Дымок лотоса спиралью вился к потолку — вдоль стены тускло освещенной бамбуковой хижины. Подобно извивающимся щупальцам, он ароматными лентами поднимался из нефритовой трубки, зажатой в морщинистых губах старого кхитайца, который, скрестив ноги, сидел на циновке из тростника. Лицо старика было похоже на пожелтевший от времени пергамент. На вид ему было не менее ста лет, но все его движения выдавали большую скрытую энергию. Придерживая трубку левой рукой, он медленно, с наслаждением вдыхал наркотический дым. Тем временем его внимательные черные глаза изучали большого белокожего мужчину, что сидел напротив него на низкой скамеечке и быстро поглощал рис и рыбу, разложенные девушкой — той самой, которой столь чудесно удалось избежать смерти.
Она была одета в строгий, под самое горло жакет и узорчатые блестящие штаны розового цвета, приятно подчеркивавшие красивую фигурку. Волосы были аккуратно уложены в высокую восточную прическу. В этой ухоженной, прекрасно одетой девушке никто бы не узнал то испуганное полуобнаженное существо, которое чужеземец спас от людей и чудовища. Конан вспоминал ее горячие руки, ласкавшие его в минуты отдыха в джунглях, когда она в порыве вспыхнувшей страсти отдавалась ему. Целые сутки они добирались до деревни, отдыхая, когда девушка уставала. И когда она совсем изнемогла, варвар подсадил ее на плечи. Вскоре тропинка привела их к деревне. На поляне расположились крытые тростником хижины, а рядом, в речке, группа людей ловила рыбу. Они встретили появившихся радостными криками, увидев спасенную дочь вождя. В большинстве своем это были знатные люди, бежавшие из столицы от тирании Ях Чанга. Теперь они жили в этих заброшенных краях, опасаясь, что в любой момент могут нагрянуть солдаты проклятого колдуна.
Насытившись и взяв в руку бокал желтого рисового вина, Конан внимательно слушал вождя.
— Во все времена существовал род Канг, он всегда был могуч, я — глава клана, Канг Сюн, — говорил старик. — Прекраснее любого города был замок-дворец Пакчанг. Тысячи блестящих воинов защищали город от нападений Ши Чена и Рио Гека. Земля наша чудесная, а урожай всегда обилен. Я жил во дворце Пакчанга, окруженный роскошью и культурой древней цивилизации. Потом пришел этот проклятый. В одну из темных ночей его орда появилась с юго-востока, как разрушительное пламя. Наши армии были уничтожены его черным искусством. Одних поглотило землетрясение, другие сгорели в магическом огне, третьих поразила чума. Мечи в наших руках повисли бессильно — и его гнусные псы ворвались в наш прекрасный город. Пакчанг был сожжен и разгромлен. Я со своей семьей и несколькими слугами спасся бегством на верблюдах. Испытав много опасностей, мы добрались до этого убежища. Я сомневаюсь, что Ях Чанг знает его точное местонахождение, иначе он давно бы уничтожил нас. Канг Лун-дзе, моя дочь, была захвачена его мечниками около деревни, расположенной в нескольких милях отсюда. Даже охотники не забредают в это укромное место. Я думаю, наше положение безнадежно. Мы бессильны перед могущественными чарами и тысячами хорошо вооруженных солдат. До сих пор люди, которых своими налогами и вымогательствами Ях Чанг держит в бедности и страхе, помнят прежние дни спокойствия, свободы и богатства. Они поднялись бы, будь хоть один шанс, но железная пята Ях Чанга придавливает их. Его мечники ведут себя на улицах городов, как завоеватели с кнутами в руках. Проходят годы, и наша надежда тает. Мы бы давно погибли, если бы не пророчество, поддерживающее нас в течение всех этих лет террора.
Конан слушал молча, не перебивая, но теперь любопытство побудило его задать вопрос:
— Я знаю многие предсказания… Так что ж это за пророчество?
— Моя жена, мать Канг Лун-дзе, была одарена многими странными свойствами; она знала язык птиц, и я часто наблюдал, как звери из джунглей терлись носами о ее ладони. Когда случилось несчастье, один из солдат Ях Чанга ворвался в покои и ударил ее мечом. В то время она, стоя на коленях, молила наших богов. Я был бессилен ее спасти, но успел поразить убийцу, стоявшего над ее телом. Она попросила меня нагнуться и едва слышно прошептала:
— Оми, дни мои окончены. Постарайся спасти нашу семью. Спрячься и жди. Не отчаивайся! С Запада придет рыцарь с большим и благородным сердцем. В своей ярости он раздавит злодея, как поганую змею. Он белокож и обладает гигантской силой, король в своих владениях… он поразит узурпатора, как удар молнии. Боги с ним. Пакчанг снова станет свободным!
В это мгновение ее рот наполнился хлынувшей через горло кровью и она умерла. У меня не было времени предаваться горю. Собрав детей и слуг, я покинул дворец через тайный ход. Все эти годы мы ждали белокожего рыцаря. До нас доносились слухи о его подвигах, и мы надеялись увидеть его знамя над Пакчангом. Но из великой пустыни приходили только мародеры-кочевники, и наша надежда таяла год от года. Исключая группу наемников, захваченную Ях Чангом год назад, ты — первый человек с белой кожей, явившийся с запада в течение всего этого времени, но пророчество говорит, что наш спаситель будет королем и завоевателем. Ты — один, без армии и носишь одежду кочевников. Я стар и скоро закончу свой жизненный путь, и теперь меня начинает охватывать отчаяние за судьбу моих людей.
Широкая улыбка появилась на лице Конана. Он прогудел на всю комнату:
— Кто сказал, что я не король, старик? Я не просто король, а король самого могущественного государства на Западе — Аквилонии. Я задушу тирана на его троне вот этими руками. Я силен — я убил недавно двух мечников Ях Чанга и чудовище ада. Чем я не соответствую пророчеству?
Старик некоторое время недоверчиво смотрел на него.
— Это верно, Конан? Ты — король? Ну, что же… Моя возлюбленная жена сказала, что освобождение наступит через двадцать лет после нашего изгнания. Хвала богам! Мы устроим пир и жертвоприношение этой ночью. Завтра мы встанем под твою команду. Ты поведешь нас!
Конан рассмеялся:
— Не так быстро, мой друг! Надо осмотреться. Я не собираюсь бросаться в пасть этого мерзавца наобум. Боги помогают тем, у кого есть разум и терпение. Мы должны разработать наш план с большой осторожностью.
Его голос потонул в радостных криках толпы, собравшейся вокруг хижины Канг Лун-дзе. Конан с внезапной серьезностью принял скромное поклонение этого народа, единственной надеждой которого он явился.
Изгнанники держали совет. Атмосфера в бамбуковой хижине стояла напряженная. Конан сидел, развалясь на циновке с кубком вина в руке; его умные голубые глаза изучали новых союзников. Воздух был наполнен ароматом лотоса.
— Войти в замок довольно тяжело, — сказал высокий скуластый мужчина, чье лицо было обезображено шрамом, шедшим от брови. — Проклятые мечники день и ночь охраняют входы и выходы. И потом — сверхъестественная сила самого колдуна… Наши люди не вооружены, и прямая атака на прекрасно укрепленную цитадель окончится разгромом.
— Ты прав, Ленг Чи, — сказал старый Канг Сюн. — К успеху могут привести лишь хитрость и обман. Я знаю только один способ, который и нужно использовать. На этой неделе Ях Чанг отмечает ежегодный праздник в честь захвата Пакчанга. Кульминацией праздника является танец львов. Этим ритуалом Ях Чанг отдает дань древним традициям. Большие ворота будут открыты, и публика займет места внутри двора. Но как использовать этот момент, я не могу сказать. Король Конан — белокожий, и, кроме того, он выше всех людей, так что будет весьма трудно замаскировать его. Может быть, спрятать его в ящике?
Грубый голос Конана прервал его речь:
— Ни за что, мой друг! Лежать без движения в гробу, б-р-р! Но этот танец львов навел меня на одну мысль. Танцующие, вероятно, одеты в маски львов. Я могу затесаться в их толпу и проскользнуть, в конце концов, в замок. Дальше я знаю, что делать. Единственное затруднение — костюм и маска.
— Судьба предопределила наш путь, — воскликнул старик. — Из соседней деревни люди пойдут на праздник, мы одолжим у них ритуальную маску. То, что ты сейчас предложил, весьма заманчиво. У тебя действительно есть шанс проскользнуть в замок в конце праздника, потому что среди перепившихся людей часто возникает неразбериха. В это время мы сумеем, вероятно, поднять бунт. И тогда меченосцы узурпатора будут весьма удивлены, встретив людей с оружием в руках. Я думаю, что мы сможем устроить Ях Чангу необыкновенно веселый пир!
— Но это еще не все, — сказал Ленг Чи. — Сколько мы имеем воинов? У Ях Чанга две сотни солдат личной охраны, рядом его регулярные войска. Они моментально придут в действие, услышав шум битвы.
— И еще мы плохо вооружены, — сказал другой кхитаец. — А войска узурпатора покрыты броней, точно раки из озера Хо.
Спор затянулся. Заговорщики никак не могли принять решение. Внезапно Конан спросил:
— Вчера, князь Канг, вы говорили о группе западных наемников, захваченных Ях Чангом. Что с ними?
Старик ответил:
— В месяце Хог их группа в количестве пятидесяти человек пришла с Запада. Они говорили, кажется, что служат королю Турана, но, возмущенные тяжелой службой, дезертировали и пошли искать счастья на Восток, в Кхитай.
Ленг Чи продолжил рассказ:
— Они прошли в нескольких километрах к северу, через деревню Шелум. Их встретили с почетом, потому что они уничтожили банду грабителей, а сами вели себя мирно, не совершая грабежей и насилий. Поэтому жители деревни предостерегали их о Ях Чанге, но они не послушались и отправились в Пакчанг. Мы слышали, что они хотели поступить на службу к Ях Чангу. Он с притворной благосклонностью принял их, дал в их честь пир, во время которого отрубил голову командиру, а остальных заключил в подземелье.
— Почему он сделал это? — спросил Конан.
— Кажется, он хочет принести их в жертву во время великого подношения дьявольским силам.
— Что с ними сейчас?
— Они до сих пор ждут своей участи в подземной темнице.
— Откуда вы знаете все это?
— Любовница одного из телохранителей Ях Чанга убежала в Шелум, и от нее эта история стала известна нам.
— Князь Канг, — сказал Конан. — Расскажите-ка мне о вашем дворце, чтобы я не запутался.
Канг Сюн стал чертить линии на земляном полу хижины.
— Я не знаю, возможно, узурпатор перестроил внутренние помещения, но так было в мои дни. Здесь располагались главные ворота, дальше приемный зал…
Через несколько часов были выработаны последние детали плана. Канг Сюн поднял золотой бокал, наполненный янтарной жидкостью, и звенящим голосом провозгласил тост:
— За будущую славу великого Пакчанга, и пусть нога мстителя раздавит голову кровожадной гадине!
В ответ раздались восторженные крики. Конан поднял бокал вместе со всеми. Варвар испытывал легкое головокружение от сознания, что он почти достиг своей цели.
Пыль поднималась душными облаками по дороге, ведущей в Пакчанг. Сотни кхитайцев в голубых и коричневых одеждах спешили в город. Солнце сверкало на массивных беломраморных стенах Пакчанга. В воде, заполнявшей ров, отражались белые стены, коричневые холмы и голубое небо, и только стаи плавающих уток взмахами крыльев нарушали эту картину. Из-за стен виднелись многочисленные пагоды Пакчанга с их многоярусными крышами, покрытыми различных цветов глазированной черепицей, и углами, украшенными золотым орнаментом. Золотые львы и драконы увенчивали зубчатые углы больших ворот. Запыленные толпы крестьян стекались к главным воротам: большинство шли пешком, некоторые ехали на ослах. Солдаты Ях Чанга, опираясь на алебарды, следили за порядком. Там и здесь мелькали люди в церемониальных костюмах. Танцующий лев из Шелума выглядел особенно блестяще. Золотая маска сияла на солнце, которое отражалось в выпуклых глазах и свисающем языке царя зверей. Человек, скрывавшийся под маской, был необычайного роста и возвышался над головами самых высоких кхитайцев. Внутри города по извилистым улицам люди направлялись во дворец. Конан следил за происходящим через отверстия в львиной маске, морщась от едкого запаха кхитайского города и от звуков, резавших его слух. Грохот гонга, звон и топот наполняли воздух.
Следуя за толпой, варвар приблизился к другой стене — с большими воротами, распахнутыми настежь. Колонна разделялась, текла вдоль нефритовых решеток с резными драконами и соединялась с другой стороны. Они уже находились во дворце Ях Чанга, ранее принадлежавшего Кангу.
Громко крича и толкаясь, массы людей скапливались у столов, на которых слуги Ях Чанга расставили рис с приправами и рисовое вино. Многие были уже навеселе и громко орали песни. Вино лилось рекой, люди собирались около музыкантов, наигрывавших на лютнях жалобные мелодии.
Конан услышал голос Ленг Чи, шепнувшего ему на ухо:
— Танцы начнутся скоро. Не особенно старайся выиграть приз, так как судья требует, чтобы победитель снял маску…
Длинный каменный коридор был темен. Смертельная тишина царила в мрачных глубинах. Конан шел крадучись, подобно кошке из джунглей, избегая малейшего звука и держа в руке обнаженный меч. Он был одет в кхитайскую блузу и шелковые штаны, купленные у купца в пограничной деревне. Во время царившей во дворце суматохи никто не заметил исчезновения одного из львов. Теперь киммериец двигался в сердце вражеской твердыни. Все его чувства были крайне обострены. Не в первый раз Конан находился в темнице колдуна. Ужасные воспоминания теснились в его памяти. Но он с железным хладнокровием подавлял свой страх и продол-жал путь. Коридор разветвлялся. Одно из ответвлений вело вниз, причем было почти неосвещенным, — и Конан выбрал его. План замка до мелочей отпечатался в его мозгу.
Я Ла-ги, один из телохранителей Ях Чанга, сидел, развалившись, на скамье в подземной тюрьме. Настроение у него было не особенно веселое. Почему из всех людей именно его выбрали охранять этих западных неженок, в то время как наверху были красивые женщины и текло рекой вино?
Глупая затея колдуна — годами держать людей для жертвоприношений, когда за неделю можно набрать сколько угодно кхитайцев! Ворчание облегчило его душу, потом на ум стражнику пришла идея, что неплохо бы выпить вина. Он протянул руку к нише в стене, чтобы взять бутыль из своих тайных запасов, — и это было его последнее осознанное движение.
Десять стальных пальцев сдавили его горло, и он безжизненной массой свалился на пол. Конан смотрел на дело своих рук, жестоко улыбаясь. Как было приятно снова убивать врагов! Старые варварские инстинкты зажгли его кровь, и с губ слетело удовлетворенное рычание. Он убил так быстро и тихо, что никто из спавших пленников не проснулся. Конан подошел к трупу тюремщика, сорвал связку ключей с пояса и тут же начал подбирать ключ к ближайшей камере. Легкий звон металла разбудил пленника, заставив измученное тело напрячься. С губ заключенного сорвалось проклятие своему мучителю. Его удивлению не было предела, когда он увидел, что дверь камеры отворяется. В мгновение ока пленник был на ногах, но остановился, когда при свете факела заметил меч в руке незнакомца. Жестом руки гигант призвал его молчать и кивком подозвал к себе. Глаза пленника широко раскрылись от удивления. Конан нахмурился, стараясь вспомнить знакомое лицо.
— Луко из Тошели?! Ты?!
— Да.
Их руки встретились в крепком пожатии. Затем пленник промолвил:
— Клянусь грудями Иштар, я меньше всего ожидал увидеть тебя, Конан! Ты вступил в соглашение со злым колдуном — или, быть может, прилетел на орле?
— Нет, Луко, — усмехнулся гигант. — Я здесь, чтобы наказать желтую шавку, но я пришел один и без армии. Надеюсь, что сумею выполнить свое дело. Когда-то мы вместе сражались наемниками, я помню, что ты неплохо владеешь мечом.
— Большинство узников отлично владеют мечами, — сказал Луко. — Мы только и ждем случая, чтобы испробовать наши лезвия на этих кхитайских бандитах.
— Ты имеешь шанс. Вот ключи от камер, возьми их и освободи своих людей. Коридор увешан оружием, так что будет чем снарядиться. Отомсти за свои страдания и освободи королеву Аквилонии! — Он улыбнулся пораженному Луко. Теперь ты знаешь, почему я здесь. Ты найдешь союзников и среди толпы во дворе. Действуй быстро!
Конан снова двинулся в путь, подобно охотящейся пантере. Луко начал освобождать друзей, и скоро уже все они были до зубов вооружены.
— Клянусь Митрой! — прошептал Луко. — Варвар сошел с ума! Совершить такое путешествие, чтобы освободить женщину!
Но восхищение горело в его глазах, когда он смотрел в темную пасть коридора.