне кажется, у тебя может что-то получиться там, - сказал он. Если эта штука - такая машина, как ты говоришь, то у нее где-то должен быть пульт управления. Все, что нам нужно сделать - это найти его.
- Не стоит на это надеяться, - сказал Росс, но все же принялся осматривать все вокруг. Это отвлекло его мысли от того, что произойдет, если Сандерс взорвет скалу.
Пол, как он видел, был совершенно гладким, кроме площадки в центре. В этом было что-то странное; разделительная черта раньше была почти незаметной, теперь же она явно проступала. Весь пол выглядел, как выложенный из серого мрамора, пыльного, но совершенно непоцарапанного. Даже гусеницы бульдозера только проложили следы в пыли; но они не поцарапали пол. Каждая из стен была посвящена огромной фреске. Виды создавали потрясающий трехмерный эффект, и он удивился, как это он не заметил этого раньше. Наверное, он был слишком озадачен странным окружением. Каждая из фресок изображала величественный, но какой-то чужой ландшафт, с чем-то, что, очевидно было рекламой, написанной по верхнему краю. И что самое удивительное, подумал Росс, объявления были написаны на английском. Что означало...
Он моргнул и снова посмотрел на объявления, и внезапно оцепенел. Потрясающе, подумал он. Он был потрясен.
- Джо, - сказал он после нескольких секунд разглядывания объявлений, - ты можешь прочесть надписи на стенах?
- Конечно могу, - сказал Куйава, не прерывая изучения небольшой полоски в углу комнаты. - Не один ты научился читать в школе. Они не слишком похожи на ярлыки на панели управления, так что кончай даром тратить время компании и займись чем-нибудь полезным.
- На каком они языке? - настаивал Росс.
- На английском, конечно! На что же еще они похожи?
- Они не похожи ни на что, виденное мной раньше. Посмотри еще раз, Джо. Повнимательнее.
Куйава недовольно фыркнул, но повернулся, чтобы посмотреть на изображение пустыни.
- Всего лишь несколько объявлений, вроде тех, что...
Его голос пресекся, он моргнул и уставился на буквы. Его взгляд на мгновение обратился к Россу, затем переместился на следующую стену.
- Но это и должен быть английский! - подтвердил он. - Это единственный язык, который я знаю!
Странно, но Росс почувствовал облегчение; в чем он теперь был уверен, так это в том, что и он, и Куйава видели одно и тоже. Он не был безумен, в конце концов, или если и был, то не он один.
- Совершенно очевидно, что это не английский, - сказал он. - И так же очевидно, что мы оба можем это прочесть.
- Какая разница? - внезапно вскипел Куйава, прерывая его размышления. - Все это означает, что мы сможем прочесть надписи управления, когда их найдем.
Конечно, он был прав, признал Росс. Даже то, что они стояли, беседуя об этом, было пустой тратой времени; времени, которого они не могли терять. Он поспешно последовал примеру Куйавы и и начал двигаться вдоль стен, исследуя каждую, самую незначительную нерегулярность, которая могла бы указывать на панель управления или на дверь в отдельную комнату управления. Но даже, когда он был занят поисками, какая-то часть его мозга продолжала размышлять о других вещах, таких, как командор Фрефф.
Если бы только у него была камера! Никто никогда не поверит в это. Он, наверное, и сам не поверит в это, когда доберется домой. Между тем, это был тот случай, когда в "Командоре Фреффе" можно было бы использовать достоверно выглядящий чужой язык, и невероятные иероглифы на стенах были бы великолепны, если бы он нашел издателя, который бы захотел их напечатать. И в самом деле, весь этот эпизод составил бы отличное начало для одного из приключений командора Фреффа.
Если он когда-нибудь доберется домой, чтобы написать об этом.
А пока Росс и Куйава осмотрели, обстучали и ощупали все четыре стены и пол, так ничего и не обнаружив, кроме толстого слоя пыли и двух полностью металлических полок в противоположных углах комнаты. Единственным выделяющимся участком на всех четырех стенах или на полу, были линии, очерчивающие площадку в центре пола. Росс снова вернулся к этому участку, чувствуя, как с каждой секундой им все больше овладевает паника и разочарование. Ветер по-прежнему дул из неизвестного источника, и, когда он был готов был еще раз, без особой надежды на успех, осмотреть стены, внутрь проник голос.
- Пора! - это снова был Сандерс. - Эй, подай-ка мне этот заряд.
Секундой позже раздались звякающие звуки, а вслед за этим - визг электрической дрели. Затем Саусверс, с некоторого расстояния, объявил, что детонатор готов. У росса возникло такое ощущение, будто слова навалились на него, раздавили и смяли его. Они действительно собирались взорвать плиту прежде, чем он и Джо смогли бы выбраться обратно.
- Хол! - заорал Росс. - Вы взорвете эту штуку и никогда не получите назад своего бульдозера!
Не последовало никакой реакции, если не считать того, что Куйава прервал свое безнадежное обследование стены и побежал к бульдозеру.
- Возможно, все дело в бульдозере! - сказал Росс. - Это наш единственный шанс; каким-то образом он служит ключом. Говоря это, он вскочил на бульдозер; Куйава последовал за ним. Росс взобрался на сидение и запустил двигатель, в то время как Куйава устроился позади него, ухватившись за спинку сидения.
- Думай о Земле! - прокричал Росс, перекрывая грохот двигателя. Возможно, это приводится в действие телепатией. Я думал о чужой планете, когда въехал на нее в первый раз.
- А я - нет! - буркнул Куйава, но сжал зубы и, похоже, постарался сосредоточиться.
Росс напряг всю свою волю, чтобы выбросить из головы все мысли о командоре и представить себе грязную просторную строительную площадку такой, какой он видел ее в последний раз. Он представил себе остатки холмов, которые он срезал, уже выровненные участки, на которых работали трамбовочные машины, деревья в ста ярдах к западу и оживленную автостраду на таком же расстоянии на востоке. Голубое, почти безоблачное небо...
Бульдозер вполз на площадку. Они почувствовали дуновение ветра и услыхали донесшийся до них голос Сандерса. Больше не произошло ничего.
Оставив двигатель на высоких оборотах, Росс так резко заблокировал одну гусеницу, что они крутнулись на площадке. Куйава ухватился за спинку сидения, когда машина крутнулась на месте и снова двинулась через площадку. Росс перешел на первую передачу и они двинулись с мучительной медлительностью. Ничего. Только ощущалось дуновение ветра да слышался пронзительный звук сверла. Они должны были быть где-то совсем рядом с местом установки заряда, с бешенством подумал Росс. Ну почему бы кому-нибудь из них не пройти сквозь плиту? Почему передатчик не сработал, когда Сандерс взошел на плиту, чтобы начать бурение?
Он опять переключил бульдозер на высокую передачу и снова развернул его. На этот раз он пересек площадку из угла в угол. Ничего. Достижение противоположной стороны, еще один разворот, еще один проход. Он опустил нож так, что он заскрежетал, царапая по полу. Разные углы, различные скорости. Ничего не происходило.
- Теперь они могут взорвать ее в любую секунду, - прокричал Куйава ему в самое ухо. - И если мы прямо около заряда...
Росс колебался только какое-то мгновение. Каким бы ни было действие устройства, похоже было, что оно действовало только в одном направлении. Если энергия звуковых волн проходило сквозь него, представлялось логичным, что и энергия взрыва динамита также сможет сквозь него проникнуть. Все еще двигаясь через площадку, Росс поднял нож и направил машину к находящейся впереди стене, стремясь оказаться подальше от центра строения.
Они были в нескольких футах от стены, когда значительная ее часть исчезла, открывая залитую солнечным светом рампу, ведущую наклонно вверх. Росс направил машину сквозь отверстие, когда внезапно позади них раздался грохот и множество осколков ударило его по незащищенным плечам и голове. Куйава, полностью открытый для взрывной волны, был совсем сброшен с бульдозера. Только нажав на тормоза, Росс заметил, что и грохот, и взрывная волна внезапно исчезли.
Когда бульдозер полностью остановился, Росс повернулся, чтобы посмотреть назад в комнату. Задняя часть машины почти полностью заполняла собой проем, но он смог разглядеть, что хотя участок в центре комнаты и казался не потревоженным, вокруг него вздымались кучки грунта, и, в а вперемешку с ними лежали куски чего-то подозрительно похожего на части той самой плиты со строительной площадки.
Росс соскочил с машины и и бросился обратно к площадке, не обращая внимания на Куйаву, который тряс головой и пытался подняться на ноги. Его мозг, пока он бежал, занимало внезапное прекращение взрыва. Он был уверен в том, что найдет на этой площадке, но он должен был убедиться в этом собственными глазами.
Он остановился в центре площадки, прислушиваясь. Не было слышно никаких звуков, никаких голосов; только звук работающего на холостом ходу двигателя бульдозера.
Ворота, чем бы они не были, закрылись.
2
Росс стоял в центре площадки ни о чем не думая, почти без чувств. Звук взрыва сам собой звучал у него в мозгу, словно его оглушительный грохот, повторяющийся снова и снова, мог разогнать тишину, которая теперь сомкнулась вокруг него; эта тишина означала, что в том смысле, который интересовал его и Куйаву, Земля перестала существовать.
Только спустя долгое время, там среди наваленных куч грунта и камней, являющихся последней цепочкой, связывающей его с Землей, он снова смог рассуждать здраво. В конце концов, если кто-то когда-то и готовился к чему-нибудь подобному, то это был он. Он помещал своих героев в ситуацию вроде этой довольно часто, и все они выживали.
Правда, они были героями, а не реальными людьми. Каждый из них обладал большими мускулами и знаниями, чем они с Куйавой вместе взятые, и, к тому же, у них всегда имелся он, который за ними присматривал и вытягивал из любой дыры, в которую они умудрялись провалиться. Волна отчаяния охватила Росса, когда его взгляд снова упал на частички Земли, валяющиеся вокруг.
- Что произошло?
Это был Куйава. Росс моргнул и огляделся. Строительный бос привалился к одной из гусениц бульдозера.
- Только то, чего мы и ожидали, - сказал Росс, подходя к Куйаве. Они взорвали ее. - Он нагнулся и захватил комочек грунта. Тот раскрошился у него в руках и его частицы упали на пол.
- Взорвали ее? - Куйава казался озадаченным. Росс кивнул.
- Теперь мы можем надеяться только на себя. Даже, если мы найдем какие-то органы управления, то не осталось ничего, чем бы они могли управлять.
Куйава все еще тупо следил за тем, как Росс подошел к бульдозеру и начал залазить на машину. Внезапно лицо более старшего мужчины исказилось гримасой злобы, и он устремился к Россу; его крепкие, мускулистые руки потянулись к нему.
- Ты, сучий сын! - закричал он, хватая Росса за рубашку. - Это ты сделал это! Это ты затащил нас сюда!
Потеряв равновесие, Росс отпустил руки, которыми держался, взбираясь по гусенице бульдозера. Каким-то образом ему удалось приземлиться на ноги, покачнувшись назад. Его рубаха треснула и вырвалась из захвата Куйавы, когда он рванулся в сторону.
- Джо, постой. Что это на тебя нашло?
Но Куйава не слушал. Он наступал на Росса, его лицо по-прежнему было искажено злобой. Росс начал опасаться, что совместное воздействие физического и психологического шока оказалось слишком сильным для строительного боса; он вел себя так, будто внезапно сошел с ума. Нужно стараться быть вежливыми с людьми с помутившимся рассудком, вспомнил Росс, и постараться рассмешить их - если они вам это позволят.
- Послушай, Джо, что бы это ни было, но мы вляпались в это вместе. Не можешь ли ты...
Джо не мог. Он прыгнул вперед, и Росс попытался отскочить только тогда, когда обнаружил, что попал в ловушку. Для него не было места между боковой стеной рампы и гусеницей бульдозера, а Джо не собирался давать ему время для того, чтобы взобраться на машину. Глаза Росса шарили вокруг в поисках чего-нибудь, что он мог бы использовать, чтобы защититься. Он был моложе Куйавы, но строительный босс был ветераном сотни костоломных драк и Росс знал что в схватке в рукопашную у него не было бы никаких шансов. Тем не менее, было похоже, что единственное, чем он располагал, были голые руки.
Затем, когда Куйава снова двинулся на него, Росс почувствовал что-то давящее ему на живот; динамитные шашки. Не раздумывая он выхватил одну из них, подняв, словно дубину. Он замахнулся ею, метя Куйаве в голову.
Внезапно лицо Куйавы обрело нормальное выражение и он увернулся от удара Росса. В то время, как Росс пристально наблюдал за ним, он уставился на Росса так, словно никогда не видел его раньше; затем он расслабился и хихикнул.
Росса трясло поле пережитого, но внезапно комичность ситуации дошла до него и он расхохотался вслед за Куйавой. Бос привалился к гусенице, чтобы удержаться на ногах в то время, как смех сотрясал все его тело. Наконец ему удалось заговорить.
- Ты знаешь, насколько ты глупо выглядел, пытаясь раскроить мне череп этой динамитной шашкой?
Росс ухмыльнулся.
- Ладно, я не смог придумать ничего другого. Я думал, что ты сошел с ума.
Куйава кивнул.
- Может, так оно и было, на минуту. Не знаю, что на меня нашло. Я участвовал во множестве драк, и некоторые из них были довольно жестокими. Половине мужиков я сразу давал в ухо, - сказал он машинально. - Но я всегда старался преподать урок какому-нибудь юнцу или оставить по себе добрую память. Это впервые в жизни я так бешено рассвирепел на кого-либо. Минуту назад я хотел тебя убить. Я никогда не ощущал ничего подобного, да и вообще для этого не было никакой причины на этот раз. Даже, если ты втянул нас в эти неприятности.
- Ладно, будем надеяться, что ты больше никогда не почувствуешь ничего подобного снова, особенно, когда являюсь единственной мишенью. Поскольку мы не в состоянии выбраться обратно через Ворота, я полагаю, что следующее, что нам нужно сделать - это осмотреть все снаружи.
Куйава снова кивнул.
- Конечно. Мы не можем решить, что нам делать до тех пор, пока мы не знаем, где мы находимся. Может есть какой-нибудь другой путь домой отсюда.
Они повернулись к бульдозеру.
- У тебя, действительно, нет никаких догадок о том, что это за место? - спросил Куйава.
Росс покачал головой.
- Ни одной. Если та штука, действительно, была передатчиком, мы могли оказаться где угодно во Вселенной.
Произнесенные вслух слова помогли Россу осознать их причастность, и он начал ощущать некоторое любопытство. Не важно, что еще с ними случиться, они уже стали единственными в своем роде. Чем бы не были Ворота, но они были первыми людьми прошедшими через них за тысячи лет. Образы мамонтов и пещерных людей, пирамид Инков и первобытных людей, пересекающих Берингов пролив, зароились у него в голове. Он задумался над тем, какая из десятка сногсшибательных теорий о "древних астронавтах" и доисторических пришельцах из открытого пространства ближе всего подошла к действительности. Наверное, ни одна из них. Очень может быть, что он и Джо Куйава были первыми человеческими существами, когда-либо использовавшими такой способ перемещения; эти Ворота могли быть поставлены здесь Арктурианскими паукообразными или какими-нибудь другими пучеглазыми монстрами, дорогими сердцу писателей-фантастов, и никогда не стремившимися иметь какие-либо отношения с человечеством.
За то время, пока он и Куйава залезли на бульдозер и были готовы тронуться в путь, чувство нетерпения и любопытства полностью овладело Россом, вытеснив всякое воспоминание об отчаянии, которое так сильно владело им всего несколько минут назад. Перед ним был новенький, с иголочки мир, скорее всего никогда, не виданный человеком, и он только и ждал, чтобы Росс познакомился с ним. Он буквально будто сошел со страниц одного из его романов. Росс включил передачу, и они двинулись вверх по рампе. Когда они выехали на улицу, он заметил с легким чувством разочарования, что небо выглядит совершенно привычно. Оттенки зеленого или оранжевого, казалось, были бы более подходящими для чужой планеты, чем это ярко голубое небо с несколькими серовато-белыми облаками, беспорядочно перемещающимися по нему. Рампа навела его на мысль, что Ворота в этом мире располагались приблизительно на такой же глубине под землей, что и плита на Земле. Интересно, было ли такое же огромное строение среди доисторических лесов Индианы? [штат в США]
Росс остановил машину у верхнего конца рампы и огляделся. Пейзаж, в целом, казался похож на земной, хотя пышная растительность и мешала хорошо его рассмотреть. Рампа выступала из здания и переходила в дорогу из такого же гладкого материала. Насколько Росс мог судить, ничто не могло про расти сквозь покрытие, но вдоль дороги тянулись кусты, а разросшиеся ветви и изогнутые побеги деревьев образовывали непроходимые заросли в нескольких футах впереди. Растительность казалась очень похожей на растительность вокруг какой-нибудь заброшенной фермы на земле. Росс не мог разглядеть ничего, что бы казалось явно чужим или отличным от земного, но, в конце концов, знания по ботанике никогда не входили в число его достоинств.
"И почему, - вдруг подумал Росс, - я решил, что мы не на Земле? Это с таким же успехом могла быть машина времени, как и передатчик материи на другую планету".
Ладно, единственный способ выяснить это - если вообще был способ это осмотреть все вокруг, а отсюда они не могли многого увидеть. Росс включил передачу, поднял нож на такую высоту, чтобы он срезал ветки и двинулся по заросшей дороге с бешеной скоростью в четыре мили в час.
- Будь начеку, Джо, - сказал он, когда нож врезался в первые сплетения ветвей, - мы вполне можем наткнуться на Колдуна.
То, что ответил Куйава, удивило Джо.
- Если мы наткнемся на бронзового парня с топором в руках, я буду знать, что мы попали в банановую республику. Знаешь, я видел такую картинку по телевизору. Детям она нравится. Я не прочь и сам увидеть ее своими глазами, она выглядит так привлекательно. Они...
Он оборвал фразу, улыбка на мгновение сошла с его лица.
- Послушай, - сказал он. - Эта штука не могла бы двигаться немного быстрее?
На мгновение Россу представилась его семья и девушка, с которой он встречался, и тут же этот новый мир показался ему темным и гнетущим. Но он с усилием отогнал от себя эти мысли. Пока бульдозер продолжал прокладывать себе дорогу сквозь переплетение растений, он начал более внимательно присматриваться к ним. Весь новый мир был открыт для изучения.
Многие из деревьев выглядели тропическими. По меньшей мере, у них были огромные листья, как у пальм, но кора больше соответствовала представлению Росса о березе. Было, также, много цветов, таких видов, которые обычно у него ассоциировались с джунглями, и он мог слышать, как множество различных существ порхает, чирикает и негодует по поводу вторжения бульдозера, хотя животная жизнь и была скрыта от взгляда. Чтобы как-то определиться, он посмотрел на солнце, когда оно на мгновение проглянуло сквозь листья над головой. Оно было ярким и жарким, и оставшееся после этого на некоторое время ощущение слепоты, казалось, не отличалось заметно от аналогичного эффекта, вызываемого земным солнцем. Его знания, благодаря Фреффовской серии, о том, что Солнце принадлежало к классу G с температурой поверхности около 6000 градусов Кельвина не слишком могли помочь в определении местонахождения. Это солнце не было красным гигантом и ничем еще, таким же экзотическим, но кроме этого он не мог больше ничего сказать.
Куйава, который ковырял один из широких листьев, который он сорвал с низко нависающих веток, внезапно поднял голову.
- Ты слышишь что-нибудь? - спросил он.
Росс приглушил дизель и прислушался. Был слышен какой-то шум; у Куйавы, должно быть, был хороший слух. Был слышен свистящий звук, который перемещался в их сторону и становился все громче.
- Будь начеку, - сказал Росс переключая двигатель на более высокую передачу. - Может, мне удастся выехать на такое место, откуда мы сможем увидеть, что это движется.
Звук быстро нарастал. Что бы ни было его причиной, но оно пронеслось всего лишь в нескольких ярдах впереди них с громким уханьем, затем звук начал быстро затихать. Несколькими секундами позже растительность исчезла, и они увидели, что проход вывел их на мощеную дорогу. Растительность отступила на несколько ярдов от дороги, и дальше слева они смогли увидеть что-то черное и прямоугольное, исчезающее вдали. Было похоже, что оно вовсе не касалось поверхности дороги. Росс предположил, что это могло быть какое-то транспортное средство и подавил в себе порыв попытаться догнать его на бульдозере.
Через мгновение после того, как Росс остановил бульдозер в нескольких футах от дороги, еще один механизм появился из-за поворота дороги на некотором расстоянии справа от них. Когда он загрохотал по направлению к ним, у Росса мелькнула мысль, не было бы ли лучше остановить бульдозер так, чтобы он оставался невидимым с дороги, и немного осмотреться, пройдясь пешком по загадочной стране. Мысль подать машину назад и спрятать ее пришла ему в голову, но только на мгновение. Запуск двигателя сразу на скорости, не дав ему немного поработать на холостом ходу, был верным способом запороть его, а поломка бульдозера была последней вещью, которой он желал. Кроме того, что он был последней ниточкой, связывающей их с Землей, он мог им еще пригодиться в будущем.
Между тем, чужая машина была только в нескольких десятках ярдах от них, продолжая двигаться с той же скоростью и в том же направлении, что и первая. Затем, внезапно, проехав еще только несколько ярдов, она остановилась. Не было никакого скрипа тормозов, никакого дополнительного шума от торможения, никаких признаков заноса или крена. Механизм просто остановился ярдах в ста от наблюдателей.
Мгновением позже большая часть ближней к Россу и Куйаве стороны машины замерцала и исчезла. Кто-то, очевидно водитель, выпрыгнул из машины. Существо оказалось нормальным мужчиной неопределенного возраста. Он был на несколько дюймов ниже шести футов Росса, не плотнее его, но от него исходило ощущение силы. Густая борода, усы и косматые брови скрывали большую часть его лица. Он был одет во что-то наподобие черной униформы, и он снимал что-то, прикрепленное у него на поясе, всем своим видом напоминая дотошного копа, готового выписать им штраф за парковку в неположенном месте.
В течение нескольких последующих секунд Росс понял, что этот мир, каким бы он ни был, больше подходил для командора Фреффа, чем для Росса Аллена. Пока Росс наблюдал, водитель направил на них устройство, которое снял со своего пояса. Из предмета раздался свист, донесшийся до Росса. Он оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть, что осталось от Джо, свалившегося с бульдозера. Не успев толком ни о чем подумать, даже о том, чтобы выжить, Росс нырнул головой вперед за спинку сидения и топливный бак позади нее. Он с глухим звуком приземлился на бок, ударившись так, что ему наполовину отшибло дыхание. Он посмотрел на бульдозер как раз вовремя, чтобы увидеть, как верхушка выхлопной трубы исчезла под аккомпанемент такого же шипящего звука.
Откуда-то у Росса взялись силы, чтобы отползти. До тех пор, пока он прижимался к земле, бульдозер скрывал его от человека с его оружием, если только эта штука не была способна прожечь несколько тонн стали так же легко, как она прожгла Куйаву и срезала выхлопную трубу. Пригибаясь как можно ниже, Росс бросился назад по дороге и углубился в заросли. Когда он был в нескольких ярдах в глубине зарослей, он снова услыхал еще один взрыв потрескивания и шипения, и участок зарослей в нескольких ярдах позади него исчез.
Не заботясь о руках и ногах, Росс продирался сквозь растительность, спотыкаясь и падая через каждый ярд, иногда ползком, иногда бегом. Еще дважды ближайшие кусты превращались в ничто, когда по ним ударял луч оружия чужака. Шум, который он поднимал, очевидно выдавал его местонахождение, но если бы он попытался двигаться осторожней, преследователь, наверное, смог бы достать его в момент. Он должен был что-то предпринять, и быстро, или он присоединится к Куйаве в качестве жертвы. Но что он мог сделать, кроме как бежать? Попытаться вступить в переговоры? Когда кто-то начинает палить в тебя, как только увидит, вести переговоры несколько затруднительно.
Он мельком подумал о старой теории, что любая раса, достигшая подобного уровня науки, автоматически решит проблему насилия. Это оказалось чепухой.
Очередное потрескивание справа и позади него вынудило его броситься влево. Это было то, что он мог сделать - и только!
Затем он вспомнил о динамите.
Неожиданно ему повезло. Но не слишком. Что он мог сделать при помощи динамита? Швырнуть его в преследователя? Чтобы сделать это он должен был находиться в пределах досягаемости оружия, которое могло без труда превратить в пар и его, и динамит прежде, чем они оба смогли чего-либо достичь. Кроме того, динамитная шашка, летящая по воздуху с горящим фитилем, не только хорошо видна, но и от нее не составляет никакого труда увернуться. Командор Фрефф, конечно, мог бы обрезать фитиль как раз на столько, чтобы использовать ее в качестве ручной гранаты, и сделать это на бегу, но Росс с каждой секундой понимал все яснее, что он не командор Фрефф. Он даже не был уверен, что смог бы швырнуть заряд достаточно далеко, чтобы не подорваться самому, а длина фитиля и вовсе была для него загадкой. Он, конечно, пользовался динамитом при строительных работах, но при этом не имело никакого значения, если твой фитиль был несколько длиннее. Скалы не имеют обыкновения удирать от вас или стрелять вам, в спину.
Что-то снова затрещало позади него, на этот раз немного ближе. Его охватил новый приступ отчаяния. Что бы он не намеревался сделать, лучше ему было сделать это немедленно. Его преследователь был прескверным стрелком, но не мог же он промахиваться до бесконечности.
Сквозь растительность проступила стена. Должно быть строения. Мог ли он снова попасть внутрь? Наверное, если бы это удалось ему, то удалось бы и его преследователю, и тогда он оказался бы в настоящей ловушке внутри этой просторной пустой комнаты. Может, просто стать за дверью и оглушить преследователя, когда он войдет внутрь? Возможно он так и поступит, если ему в голову не придет ничего лучшего.
Он обошел рампу и вгляделся внутрь прохода. Стена внизу была цельной, без единого проема. Должно быть, она закрылась автоматически после того, как проехал бульдозер. Сбежав вниз, он, возможно и открыл бы ее снова, а возможно, и нет. Он вздрогнул от этой мысли и двинулся дальше, обратив внимание на то, что растительность вокруг строения редеет. Когда он скрылся за одним из наиболее крупных деревьев, одна из ветвей превратилась в ничто на том месте, где он находился секундой раньше.
Ощути прилив энергии, на которую он, казалось, даже, не был способен, Росс прибавил в скорости и помчался за угол строения. "Теперь или никогда", - подумал он и резко остановился всего в нескольких футах от угла. Стараясь припомнить, как быстро горит фитиль, он вытащил из-за пояса одну из динамитных шашек и достал из кармана зажигалку. Слава небесам, подумал он, за старые привычки. Если бы Шерил преуспела в своей кампании по отучению его от курения год назад, он, наверное не стал бы до сих пор таскать с собой зажигалку. Он торопливо зажег фитиль и секунду наблюдал за тем, как он горит. Он горел не слишком быстро, и он мог слышать шаги приближающиеся к углу здания.
Он быстро поднес зажигалку к фитилю поближе к капсюлю. Внезапно, ему показалось, что фитиль горит с угрожающей скоростью; он бросил его и побежал. Растительность все еще была здесь редкой, поэтому он отчаянно стремился скрыться из виду прежде, чем его преследователь обогнет угол, и оказаться за деревьями прежде, чем взорвется динамит.
Внезапно звук шагов и треск кустов, которые отмечали продвижение его преследователя, затихли. Человек, должно быть достиг открытого участка возле строения и, наверное, стоял у угла здания, тщательно целясь в незащищенную спину Росса, которую даже заломило от предчувствия. Росс нырнул в сторону в заросли, перекатился через кусты, пока не оказался под защитой одного из напоминающих о тропиках деревьев. Затем он вытащил из-за пояса еще одну динамитную шашку и попытался выглянуть из-за дерева в сторону своего преследователя. С первой шашкой ничего не вышло; Она еще не взорвалась, и преследователь должно быть или прошел мимо, или остановился и выдернул фитиль. Может он мог бы зажечь вторую шашку, на этот раз, оставив только кусочек фитиля длиной в дюйм, и швырнуть ее из зарослей на звук шагов. Если бы только он смог правильно рассчитать время...
Позади него была полная тишина. Почему человек не подкрадывался к нему? Почему динамит не взорвался; его преследователь, должно быть, выдернул фитиль; может, пока он делал это, он потерял Росса из виду?
Логика подсказывала Россу, что он должен оставаться в неподвижности. Если преследователь потерял его след, то лучшим способом навести его на него снова, было двинуться с места. Но мучительность ожидания, не зная, где тот находится или что он делает, была слишком велика, чтобы ее можно было вынести. Росс слегка приподнялся и вытянул шею, стараясь найти просвет, через который он мог бы посмотреть. Осторожно он двинулся от дерева, прислушиваясь и приглядываясь.
Наконец он нашел просвет в кустах и приник к нему. Он заморгал и затряс головой, не веря своим глазам. Человек стоял в нескольких футах от того места, где должен был лежать динамит, вообще не обращая на него никакого внимания. Вместо этого, он стоял лицом к стене строения, разглядывая ее.
Росс не понимал, что происходит, но он решил, что его противник так заинтересовался строением потому, что никогда не видел динамита. Стараясь быть как можно осторожней, Росс снова устремился к большому дереву. Он едва достиг его, когда динамит взорвался. Звук взрыва был почти оглушающим, и Россу сильно заложило уши. Его зажигалка погасла. Он положил ее в карман и засунул неиспользованную динамитную шашку за пояс. Его руки, как он заметил, снова дрожали.
Какой человек, раздумывал он, будет стоять и разглядывать чистую стену, не обращая внимания на шипящую динамитную шашку, валяющуюся на виду всего в нескольких футах от него? Кто-то, кто никогда не видел динамита раньше?
Росс снова выбрался из кустов и медленно пошел обратно вдоль стены. От его преследователя осталось еще меньше, чем от Куйавы. Он, должно быть, стоял прямо над динамитом. Росс смотрел на останки с такого рода очарованием, как кто-нибудь мог бы разглядывать фотографию, запечатлевшую резню в День Святого Валентина или поле битвы.
Он запомнил мельчайшие подробности. Одежда казалась униформой, сшитой из единого куска материи. На поясе имелся футляр средних размеров, явно пустой. Чтобы носить оружие?
Воспоминание об оружии заставило Росса податься назад с вполне определенной целью. Он мог бы воспользоваться оружием, если бы смог его найти. Мир, в котором первый же встречный принимается палить в тебя, не задав ни единого вопроса, является миром, в котором долго не поразгуливаешь без оружия. Оно было в правой руке мужчины, но теперь правая рука больше не была прикреплена к телу. Росс принудил себя оторвать взгляд от останков у своих ног и поискать отсутствующие части. Его все еще трясло, хотя и не так сильно. Убить кого-то оказалось не таким уж безличным делом, как это изображают на киноэкране.
Через минуту он нашел оружие. Оно было в кустах, в нескольких ярдах дальше того места, где Росс прятался. Оно все еще сжималось оторванной рукой. Медленно, стараясь не глядеть на то, что он делает, Росс нагнулся и разжал мертвые пальцы. Странно, но на оружии не было крови.
Держа оружие в руке, предусмотрительно отвернув от себя ствол, Росс поспешил обратно вдоль строения, глядя вниз не больше, чем это требовалось, чтобы не наступить на труп. К тому времени, когда он достиг рампы и дороги, дрожь прошла, по крайней мере, внешне.
Пока он шел по дороге к бульдозеру, он рассматривал оружие. Насколько он мог судить, оно было невредимым. У него имелись рукоятка с небольшим выступом на передней части, который мог быть спусковым крючком, и большая треугольная емкость. Росс совершенно не мог себе представить, как перезаряжается оружие или, хотя бы обнаружить отверстие в емкости. Ствол был слегка обесцвечен; это было все. Само оружие было черным, а единственной отметиной было овальной формы светло-желтое пятно у основания рукоятки. Да, в основном оно было светло-желтым. Один конец овала, наверное одна десятая часть его, был темно красным. На ощупь окрашенное место отличалось от остальной поверхности. Какой-то идентифицирующий символ? Или, может быть, своего рода индикатор заряда? Он не мог сказать.
Взяв оружие одной рукой, он попытался прицелиться. На нем не было прицела, как такового, но можно было целиться вдоль вершины треугольной емкости. Возможно, подумал Росс, это объясняло, почему его преследователь был так удивительно не точен. Рукоятка, также, была на удивление неудобной и через секунду он увидел почему. По ней шли узкие выемки, чтобы поместить на два пальца больше, чем было у него. Пальцев гораздо более тонких, чем его собственные, по крайней мере. Странно; он отчетливо помнил, что когда разжимал руку, беря оружие, на ней было нормальное количество пальцев.
Росс остановился и прицелился, как можно лучше, в одно из белых деревьев в нескольких ярдах дальше по дороге. Он слегка нажал на то, что он принял за спусковой крючок, но ничего не произошло. Он нажал сильнее и подумал, что, возможно, желтое овальное пятно является своего рода предохранителем. Он дотронулся до него, никакого результата. Наверное оружие утратило свой заряд, в конце концов. Он потряс его, постучал по нему костяшками пальцев. Не имея ни малейшего представления о том, как оно действует все его попытки вызвать пламя были бесполезны. Он снова прицелился в дерево и снова нажал на курок.
Ничего не случилось и он усилил давление вложив в это всю силу своей руки. Курок вдавился в рукоятку и раздался тихий шипящий звук. Обесцвеченный участок на стволе засветился и огромный круглый кусок дерева затрещал и исчез.
Росс быстро освободил курок, который тут же встал на место. Он глянул на овальное пятно на рукоятке, но, насколько он мог судить, никаких видимых изменений не произошло. Он начал было заталкивать пистолет за пояс, но этому не только мешала треугольная емкость, но и курок прижимался к поясу. Учитывая, какое усилие требовалось, чтобы сдвинуть курок, это казалось не слишком опасным, но, подумав о том, что пистолет сделает с ним, если это все же произойдет, он решил его вытащить. Он подумал было, что он мог бы взять пояс и футляр от пистолета, но он достаточно легко мог засунуть его в карман. Пойти за футляром от пистолета - это было всего лишь оправданием для того, чтобы избежать возвращения к бульдозеру.
И к телу Джо Куйавы.
Он сунул пистолет в карман и пошел к работающему на холостом ходу бульдозеру.
Он закончил за час. У него не было никаких инструментов и он немного побаивался испытать действие пистолета на земле, но теперь тело Куйавы было скрыто от постороннего взгляда в кустах и укрыто таким количеством веток и камней, какое он только смог собрать. Бульдозер был отведен обратно на рампу, чтобы его не было видно с дороги и тщательно замаскирован на случай, если он когда-нибудь понадобится снова. Последнее, что он сделал, это открыл ящик с инструментами и вынул из него небольшой портфель, который он обычно держал там. В нем находился его пустой пакет для ленча, несколько блокнотов и часть рукописи; все это он свалил в ящик с инструментами. В портфель перекочевали оставшиеся динамитные шашки и с пол десятка мелких инструментов. Вид динамита заставил его вынуть детонаторы. Он бежал через джунгли, падал, натыкался на деревья, и все это время у него за поясом торчало несколько динамитных шашек с вставленными капселями и фитилями. Было удивительно, что он не подорвался при первом же падении или, что Джо не прихватил с собой их обоих, когда свалился с бульдозера.
Покончив со сборами, Росс огляделся в последний раз и пошел по дороге. Мысли о семье Джо сменились мыслями о своем собственном будущем на этой планете. И те, и другие были одинаково гнетущими.
Машина чужака все еще торчала на дороге, тихо шипя. Секция, которая исчезла, чтобы водитель мог выйти, так и не появилась на месте. Росс осторожно приблизился к ней, удивляясь, почему на дороге больше не было движения. Безусловно, такая тщательно построенная дорога указывала на интенсивное движение, но этого не было заметно. Он заглянул внутрь машины, раздумывая, не забраться ли ему внутрь. Машина казалась очень совершенным видом транспорта, но смог ли бы он управлять ею? Командор Фрефф не волновался бы по этому поводу, но командор Фрефф начинал казаться очень мало имеющим отношение к проблемам Росса.
Кабина машины была очень тесной, и Росс не смог увидеть ничего напоминающего органы управления. Была только пара кресел, которые, похоже, не слишком соответствовали человеческой анатомии. После долгих колебаний Росс влез в середину, скользнул в то, что, как он надеялся, было сидением водителя и принялся разыскивать что-нибудь, что, хотя бы отдаленно, напоминало органы управления.
Пока он осматривался, отсутствующая стенка машины внезапно появилась снова. Росс метнулся к ней, пытаясь не дать ей закрыться, но опоздал. Он опоздал, подумалось ему, еще в тот момент, когда влез внутрь. Дверь закрылась раньше, чем он смог среагировать, но он все равно продолжил движение. Его рука даже не смогла достичь двери. Вместо этого она натолкнулась на невидимую преграду в дюйме от стекла.
Внезапно машина пришла в движение. Росс ничего не почувствовал, словно он был огражден от действия ускорения, но его зрение сообщило ему, что машина резко развернулась и стремительно помчалась обратно по дороге.
"Теперь, - подумал Росс с каким-то мрачным юмором, - мы действительно столкнулись с Колдуном".
3
Он был, подумал Росс, удивительно спокоен, учитывая обстоятельства. За последние два часа он был перенесен с Земли, видел, как единственная связь с Землей была разрушена, его компаньон убит и, в свою очередь, он убил его убийцу, и вот теперь он был беспомощным в чужой машине мчащейся к неизвестной и, наверное, таящей в себе смертельную угрозу, цели. На самом деле, скорее всего, он вовсе и не был спокоен; он просто был в оцепенении.
Как бы там ни было, это давало ему возможность собраться с мыслями. Совершенно логичным было попытаться найти органы управления машины, в которой он находился. Во время своего первоначального обследования он дотронулся только до нескольких точек на пустой панели в том месте, где должен был бы быть щиток управления; возможно, что он привел что-нибудь в действие, вовсе даже этого не желая. Теперь он начал делать попытки найти эти точки, чтобы посмотреть, не сможет ли он повернуть вспять тот процесс, который сам же и начал. Он немедленно установил, что даже, если он и смог бы их установить, это ему ничего бы не дало. Он не мог прикоснуться к панели. Его рука и вытянутый палец останавливались преградой в дюйме от нее так же, как они были остановлены перед дверью. Ощущение было сходным с тем, которое возникает при попытке сблизить два магнита одинаковой полярности.
Он отвел руку и, выставив вперед один палец, резко ткнул ею. Палец остановился у самой панели, и на мгновение он ощутил, как вся его кисть и половина предплечья были схвачены невидимой силой. Он испытал таким же образом потолок и оба борта, и получил такой же результат.
Если он не мог ею управлять, то может ему удастся ее повредить. Он вытащил из своего кармана пистолет чужака и огляделся, раздумывая, где у машины могли бы быть жизненно важные точки. Судя по тому, как эта штука двигалась, ему вероятно не удалось бы найти механизм, который открывал дверь, но он должен был попытаться. Судя по скорости, с которой растения мелькали за окнами, пройдет не много времени, пока машина прибудет к месту назначения, и неважно, где это может быть.
Однако, прежде, чем пробовать стрелять в щиток управления, он, наверное, должен попытаться выстрелить в окно. Тогда, если эта штука даже когда-нибудь опрокинется, у него будет шанс выбраться наружу. Он направил оружие в дальний конец машины и все так же, с определенным трудом нажал курок.
Сперва он подумал, что ни чего не случилось, но затем он заметил, что ряд случайных пятен появляется в стене растительности вдоль дороги. Он отпустил курок и пятна перестали появляться. Он опустил оружие, направив его на нижнюю часть двери и снова вдавил курок. Он не мог видеть, опустив пистолет вниз, что происходило снаружи, но с дверью, очевидно, ничего не происходило.
Это казалось было все, что он мог предпринять. Третий закон Кларка "Наука, развитая в достаточной степени, неотличима от магии", - вспомнился ему. Этот принцип он довольно часто использовал в своих романах, но никогда не ожидал, что ему придется встретиться с ним в своей собственной жизни.
Дорога неожиданно привела к участку, похожему на парк, если не обращать внимания на какие-то жестяные емкости. Кусты и лианы между деревьями сменились высокой сочной травой, да и деревья, все с теми же странными белыми стволами, обладали теперь гораздо более мелкими листьями, едва ли большими, чем их земные собратья. Машина остановилась. Торможение ощутилось очень слабо, и на это почти не потребовалось времени; механизм просто перешел о максимальной скорости к нулевой. Так же неожиданно исчезли дверные секции по обоим бортам машины. Росс схватил свой портфель с сидения и буквально вывалился из машины наружу. Руководствуясь только инстинктом, он сломя голову побежал к ближайшим деревьям, расположенным, наверное, футах в ста от дороги. Густая трава замедляла его движение, цепляясь за ноги, и к тому моменту, когда он добежал до первого дерева, его сердце колотилось так, что его почти можно было услышать. Ни о чем не думая, он нырнул за него и рухнул, прижавшись спиной к стволу.
С минуту он сидел так, тяжело дыша и прислушиваясь. Единственными звуками были шипение машины, тихий шелест ветра в траве и несколько отдаленно напоминающих птичье щебетание звуков среди ветвей деревьев над ним. Он мельком подумал о еде и задумался о том, откуда он возьмет свой следующий обед. После ленча прошло всего только три или четыре часа, но он определенно был голоден и начинал испытывать отчаянную жажду. И, к тому же, он ощущал себя отчаянно грязным. Вся эта беготня и ползание внесли свою лепту. Его одежда была порвана в десятке мест, и он ощущал, по меньшей мере, два десятка царапин и ссадин. Его бок был ободран там, где он приземлился при своем прыжке с бульдозера, а левая лодыжка, похоже, была вывихнута.
Он вскользь подумал о том, когда все это произошло. Он ничего не почувствовал, когда это случилось. И только теперь, когда он смог расслабиться и уделить внимание себе, это стало очевидным. И только теперь он начал понимать, как невероятно ему везло до сих пор. Убийца выстрелил сперва в Джо, а затем начал промахиваться, и, наконец, он оставался на месте достаточное время, чтобы сработал динамит Росса. Никакой другой убийца не проехал по дороге, пока Росс убирал тело Куйавы и бульдозер, и, как не странно, никто не поджидал здесь, чтобы подстрелить его в тот момент, когда он выйдет из машины. Всего этого было достаточно, чтобы убедить его в том, что кто-то действительно все время присматривал здесь за ним, как он сам за командором Фреффом.
- Не делай никаких резких движений, - повелительно произнес густой баритон откуда-то сзади и слева.
"Я должен был бы знать, что в конце концов так оно и будет", подумал он. Он подумал о том, чтобы вытащить из кармана пистолет, но понял, что такая попытка в то время, когда он даже не мог увидеть, где находится его противник, была бы фатальной. Кроме того, владелец голоса еще не выстрелил в него, что было необычным после его первого знакомства с этой воинственной планетой. Он отметил, что владелец голоса говорит на том же языке, как и тот, кто оформлял стены в здании Ворот, и ему даже хватило времени удивиться, откуда он узнал что письменная и речевая формы имеют один и тот же источник.
- Где Рака? - спросил голос.
- Кто такой Рака? - спросил Росс, опасаясь того, что он уже и сам знает ответ.
Вмешался еще один голос, скрипучий, издающий бормотание, которое Росс понял с трудом.
- Очевидно, что этот знает Раку недостаточно хорошо, чтобы заменить опознавательные знаки. Мы упомянули гуманоида, которому сперва принадлежал механизм, в котором ты приехал - и оружие в твоем кармане, которое ты очень благоразумно решил не доставать.
Рука Росса потянулась к карману, но он сдержал себя. Он помолчал несколько секунд, но не смог придумать никакой складной истории, которая могла бы ему помочь. Прежде, чем он смог бы правдоподобно врать, ему надо было бы узнать основные правила, а он, даже, не знал, что это была за игра. Может, лучше всего рассказать правду и разом со всем покончить.
- Он мертв, - сказал Росс, приготовившись ко всему, что могло за этим последовать.
Первый голос некоторое время с чувством ругался, затем продолжил.
- Этот дурак был нашим единственным контактом! Я знал, что мы не должны были позволять ему уйти; ему нельзя было доверять.
Голос продолжил чередой звуков, на языке отличном и от английского и от языка Ворот. По их тону Росс решил, что в большинстве это были проклятия, и понадеялся, что они были по адресу Раки, а не по его собственному.
- Откуда ты? - продолжил голос после короткой паузы. - Как долго ты здесь находишься?
- Я с Земли, - сказал Росс и тут же понял, что на этом языке слово "Земля" переводилось, как "Веннтра" и относилось к почве под его ногами и к этой планете. - С третьей планеты Солнца, - поправил он себя. - Я здесь только несколько... как бы это сказать, только небольшую часть дня. Единицы измерения времени в его новом языке не были связаны с движением планеты, и он обнаружил, что не имеет ни малейшего представления о том, какие отрезки времени означает каждое слово.
- Он кажется достаточно благоразумным, - проскрипел второй голос.
- Ладно, - сказал первый голос. - Ты можешь подняться.
Росс поднялся и огляделся, надеясь, что обладатель второго голоса выглядит не так плохо, как его голос.
Он был именно таким. Его осанка была прямой; он был двуногим и похожим на рептилию. Кожа почти вся была блестящей зеленовато-голубого цвета, а голова - как у миниатюрного, хотя не слишком маленького, тиранозавра. Зубы, более похожие на человеческие, чем все остальное, были видны, и роговой гребень проходил по верхушке головы, начинаясь почти сразу над глазами. Лицо было на столько совершенно чужим, что Росс не смог ничего прочесть по его выражению. Единственной одеждой был широкий пояс, с которого свисало множество мешочков. Росс даже не был уверен, что это была мужская особь, хотя и думать об этом существе, как о "нем" почему-то казалось правильным. Он довольно небрежно держал двойник пистолета, который лежал у Росса в кармане. Кисть уверенно сжимала его тонкую, приспособленную для семи пальцев рукоятку.
Обладатель другого голоса представлял собой нечто совсем другое. Она совершенно определенно была человеком и женщиной, ростом, наверное, на дюйм превышала шесть футов Росса. Ее кожа была почти черной, хотя и отливала слегка красновато-коричневым, когда солнце освещало ее соответствующим образом; ее волосы, подрезанные на уровне плеч, были ярко красными. Существо было ближе всего к нордическому типу, хотя, наверное, на эту мысль наталкивали ее рост и фигура. Она была одета во что-то на подобие широких брюк и свитера, но и то, и другое были сделаны из какого-то зеленоватого меха. Она натягивала нацеленный на Росса лук со стрелой. За плечами у нее висел колчан со стрелами.
- Мы узнаем, конечно, оружие в твоем кармане, - сказала рептилия. Но вот тот, второй контейнер, - он показал на портфель. - Он содержит оружие?
- Только инструменты, - твердо сказал Росс.
Чужак склонил голову и какое-то мгновение изучал Росса.
- Я чувствую, что там есть еще что-то, о чем ты не хочешь, чтобы мы знали, - сказал он.
Женщина схватила было портфель, но рептилия отстранила ее.
- Все в порядке, - сказал он. - Он не на столько глуп, чтобы сразу нам довериться. - Он засунул пистолет в футляр. - Однако мы не замышляем против него никакого предательства.
Женщина нахмурилась с очевидным несогласием, но ничего не сказала.
Росс пожал плечами. Кем бы ни был этот ящероподобный, в любом случае он мог читать мысли.
- Ладно, - сказал он. - Вообще говоря, это не оружие, но тут у меня есть немного взрывчатки.
Голова ящероподобного совершила легкое круговое движение, и Росс решил, что это был чужой эквивалент кивка, выражающего удовлетворение.
- Меня зовут Орл, - сказал чужак. - Это Кэри, - добавил он, указывая на женщину. - А ты?
- Росс Аллен, - сказал он подавляя порыв попытаться пожать руки.
Чужак снова сделал круговое движение головой. Одновременно с этим тонкие, почти отсутствующие губы растянулись еще дальше назад, открывая остальные зубы. Они не были похожи на человеческие, как Росс подумал сначала. Во-первых, их было намного больше, и, во-вторых, они они казались заостренными или зазубренными.
- Россаллен поможет нам, - сказал Орл Кэри. - Не так, как Рака, но у меня такое ощущение, что что-то связанное с ним окажется нам полезным.
- Если ты так говоришь... - пробормотала Кэри, очевидно, не до конца убежденная, и повернулась, чтобы взглянуть в лицо Россу. На мгновение она показалась более опасной, чем Орл. - Почему ты убил Раку? - спросила она внезапно.
Росс смешался и отступил на шаг. Да, она определенно выглядела более опасной, чем Орл. Во-первых, она казалась вечно рассерженной, а, во-вторых, она все время теребила огромный лук, который она забросила себе на плечо, словно надеясь при первом же удобном случае применить его против кого-нибудь.
Росс пояснил, что произошло, особенно подчеркнув тот факт, что Рака выстрелил первым.
- Я это знала, - сказала Кэри, когда он закончил. - Я должна была пойти с ним. Рака был слишком суеверным, чтобы ему доверяться, и он был не наблюдательнее комара!
Орл издал ужасающий звук, и Росс с удивлением посмотрел на него. Кэри же просто нахмурилась.
- Не вижу в этом ничего смешного, - сказала она.
Выходит, что это чужак так смеялся. Росс слегка вздрогнул и подумал о том, каким же должен быть звук ярости.
- Ты права, конечно, - сказал Орл, обретая свое спокойствие. Он повернулся к Россу. - До того, как Рака напал на тебя, ты не видел проезжающим такой же механизм?
- Я ничего не видел, - сказал Росс, - потому, что не мог видеть дороги. Я слышал что-то, что, должно быть, было одним из ваших механизмов.
Кэри нахмурилась еще больше.
- Тогда нам лучше отсюда убраться, - сказала она. - Раз Рака упустил его, то он скоро вернется с целой бандой.
Орл слегка дернулся; возможно это был его эквивалент пожимания плечами, подумал Росс, или, скорее, вздрагивания.
- Очевидно, ты права, - сказал Орл и повернулся к Россу. - Мы встретились кое с кем, кто был не слишком с нами дружелюбен. Рака преследовал его, но позволил сбить себя с толку вашим появлением и дал возможность опасному индивидууму скрыться. Поэтому мы переместимся в другое место. - Он сделал короткую паузу. - Тебе, конечно, мы предлагаем последовать за нами.
Орл и Кэри направились к дороге, где по-прежнему ожидала машина. Росс последовал за ними. Другого выбора у него не было. Они не пытались убить его, Орл казался относительно цивилизованным, несмотря на свой внешний вид, и, похоже, они имели некоторое представление о том, что здесь происходило и может, даже, о том, что следовало делать.
Когда они подошли вплотную к машине, Орл сделал какой-то неуловимый жест, и дверные панели, которые были наглухо закрыты, когда они подошли, исчезли снова. Росс хотел было возразить, что внутри не хватит места для всех троих, но прежде, чем он успел что-либо сказать, он заглянул внутрь и увидел, что место было. Вместо тесного пространства, в котором он приехал сюда, там было просторное помещение с тремя сидениями.
Когда Росс уселся, дверные секции появились на своем месте, и машина, приподнявшись на фут над землей, свернула с дороги. Пока она виляла между деревьями, Росс не мог с уверенностью решить было ли это благодаря волнообразным движениям рук Орла над пустой панелью или же в ней имелась какая-то встроенная система для предотвращения столкновений.
- До тех пор, пока мы будем держаться подальше от дорог, - пояснил Орл, - мы можем не волноваться. Насколько я смог заметить, местные варвары не научились управлять машинами нигде, кроме дорог.
Некоторое время они ехали молча. Орл пристально вглядывался вперед, в то время, как Кэри следила за дорогой позади. У Росса была тысяча вопросов, но он чувствовал, что не должен мешать сосредоточенности Орла на управлении машиной до тех пор, пока деревья не станут реже.
Вскоре деревья начали редеть, и они выехали на окраину травянистой равнины, которая, казалось, простиралась в бесконечность. Некоторое напряжение, похоже, покинуло Орла, и он глянул на Росса.
- Я замечаю, что ты растерян, поскольку попал сюда неожиданно.
Росс кивнул.
- Совершенно сбит с толку, было бы сказать правильней. Для начала, не мог бы ты сказать мне, где мы находимся?
- Относительно твоего мира? Нет, этого нельзя объяснить.
Росс ощутил гнетущее чувство.
- Но ты, похоже, знаешь о Воротах. Ты не удивился, когда я рассказал вам, как я сюда попал.
- Конечно, нет. Мы оба, и Кэри, и я попали сюда тем же путем.
- Ты имеешь в виду, что вы не являетесь местными? - гнетущее чувство усилилось. - Но ты можешь управлять машиной; этот пистолет приспособлен к твоей руке. - Тут его осенила еще одна мысль. - А Рака? Он был местным?
- В определенном смысле, - сказал Орл. - Он родился на этой планете, в отличие от Кэри и меня. Но его предки, однако, несомненно, прибыли через одни из Ворот.
- Ах, так. - Росс на мгновение задумался над услышанным. - А где же тогда коренные жители?
- Насколько мы с Кэри смогли выяснить, их больше нет. Что же касается твоего замечания о том, что оружие приспособлено к моей руке, то мои предки когда-то жили на Веннтре, и коренные жители, если только они остались, будут выглядеть похожими на меня.
- Но если твои предки... - Росс тряхнул головой. - Наверное мне лучше прекратить задавать вопросы и дать тебе возможность все объяснить.
Губы Орла дрогнули, как надеялся Росс, в усмешке.
- Поскольку я всего не знаю, то я и не могу этого объяснить. Однако, мои предки эмигрировали с этой планеты около двухсот наших поколений тому назад. Я точно не знаю, был ли это родной мир нашей расы или просто один из основных центров нашей империи; наши записи об этом очень туманны. Все путешествия между двумя мирами осуществлялись посредством того, что ты называешь Воротами.
- Магических плоских камней, - пояснила Кэри.
- Передатчиков материи определенного типа, - сказал Росс, и Орл снова издал пугающие звуки, которые, очевидно, были его смехом. Кэри глянула на Орла, но ничего не сказала. Росс, понимая, над чем смеялся ящероподобный, дал себе клятву в будущем воздерживаться от научного перефразирования комментариев Кэри.
- С твоей точки зрения "магические", вероятно, более подходящий термин, - сказал Орл, когда успокоился, и Кэри бросила на Росса триумфальный взгляд.
- Как я говорил, - продолжил Орл, - все путешествия осуществлялись посредством Ворот. Можно прийти к выводу, что одно время должны были использоваться межзвездные корабли; покажется обязательным достичь другого мира по нормальному пространству, чтобы построить сами Ворота. Но у нас нет никаких записей относительно межзвездных кораблей.
- Мой мир, Элспрэг, находился в процессе колонизации. Вскоре после того, как прибыла первая партия колонистов, Ворота с Веннтры закрылись. Несколько колонистов, как сообщается, вернулись, чтобы выяснить, в чем дело, но...
- Мне показалось, что ты сказал, будто Ворота закрылись, - прервал Росс.
- Ворота с Веннтры на Элспрэг закрылись. Ворота с Элспрэга на Веннтру остались открытыми, и были использованы, чтобы переслать с их помощью несколько колонистов для выяснения обстоятельств. Когда ни один из них не вернулся на Элспрэг, мы закрыли и эти Ворота, и они были снова открыты только тогда, когда я был отправлен через них.
- Значит, каждые Ворота действуют только в одну сторону? "Неудивительно, - подумал Росс, - что мы не смогли найти никаких органов управления, чтобы вернуться назад. Их просто не было".
- Конечно, - сказал Орл. - Необходимо двое ворот, по одному в каждом направлении, чтобы сформировать полную линию связи.
Надежда всколыхнула Росса, словно инъекция адреналина. Двое Ворот! Значит ворота с Веннтры на Землю все еще существуют!
- Вторые Ворота, с Веннтры на Землю - где они?
- Они могли быть где угодно, - ответил Орл. - Ворота должны быть разнесены на определенное расстояние.
- Но не знаешь ли ты какого-нибудь способа найти их?
- Возможно. У меня есть довольно подробная карта Веннтры такой, какой она была двести поколений тому назад, скопированная с наших записей. На ней обозначены Ворота, но не отмечено, куда какие ворота ведут. Есть доступные способы идентифицировать Ворота, которые мы можем найти здесь, на Веннтре, но, естественно, учитывая сколько времени прошло, многие Ворота могут оказаться разрушенными. Они, даже, могут оказаться разрушенными необратимо; мы не знаем, как или почему они были закрыты.
- А как насчет вторых Ворот на Элспрэг? Ты не прибыл бы сюда, не будучи уверен, что сможешь вернуться, не так ли?
- Конечно, это так. Я знаю, где находятся Ворота на Элспрэг, и у меня есть некоторые знания, чтобы снова открыть их. Но я не открою их до тех пор, пока не выясню, что вызвало их закрытие раньше. Это могло быть связанно с огромной угрозой для нашей цивилизации, и должен быть уверен, что она больше не существует.
- Война... - начал Росс.
- Маловероятно, - возразил Орл. - Веннтранский мир не знал войн сотни поколений.
- Таким могущественным магам, - сердито прокомментировала Кэри, - не нужно было сражаться друг с другом. Каждый из них мог бы управлять кем бы он только захотел.
Орл слегка усмехнулся.
- Это довольно верно, в определенном смысле.
Росс разочарованно тряхнул головой. Знать, что ворота на Землю все еще существуют и не быть в состоянии что-либо сделать в этой связи, кроме как ждать!
- Почему вы ждали так долго, чтобы вернуться? - спросил он.
- Когда наши первые посланцы пропали, было нелогичным продолжать терять человеческие ресурсы до того момента, пока Время не предоставит возможность действовать. Наша колония насчитывала чуть менее трех сот человек, когда ворота были закрыты. Мы нуждались в каждом.
- Но двести поколений?
- Когда Ворота закрылись, мы оказались отрезанными от всех источников снабжения, информации и остальных колонистов. Триста человек - это не слишком большое число для восстановления цивилизации. Это требовало времени.
- Но вы располагали научными знаниями, - возразил Росс.
- Научные знания значат очень мало без технологии, с помощью которой их можно использовать. - Орл показал на механизм. - Какая польза от того, что располагаешь всеми необходимыми знаниями о том, как построить такой механизм, если нет даже минимальной техники для получения металлических руд? Мы имели исчерпывающие знания о том, что нужно сделать, но требовалось очень много времени на то, чтобы хотя бы воссоздать нужное количество населения для выполнения всех работ.
Росс понимающе кивнул. Орл был прав. Ни один ученый, обладай он даже знаниями всей Земли, не смог бы построить интегрирующую цепочку или вакуумную лампу в 1000 году до Рождества Христова. Обладание знаниями без необходимого оборудования должно было повергать в отчаяние тех первых поселенцев Элспрэга. Он вспомнил о вопросе, который пришел ему в голову раньше.
- Почему на Веннтре были Ворота, ведущие на Землю? Мы не были колонизированы. Наши археологи нашли бы следы этого.
- Так же, как они нашли следы Ворот? - с иронией спросил Орл. - Тем не менее, ты прав. Согласно одной из наших старых книг, было много миров, предназначенных для туризма. - Слово, которое употребил Орл, переводилось не дословно как "турист", понял Росс. Оно употреблялось к отдыху и экскурсиям, но, также, и к научным наблюдениям и фундаментальным исследованиям. - Некоторые из туристских миров вскоре колонизировались, продолжил Орл, - но всегда существовало больше миров, чем колонистов.
Внезапно Росс перестал обращать внимание на пояснения Орла. Было что-то, что следило за ним. Он пристально огляделся и ничего не увидел. Снаружи машины по-прежнему простиралась травянистая равнина. Вдалеке он смог разглядеть еще одну группу деревьев, а за ними в кристально-чистое небо вздымалась гряда гор. На всем пространстве, какое он мог видеть, не было заметно никаких признаков жизни.
Ощущение осталось и стало сильнее.
- Куда мы направляемся? - спросил Росс более резким тоном, чем сам того хотел. Кэри посмотрела на него с удивлением.
- К еще одним Воротам, - ответил Орл. - Согласно моей карте, не очень далеко отсюда есть Ворота. Если они так же хорошо сохранились, как и те через которые ты прибыл, мы сможем удовлетворить все свои первостепенные потребности.
Росс придал его объяснению мало значения. Предчувствие чего-то возрастало в нем. Что-то ужасное вот-вот должно было произойти.
- Вы ничего не чувствуете? - спросил он, и его голос прозвучал слишком громко в закрытом пространстве.
- Я не чувствую ничего угрожающего, если ты это имеешь в виду, сказал Орл.
Кэри нахмурилась еще больше и бросила взгляд сперва на Росса, а, затем за корму машины.
- Останови машину! - Росс почти закричал.
- Почему, Россаллен? - Голос Орла звучал еще более угрожающе, чем всегда.
- Я не знаю! Но ты должен остановить!
Орл молчал, слегка повернувшись на своем сидении, чтобы наблюдать за Россом и Кэри. Кэри сидела молча, но она нахмурилась еще больше так, что ее лицо приобрело свирепое выражение. Ее глаза непрерывно метались от одного окна к другому, а пальцы нервно теребили лук, лежащий рядом с ней на сидении.
Росс не видел ничего этого. Его единственным ощущением был страх, нарастающий в нем, чувство, что кто-то следит за ним, поджидает его где-то снаружи. Наблюдатель, кто бы или что бы это ни было, сидел ожидая, чтобы схватить и уничтожить его, медленно, полностью, ужасающе.
Он должен был остановить машину! Он _д_о_л_ж_е_н _б_ы_л_, пока не стало слишком поздно!
4
Машина не остановится, понял Росс, до тех пор, пока он не умрет, или до тех пор, пока _о_н _н_е_ остановит ее! Ужас овладел им, и он потянулся вперед, бессознательно хватаясь за Орла. Ящероподобный отшатнулся, подняв одну руку, чтобы защититься. Кэри резко ударила Росса наотмашь левой рукой. Ее тыльная сторона сильно ударила его в скулу, отбросив обратно на сидение.
Он лежал там в течение какого-то времени, частично оглушенный, но все еще ощущая ужас, который проникал в него извне. Она была с ними заодно! Что бы не лежало впереди, поджидая его, она была частью этого! Он рванулся, чтобы стряхнуть с себя оцепенение и потянулся к карману за пистолетом.
- Россаллен! - Звучный голос Кэри заполнил пространство машины, и ее левая рука схватила его кисть. Ее пальцы казались стальными, и, несмотря на все свои усилия, он не мог сдвинуть руку по направлению к пистолету. Его вторая рука была зажата между телом и спинкой сидения.
- Орл! - воскликнула она, повернувшись к ящероподобному. - Делай, как он говорит. Останови машину.
Орл поколебался какое-то время, затем повернулся к панели управления. Его руки стремительно замелькали над ней, и машина остановилась, просев на несколько дюймов.
Росс продолжал вырываться. Теперь, когда машина остановилась, что бы ни было снаружи, поджидая его, ему оставалось только прийти и заполучить его. Кэри была с этим в сговоре; она увидит, что это забирается в машину, и будет удерживать его до тех пор, пока...
Мозг Росса отбросил от себя эту мысль, боясь даже подумать, что случиться с ним тогда.
Затем, пока он вырывался, стремясь освободиться от ее захвата, мысли о командоре Фреффа вынырнули откуда-то, весьма не кстати, пробились в его мозг. Его собственный страх был достаточно силен и сам по себе; не было никакой необходимости его подсознанию вытаскивать наружу командора и сравнивать вымышленные геройские реакции Фреффа с реальными реакциями Росса! Но его подсознание упорно делало это. Фрефф никогда не позволил бы себе оказаться в идиотском положении, вроде этого, когда он буквально наложил в штаны от затопившего его неопределенного страха и оказался беспомощным в руках единственной женщины. Только не командор Фрефф. Фрефф контролировал бы любую ситуацию; по меньшей мере, он контролировал бы себя.
Перед внутренним взором Росса предстал образ бравого командора с проницательными глазами и твердыми скулами. В лице командора Росс смог прочесть отражение своего собственного страха, но у командора он каким-то образом был подавлен. Командор не превратился в кричащего, вырывающегося ребенка; он был выше подобных вульгарных проявлений.
Медленно, не понимая до конца, как он этого добился, Росс овладел собой. Ощущение страха не исчезло; он по-прежнему знал, что что-то поджидает его за спасительной скорлупой машины. Все его тело было напряжено, и он уверен, что каждый его мускул дрожит от напряжения. Но, непостижимым образом, несмотря на оставшуюся силу, страх утратил свою власть над ним. Не смотря на вопящий в нем страх, он был в состоянии трезво рассуждать и заставить себя действовать. Во-первых, он должен был перестать вырываться прежде, чем Кэри будет вынуждена сломать ему руку. Он сжал зубы и приказал своим мышцам расслабиться. Он был не до конца уверен в том, как это подействовало, но его мышцы, казалось, были расслаблены, его рука перестала делать попытки вырваться из захвата Кэри.
- Ты-можешь-теперь-меня-отпустить. - Его слова были едва ли разборчивы сквозь стиснутые зубы. Мысленно отдав приказ челюстям расслабиться, он повторил фразу.
Кэри, как он заметил, выказала признаки того, что борется с собой. Ее лицо окаменело, и теперь, когда его рука в ее лежала неподвижно, он мог сказать, что она тоже дрожала. Колеблясь, она убрала руку и сосредоточилась на ведении своей собственной внутренней борьбы.
- Разворачивайся, - сказал Росс Орлу, стараясь, чтобы его голос был относительно твердым. - Увози нас отсюда.
- Я не понимаю, что... - начал Орл, но Росс оборвал его.
- Я тоже! Просто двигай эту колымагу обратно по той дороге, по которой мы приехали! Быстрее.
Внешне более медленно, обдуманно, чем прежде, руки Орла задвигались над панелью. Машина приподнялась, развернулась, и, как показалось с мучительной медлительностью начала двигаться обратно по той дороге, по которой они приехали, постепенно набирая скорость. Росс знал, что все закончилось за секунду, или, даже, меньше, но показалось, что прошли минуты.
Затем, словно гигантская рука сняла огромный груз с его плеч, страх прошел. Не было никакого постепенного облегчения. В какой-то момент Росс решительно приказал себе расслабиться и не поддаваться сидящему внутри него страху; в следующее мгновение он действительно расслабился и почувствовал себя в такой безопасности, в какой он не чувствовал себя с момента прибытия на Веннтру. На самом же деле он чувствовал себя таким же потрепанным, как кухонное полотенце. Кэри, также, заметно увяла и прерывисто дышала. Только на Орла, казалось, ничего не повлияло, судя по тому, как он продолжал управлять механизмом размеренными движениями.
- Что это было? - спросил Росс. - Что с нами случилось?
Орл глянул на него.
- Я надеялся, - сказал он, - что вы мне расскажете. Я смог ощутить сильную внутреннюю борьбу в тебе и несколько меньшую в Кэри, но сам я ничего не чувствовал и не видел никакой причины для вашего волнения.
- Так же, как и я в этом смысле, - Росс слабо улыбнулся и повернулся к Кэри. - Ты тоже получила порцию этого, не так ли?
Кэри кивнула.
- Было что-то снаружи, поджидающее, чтобы схватить нас, - сказала она.
- Есть у тебя какие-то догадки о том, что это было? - спросил Росс.
Она покачала головой.
- Я не знаю, но оно было там.
- Оно было там, - согласился Росс. - Но что касается того, что это было, или откуда я знал об этом... - его голос замер.
- Значит, какое-то психическое воздействие, - сказал Орл. Любопытно. Очевидно приспособленное к человеческому метаболизму, поскольку я ничего не почувствовал. Это что-то, что никогда не отмечалось в наших записях. Хотел бы я знать... - Его голос, также, замер в задумчивости.
Солнце, как заметил Росс, склонившись на бок и выглянув в окно, больше не стояло прямо над головой, хотя, как казалось, не слишком продвинулось по небу. Он посмотрел на часы и увидел, что прошло почти шесть часов с того момента, когда он покинул Землю.
Покинул Землю. Он повторил эту фразу про себя, словно стараясь проверить, как она звучит. Странно, но тоска больше не угнетала его так. Он начинал привыкать к мысли, что на Веннтре он на долго; наверное, так оно было и лучше; он видел в этом приближение к здравому смыслу.
Прежде, чем он смог уделить большое внимание здравому смыслу применительно ко всем аспектам своей ситуации, они пересекли еще одну веннтранскую дорогу, которая уходила вправо под углом к направлению их движения. Росс с интересом посмотрел на нее, когда из ложбины в нескольких сотнях ярдов слева от них появился еще один механизм. Насколько Росс мог судить, он был полностью идентичен тому, на котором он ехал.
Орл, очевидно, тоже заметил его, так как его руки внезапно сделали ряд быстрых движений над пустой панелью перед ним, и трава, казалось, стала двигаться мимо них с гораздо большей скоростью, чем прежде.
Глянув назад, Росс увидел, что другая машина остановилась почти у того места, где они пересекли дорогу. Она постояла там несколько секунд, отдаляясь, пока он наблюдал. Внезапно она съехала с дороги и быстро набрала скорость вслед за их собственной машиной.
Странно, но теперь, когда перед ним было нечто действительно угрожающее, Росс чувствовал себя довольно спокойным. Наверное, подумал он, его центры, ответственные за страх, были перегружены пережитым перед этим ужасом, и еще полностью не восстановились. После невыносимого гнета ужаса, который он испытал всего несколько минут назад, перспектива преследования машиной, полной убийц, не вызывала ничего, кроме легкого раздражения.
- Мне показалось, ты сказал, что они не могут управлять этими штуками вне дорог, - заметил он.
- Тот, кто преследовал нас раньше, не мог - или не хотел, - сказал Орл. - Этот водитель проявляет себя более искусным, но у нас отличные шансы скрыться, как только мы достигнем лесного массива впереди.
- Было бы проще остановиться и выстрелить, - проворчала Кэри.
- Возможно, и так, - сказал Орл, - но это не разумно. Они, по меньшей мере, более искусны со своим оружием, чем мы со своим, и у нас нет ни малейшего представления, сколько их может быть в этой машине. Не забывай, эта раса, обычно, держится группами.
Кэри недовольно что-то пробормотала, но подчинилась. Росс задумался над тем, стремилась ли она к стычке просто для того, чтобы нарушить однообразие поездки, или же она чувствовала потребность доказать себе, что страх, который она испытала, был в прошлом, и она так же отважна, какой была всегда. Росс никогда не считал себя слишком смелым и поэтому не видел никакой особой необходимости в самоутверждении теперь. Кэри, однако, явно была бойцом, и этот парализующий страх должен был, наверное, подействовать на нее столь угнетающе, что она нуждалась в том, чтобы вытеснить его из памяти.
- Какая дальность действия этих пистолетов? - спросил Росс, сунув руку в карман.
- Наверное ярдов сто, - ответил Орл. - Они все еще вне пределов досягаемости.
Росс снова оглянулся на ихних преследователей.
- Думаю, они будут стрелять, - сказал он.
- Он прав, - согласилась Кэри. - Я же говорила, что нам лучше драться.
Орл поправил отражающую поверхность, которая очевидно служила зеркало заднего вида.
- Вижу. Наверное вы правы. Мы можем быть вынуждены сражаться, хотим мы этого или нет.
Росс оценил расстояние между двумя машинами в около двух сот ярдов и подумал о том моменте, когда бы он смог выстрелить наверняка из ружья. Он убил бы оленя с большего расстояния, чем это. Хотя, раз уж он подумал об этом, не было никакой гарантии, что ружейная пуля причинила бы какой-либо вред преследующей машине или ее пассажирам.
А как на счет динамита, в таком случае? Они ничего бы не потеряли, сделав такую попытку, и, даже, если взрыв и не сможет причинить вред ихним преследователям, имелась большая вероятность, что он приведет к потере управления машиной. Ощущение приподнятости возросло в нем, когда он потянулся к полу за своим портфелем. Наконец нащупав его, он вытащил динамитную шашку. Она была все еще с капселем, отметил он, и ощутил легкую дрожь в животе. Он должен был быть более внимательным, когда паковал их; он должно быть был более более возбужден, чем ему казалось. Динамитные капсели - это не то с чем можно обращаться беспечно, и они определенно не должны находиться вместе с динамитом вплоть до того момента, когда готовится взрыв.
Кэри с интересом наблюдала за тем, как он доставал зажигалку и разглядывал фитиль в течение нескольких секунд. Последний был слишком длинным. Он уже определил, как он надеялся, подходящую длину, и был готов поджечь его, когда до него дошло, что он не знает, как выбросить эту штуку из машины.
- Можешь ты убрать боковое стекло? - спросил он Орла.
Орл глянул на него.
- Зачем?
- Тогда я смогу выбросить наружу кое-что, что может немного сбить с них спесь.
Орл посмотрел на взрывчатку.
- Это то, что убило Раку?
- Оно самое.
- Отлично, - сказал Орл, снова поворачиваясь к панели управления. Скажи мне, когда будешь готов.
- Не внимателен и открывай окно быстро, - сказал Росс. - Когда я подожгу эту штуку, не думаю, чтобы я смог ее остановить.
Росс заметил, что Кэри снова теребит свой лук, словно собираясь выстрелить в тот же момент, когда Росс швырнет динамит. "Могла ли она послать стрелу так далеко?" - подумал он.
Росс поджег фитиль, который начал гореть с угрожающей скоростью.
- Теперь! - закричал он.
Руки Орла задвигались над панелью управления, но ничего не произошло.
- Теперь, я сказал! - повторил Росс.
- Оно открыто, Россаллен, - проскрипел ящероподобный. - Почему ты медлишь?
- Но... - в то же мгновение Росс глянул в боковое окно, которое выглядело таким же прочным, как и прежде. Затем, он швырнул динамит с почти полностью сгоревшим фитилем как можно дальше. Он вылетел через боковое окно, не задев его.
Руки Орла снова задвигались, и мгновением позже взрыв сильно тряхнул их машину. На мгновение она наклонилась вперед, и казалось что она сейчас врежется носом в землю. Но Орл задвигал руками, и машина выровнялась и продолжила свое движение.
Позади них, прямо перед машиной преследователей взвился огромный фонтан дыма и грунта. Вторую машину с трудом можно было разглядеть за оседающим облаком. Она казалась неповрежденной, но она остановилась. Водитель очевидно утратил решимость преследовать существа, которые способны вызывать такие взрывы.
Когда Росс повернулся к остальным, он заметил, что глаза Кэри были открыты шире, чем всегда, а ее губы были не так плотно сжаты, как обычно.
- Это что, обычное оружие твоего мира? - спросила она с легкой тенью благоговения.
- Более или менее, - сказал Росс. - На самом деле это не оружие, хотя бы потому, что она взорвалась слишком близко от машины. Обычно я не использую ее для таких целей. Как правило, мы используем ее для, хм... Росс сделал паузу, пытаясь подобрать слова, которые пояснили суть дела. Хм, для того, чтобы с ее помощью проделывать отверстия, сказал он наконец.
Глаза Кэри раскрылись еще шире. Он не мог сказать, была ли она восхищена, или просто не поверила его словам.
- Это слишком впечатляюще для примитивного мозга, - сказал Орл, - и поэтому, вероятно, оно будет нам полезней, чем обычное оружие, с которым они уже познакомились за время своего пребывания здесь.
- Он говорит, подумал Росс, как помещик, который рассуждает о скверных арендаторах, которые будут выселены со временем.
- Сможешь ли ты, однако, - продолжил Орл, - швырнуть ее немного дальше, если будет необходимо применить ее снова?
- Я попытаюсь, - сказал Росс. - По существу, неважно, как далеко я ее брошу; что меня беспокоит, так это длина фитиля. Я постараюсь сделать это получше, хотя и надеюсь, что следующего раза не потребуется, так как у меня мало зарядов.
- Ты не можешь изготовить еще? - спросил Орл.
- Вряд ли. Наша технология, возможно, не такая сложная, как ваши Ворота, но она также требует специального оборудования.
Говоря это, Росс вспомнил рассказы, в которых персонажам удавалось изготовить взрывчатые вещества, смешав составляющие, найденные в примитивном мире. К несчастью, хотя и он знал, что обычно взрывчатка изготавливается из черного пороха, он не имел ни малейшего представления о том, какие еще материалы требуются для этого, и, еще меньше, как их найти. Он поклялся поинтересоваться этим, когда вернется на Землю; если не считать того, что, когда он вернется назад, ему это будет не нужно.
Росс снова посмотрел назад. Облако пыли было довольно далеко позади них и почти рассеялось, а их недавние преследователи торчали там, где остановились. Он уселся обратно, чувствуя, как начинает расслабляться, по крайней мере, по сравнению со своими ощущениями за последние два часа. Веннтра, действительно, была планетой не для слабонервных; земная, так называемая, "мышиная возня" ради работы и положения в обществе была приятным развлечением по сравнению с Веннтрой.
- Мне кажется, я уже спрашивал, - сказал он, - но, все же, куда мы направляемся?
- Да, ты спрашивал, - не оборачиваясь сказал Орл, - но ты, однако, похоже, не обратил особого внимания на мой ответ. Я все еще намереваюсь добраться до ближайших Ворот, возможно, очень похожие на твои с Земли. Не смотря на временное отклонение, мы должны быть где-то рядом с ними. Как только мы доберемся до них, и если они в рабочем состоянии, наши неотложные потребности будут обеспечены.
- Значит они - нечто большее, чем просто Ворота? Мы с Куйавой не смогли ничего обнаружить, вообще.
- Они гораздо больше, - ответил Орл, - если, только, они действуют.
- И ты знаешь, как извлечь из них пользу?
- Естественно, - сказал Орл. - В конце концов, они были созданы моей расой.
- А ты не думаешь, что двести поколений на колонизованной планете могли изменить ваши представления о конструировании устройств?
- Конечно, нет, - удивившись, сказал Орл. - С чего бы это?
Росс заметил, что у него открыт рот и закрыл его. Раса Орла, очевидно, не была склонна к экспериментам. Они, наверное, отлично поладили бы с некоторыми из инструкторов, которые встретились Россу в колледже.
- Когда мы доберемся туда, что тогда? - настаивал он.
- Тогда, - объявила Кэри, - мы составим план, чтобы найти магическое оборудование Орла.
Орл повертел головой в манере, которую Росс теперь отождествлял с кивком.
- Это по-прежнему должно быть одной из наших главных задач.
- Магическое оборудование? - несколько скептически переспросил Росс.
- Оборудование для магии, - пояснила Кэри.
- Это большое подспорье, - сказал ей Росс, и она сердито посмотрела на него.
- Научное оборудование, которое я пронес с собой через Ворота, объяснил Орл. - Его от меня забрали, когда я был схвачен.
- Они действительно берут людей в плен? По реакции Раки я решил, что они автоматически стреляют по вновь прибывшим, как только их увидят.
По спине Орла пробежала какая-то дрожь. Своего рода пожимание плечами?
- В основном, это верно. Ясно, что они не хотят делить этот мир ни с кем больше. Я вижу по Кэри, что такое стремление весьма обычно среди гуманоидов. Но, признаю, что я не до конца пони маю это. Они не убивают прибывших из своего собственного мира, но, в остальном, единственным исключением из общего правила, предписывающего немедленную смерть, являются существа моей расы. Рака сказал, что у них есть приказ ихних вождей приводить любого представителя моего вида в их Храм. Это кажется необычным. Никто с Элспрэга не прибывал на Веннтру с времен, которые не мог запомнить никто из живущих здесь сейчас; полагаю, возможно, что мои соплеменники из других отрезанных колоний временами прибывали через Ворота, так же, как и я, но Рака не мог вспомнить ничего о ком-либо, кто бы видел существ, похожих на меня до моего прибытия. И, тем не менее, приказ, очевидно, достаточно строг.
- Но почему?
- У меня нет никаких соображений по этому поводу. Так же, как у Раки или у кого-либо из его друзей. Они, только, знали о приказе. Эта раса совершенно лишена индивидуализма. Они, даже, не знают, какое наказание ждет ослушавшегося, хотя, ходили слухи, что оно очень строгое. Конечно, поскольку никто из представителей моего вида, похоже, не появлялся здесь в течение целых поколений, то и не представлялся случай для неподчинения, и суть наказания, вполне, могла забыться. Но, тогда, если мыслить логически, и сам приказ должен был забыться точно так же.
- Все это довольно странно, - сказал Росс. - Возможно, тебе нужно было остаться с ними и найти ответы на все вопросы.
- Нет, - сказал Орл. - Я подозреваю, что не прожил бы достаточно долго для того, чтобы это выяснить. Они начали спорить о том, требует ли приказ, чтобы я был доставлен в собор живым, и большинство, похоже, решило, что это не обязательно. Рака был одним из немногих, кто настаивал на буквальном понимании приказа.
- Строгий конструкционист, - пробормотал Росс. - Они преследовали свои цели.
- Я полагаю, что только страх быть наказанным, если остальные убьют меня, - сказал Орл, - толкнул Раку на то, чтобы помочь мне сбежать.
- Как тебе удалось сбежать, раз уж ты упомянул об этом? Они не кажутся такими, которые позволяют пленникам спокойно сбежать?
- К счастью, рядом оказалась Кэри.
Росс скептически посмотрел на Кэри. Он с трудом мог представить ее, ставшей на сторону Орла против гуманоидов; примитивные народы, как правило не слишком терпимы к представителям других форм жизни.
- Я сталкивалась с людьми Раки раньше, - пояснила Кэри, заметив его взгляд. - Я думала, что Орл - какой-то демон - я и теперь еще не убеждена, что это не так - но тогда я готова была помочь кому угодно, кто был против них. Она тряхнула волосами типично женским движением. - Кроме того, тотем моего клана на Лииэне чем-то похож на Орла, поэтому, если, даже, он и был демоном, он должен был быть расположен к любому из моего клана. Вот поэтому, я помогла ему. Даже демоны становятся иногда благосклонны, закончила она.
- И ты уговорил Раку помочь тебе? - спросил Росс Орла.
- Не совсем. Он был моим личным охранником, и он не пытался убить меня сразу, когда их атаковала Кэри, что любой другой сделал бы автоматически. Они исключительно решительные люди. Затем, Кэри взяла его с собой, когда мы сбежали, а, после, он помог нам. Или, лучше сказать, он помогал нам.
- Он был слабее многих, и его было легче схватить, - прибавила Кэри, и снисходительно посмотрела на Орла. - Орл даже и не подумал о том, чтобы взять пленника.
- Боюсь, я не гожусь для такого рода деятельности, - признал ящероподобный.
Кэри рассмеялась.
- Это очевидно. Всегда берут пленных, если могут, находясь в чужой стране, потому, что их можно заставить дать сведения.
Росс вздрогнул от этого случайного упоминания о пытках.
- И, значит, Рака давал сведения до тех пор, пока я не убил его.
- Да, он давал информацию, - сказал Орл. - Но я никогда не был уверен в том, какая ее часть верна. Думаю, он никогда не оставлял надежды доставить меня живым в свой Храм. Поэтому, когда гуманоиды на другой машине выследили нас, и он настоял на том, чтобы преследовать их, чтобы убрать, как свидетелей, я установил управление так, чтобы я всегда мог вернуть машину не зависимо от того, куда он ее направил. Хотя я и не гожусь для того, чтобы мимоходом совершать предательство, что является вашей распространенной гуманоидной практикой, я был снабжен информацией, как уберечься от предательства. Наши записи, - закончил он довольно гордо, - оказались довольно точными в том, что касается поведения чужаков.
- О, - Росс моргнул. Это, казалось, было сказано не к месту, и он почувствовал себя уязвленным этим последним заявлением. Кроме того, не было похоже, что с оборудованием Орла ничего нельзя было сделать.
- Куда они подевали твое магическое оборудование? - спросил он. Тебе это известно?
- Рака сказал, что его заберут в собор, - сказал Орл. - Думаю, это было одного из его правдивых заявлений. Это казалось бы логичным, если бы захватившие меня, потеряв своего пленника, отнесли то, что у них осталось, в Храм. Они могли бы и выбросить его, как бесполезное, но мы с Кэри вернулись назад, когда они уехали, и инструментов не было нигде в округе. Следовательно, инструменты были унесены куда-то, и Храм кажется в этой связи очевидным направлением.
- Следующим вопросом, который, похоже, должен быть задан, это - где находится Храм?
- Он не далеко отсюда. Это штаб-квартира варваров, которые занимают Веннтру. У них, похоже, такая форма общества, в которой священники, также, являются правителями, а Храм - это то место, где они получают инструкции от своего бога. Судя по описанию Раки, я подозреваю, что этот бог в действительности...
- Компьютер! - прервал его Росс, припомнив десятки произведений, в которых компьютеры управляли примитивными потомками своих создателей.
Орл издал свой пугающий скрежет.
- Если тебе больше подходит такое определение, пусть будет так. Кэри назвала бы его большим магом, что, возможно, более точно. Он одновременно управляет производством и распределением всех материалов на Веннтре, энергетическими станциями, воротами, всеми видами энергетических устройств и при этом является библиотекой, средством связи, диспетчером движения, а также выполняет некоторые функции, которые, похоже, не имеют аналогий в гуманоидных мирах.
Росс задумался над тем, что бы это могло быть, но Орл не стал объяснять, и его внимание привлекла предыдущая фраза.
- Он управляет Воротами? - спросил Росс.
- Он контролировал физические процессы и оборудование. Принятие решений, конечно, находилось в руках живущих здесь представителей моей расы.
- Значит, чтобы открыть ворота...
- Нужно компьютеру, как ты его называешь, отдать приказ выполнить определенные действия. Если он все еще функционирует - что представляется весьма вероятным, судя по продолжающемуся функционированию входных Ворот и машин - и если он распознает в отдающем приказ одного из тех, кто имеет на это право, тогда он переведет указанные Ворота в активное состояние.