19. побег2

— Страж Ямато… — продолжал Куросаки невозмутимым голосом. — Вы понимаете, какие последствия будут у ваших действий?..

Отвечать или нет?

Я немного подумал и сказал:

— Вполне.

— В таком случае даю вам последний шанс вернуться и вернуть Стража Мурасаки, и тогда, возможно, мы обойдёмся без проведения нового трибунала.

После его слов повисла тишина.

— Ямато… — неожиданно раздался голос Мацуя.

— Всё в порядке, — ответил я, вздыхая. — Инструктор Куросаки, можно вопрос?

— Слушаю.

— Можно мне некоторое время подумать?

— Разумеется.

— В немного более укромном месте, до которого не дотянутся ваши подкрепления.

Если явится отряд Второго ранга или ещё один Страж Третьего, живым мне отсюда не уйти.

— …Это невозможно.

— Посмотрим. Тогда ещё вопрос. Что происходит с родственниками предателей?

— Какой странный вопрос, Страж Ямато. Мы живём в цивилизованном обществе. Кровное или гражданское родство вовсе не может служить основанием для уголовного преследования.

— Благодарю.

— Тем не менее…

— На этом всё, — не позволяя ему договорить, я немедленно отрубил связь, как сделал это в прошлый раз. Только теперь я обрезал её не только для себя, но и для Мурасаки.

Я примерно понимаю, что хотел сказать Куросаки, но ей это слышать было вовсе необязательно.

После этого я крепко схватил Мурасаки за руку, повернул и совершил ещё один размашистый прыжок.

Это был довольно нелепый способ передвижения, и спустя некоторое время я действительно попытался вырастить своему СТРАЖУ крылья, но последние получились жалкими отростками.

Мне всё ещё не хватало туманности для такой трансформации.

Ничего не поделаешь. Я стиснул зубы и продолжил, словно водный паук, прыгать в сторону моря, стараясь убраться как можно дальше от побережья.

Когда последнее совершенно исчезло из виду, я спросил Мурасаки:

— Так… Куда теперь?

— Ах?.. — тихо и растерянно спросила девушка.

— Ты собиралась бежать на материк, так? Это в каком направлении? В смысле, я знаю, что это куда-то на север, но хотелось бы немного больше конкретики…

— Эм… Это… На северо-запад, примерно… Там должен быть остров как ориентир, — на секунду у неё поднялся голос. — Вроде… — потом снова опустился.

Я медленно кивнул, сориентировался по солнцу, согнул колени и совершил ещё один прыжок на северо-восток.

Направляться на созданную Рьюсеем базу было слишком опасно. Если правительство прознало про его план, они могли обнаружить это место. В то же время именно материк был теперь нашим единственным возможным убежищем…

Куда ни посмотри, вокруг простиралась сине-голубая пустошь. Море переливалось в ясное небо. В таком положении довольно просто было потеряться, ибо если не приглядываться, возникало ощущение, что топчешься на одном месте. Бежишь на беговой дорожке.

В какой-то момент я стал совершать прыжки на автомате, лишь изредка поглядывая на солнце, которое медленно карабкалось над головой.

Самые разные мысли в это время крутились в моём сознании.

Интересно, за нами уже отправили погоню? Или нет? Или они посчитали, что это будет слишком опасным? А может они попробуют сбросить нам на головы атомную боеголовку?..

Я прищурился в ясное летнее небо.

…Впрочем, сомневаюсь, что атомный заряд будет особенно эффективным, если мы спрячемся в нескольких тысячах метрах под водой. Наши СТРАЖИ обеспечивали нам некоторую степень защищённости.

С другой стороны, эти доспехи были пропитаны ядом.

Чем дольше человек находится внутри СТРАЖА, тем глубже в него проникает зараза. Мурасаки и так почти потеряла контроль. Да и Ямато никогда не отличалась особенно крепкой психикой; следовало как можно скорее найти безопасное место и покинуть эти железные махины.

С этой мыслью я совершил ещё один прыжок.

Голубое небо постепенно запекалось, приобретая сперва золотистые, а потом и медные нотки. Море наоборот потемнело и стало напоминать жидкий чугун. Я уже начинал волноваться, когда на горизонте вдруг протянулись очертания побережья.

Наконец-то…

Я ускорился, и вскоре мои огромные железные ноги и ноги Мурасаки впервые за несколько часов опустились на сухую поверхность. Не теряя времени, я подыскал относительно ровную площадку, прилёг, опуская голову на маленький скалистый утёс, прерывавший извилистую линию песчаного берега, и разорвал связь со своим СТРАЖЕМ.

В следующую секунду я обнаружил себя в перевёрнутой кабинке, освещённой единственной красной лампочкой.

Я выбрался со своего кресла и неловко пробрался к аварийному выходу. Затем покрутил вентиль, чтобы повернуть который мне пришлось напрячь все силы, на которые были способны хлипкие ручонки Ямато, открыл проход и полез наружу.

Вскоре в моих ушах стал раздаваться шум набегающей волны; в моё лицо ударил немного прохладный морской ветер.

Я сделал глубокий вдох и осмотрелся.

Я стоял на узком, поросшем редкими пучками травы каменистом утёсе. Прямо у меня за спиной лежала гигантская стальная голова. Слева и справа извивался широкий пляж. Спереди простиралось безграничное море.

Теперь, когда солнце опустилось ещё ниже, последнее стало напомнить подсолнечное масло, покрытое рябью волны. Золотистое светило касалось горизонта и растекалось в длинную дрожащую черту, которая достигала берега и придавала траве, подрагивающей вокруг моих ног, приятный тёплый оттенок.

С минуту я разглядывал прекрасный и пустынный горизонт; затем взгляд мой обратился в сторону, на чёрного титана, который, словно павший великан, лежал на берегу, и на маленькую фигурку, которую едва ли можно было разобраться с этого расстояния.

Я нашёл тропинку, с которой можно было спуститься с утёса на пляж, и неторопливо, невольно позволяя ритму прибоя захватить себя, побрёл в её сторону.

Вскоре фигурка приобрела очертания. Она сидела на самом берегу. Её длинные, изящные ноги в облегающем чёрном костюме пятками зарывались во влажный песок, на который то и дело настилалась морская пенка.

Мурасаки сидела приобняв колени и смотрела на море. Её лицо было бледным как мел в обрамленных длинных чёрных волос. Глаза её были открыты нараспашку и казались совершенно потерянными.

Я посмотрел на девушку и спросил:

— Ты в порядке?

Мурасаки повесила голову, и я услышал, как подушечки её пальцев, тоже облачённые в чёрный костюм, скрипят по коленям.

Шумел прибой.

Наконец девушки приоткрыла губы — самую малость — и прошептала:

— Зачем?..

— Что? — мой голос звучал очень ясно на фоне её собственного.

— Зачем ты меня…

— Спасла? Потому что мы подруги.

Мурасаки вздрогнула всем своим телом. Затем стала покусывать нижнюю губу.

— Я хотела… Собиралась вас убить.

— Знаю.

— Тогда…

— Мне всё равно.

Наконец Мурасаки повернулась и посмотрела на меня с выражением совершенного замешательства.

— Все совершают ошибки, — сказал я.

— Н-но… — Мурасаки всё ещё сидела на месте, но по выражению лица было видно, что душа её мечется, как птичка в горящей клетке. Тогда я опустился возле неё на корточки и осторожно положил руку на её чёрные волосы. Я чувствовал напряжение, которое держало её тело точно в кулаке.

Стараясь сделать настолько нежную улыбку, насколько это вообще возможно, я прошептал тёплым голосом Ямато:

— Всё хорошо.

Мурасаки последний раз вздрогнула, а затем тонкая корочка, которая покрывала её душу, треснула, и на глаза девушки брызнули слёзы; в мгновение ока её лицо растаяло, как у снеговика, стоит только пригреть весеннему солнцу. Мурасаки набросилась на меня, упёрлась личиком в ключицу и заревела как маленькая девочка…

Загрузка...