Глава 18

— Эй! — одёрнул незнакомец Фарена, сидящий в его удобном кожаном кресле. — Я к кому обращаюсь?

Сбоку от него пространство исказилось, открывая замаскированную фигуру. Торговец со страхом перевёл на него взгляд, отмечая дорогую экипировку и общий угрожающий вид. Кем бы ни были эти люди, они излучали опасность.

— П-п-рошу прощения, — он начал нарочно заикаться и строить из себя недотепу. — Я-я…

— Давай без лицедейства, — нахмурился незнакомец. — Или разговаривать будем по-плохому.

Сзади на плечи торговца легла тяжелая рука, демонстрируя что, если понадобится, его слова не разойдутся с делом.

Верно, я Фарен, — справившись со страхом наконец представился хозяин дома. — торговец артефактами.

Он хотел было спросить, кто же вломился в его дом, но вовремя заткнулся. Сейчас точно было не время для наглости.

— Можешь называть меня Лорд Клиф, — ответил мужчина. — Ты, верно, задаёшься вопросом, кто мы и зачем к тебе пришли, верно?

Несмотря на «силовое» появление, человек оставался вежлив. Фарен инстинктивно почувствовал: от него чего-то хотят, и пока — добровольно. Это было хорошо.

— Был бы рад узнать, Лорд Клиф, — аккуратно заговорил мужчина. — Уверяю, я мирный торговец и если где-то нарушил ваши планы, то без злого умысла.

— Да не, — небрежно махнул рукой незнакомец. — Нам рассказал о тебе твой сын, Фаддал.

— Такой милаха, — усмехнулась чародейка, медленно расхаживающая по кабинету. — Кстати, не желаешь узнать, как у него дела?

— Если госпожа будет так добра, — Фарен говорил максимально вежливо и смотрел в пол, дабы никакой его жест не вызвал агрессии. — Я очень беспокоюсь о своём единственном сыне.

— Когда мы нашли его в лесу, людоеды как раз собирались перекусить им, — сообщила чародейка. — Но сейчас с парнем все хорошо. Понимаешь, благодаря кому?

— Конечно, я безгранично благодарен… — купец осознал, что ему навязывают долг. Версия, что от него чего-то хотят, подтверждалась. — Друзья моего сына — мои друзья.

— Отрадно слышать, — чуть улыбнулся незнакомец, представившийся лордом. — Так вот, Фарен, нас занесло в этот «славный» городишко по делам. Решили зайти и к тебе.

— Я всегда рад дорогим гостям, — выдавил в ответ Фарен. — Правда, был бы рад ещё больше, если бы пришли более… традиционным способом.

Фарен ещё не договорил до конца, когда понял, что позволил себе лишнего. В комнате похолодало.

— Хо-о-о, — протянула чародейка. — А наш торгашонок быстро приходит в себя. Уже и указывать начал.

Её глаза моргнули бирюзовым светом. Купца невидимым ударом отшвырнуло от центра комнаты. С грохотом он ударился о книжный шкаф и сполз на пол. На голову посыпались свитки с документацией. В груди что-то хрустнуло, бок прострелило острой болью, но торговец не издал ни звука.

— Это он нас на зуб попробовал, — усмехнулся «новый» хозяин кабинета. — Ну как? Теперь убедился в серьёзности?

— Виноват, Лорд Клиф, — прохрипел мужчина, вытирая кровь с губ.

— Отлично, тогда наконец можно перейти к делу, — кивнул незваный гость. — Как ты уже догадался, мы здесь не просто так.

— Охотно выслушаю любые пожелания, Лорд, — теперь Фарену даже не нужно было имитировать страх. Чуйка подсказывала: игры кончились.

Он ощущал, что «расшаркивание» подходит к логическому завершению. Сначала незнакомцы дали понять, что сын у них. После этого поиграли в вежливость и наконец продемонстрировали силу. Осталось последнее — предложение, отказаться от которого он сможет только с последующим переходом в могилу. Да, опытный делец уже прочитал ситуацию, но особой пользы в этом не было. Сила за чужой стороной.

— Фарен, я вижу, ты смышлёный мужик, — незнакомец тоже знал, что обе стороны понимают происходящее верно, — так что давай перейдём к делу.

— Ты ведь не против? — поддела чародейка. — Или, может быть, мы недостаточно вежливы?

Несмотря на красоту и изысканный стиль в одежде, женщина пугала его до дрожи. Какое-то глубокое чутьё подсказывало: за этим прекрасным лицом прячется совсем другая личность.

— Я приму ваши пожелания, как свои собственные, — упавшим голосом произнёс он. — Чего вы хотите?

— О, все очень просто, — собеседник перестал улыбаться, а его тон зазвучал холоднее. — У нас есть интересы в этом городе, Фарен. И тебе предстоит заняться ими.

— Или умереть. — добавила чародейка.

— Конечно, Лорд! — торговец решил соглашаться на все, лишь бы выиграть сейчас жизнь и время. А уж потом он…

— Фарен, ты опять считаешь нас идиотами, — усмехнулся мужчина. — Ты ведь взрослый мужик и должен понимать, что у нас есть методы обеспечить лояльность…

Купец напрягся. Как человек, занимающийся скупкой и перепродажей магический артефактов, он слышал таковых способах. Однако подобную сложную магию обеспечивали либо крайне редкие артефакты, либо искусные и влиятельные чародеи. Он сам был слишком мелкой букашкой, чтоб с этим столкнуться.

— Но зачем? — с искренним беспокойством воскликнул мужчина. — Я честный торговец с безупречной репутацией. Зачем?

— Мне показалось, или он применил слова «честный» и «торговец» вместе? — прыснула госпожа чародейка. — Эй, торгаш, тебе добавить, что ли?

— Я прекрасно понимаю, что принудительно работать на каких-то чужаков — явно не твоя мечта, Фарен, — смахнул невидимую пылинку с кресла Лорд Клиф. — Но я готов предложить кое-что взамен.

— Ну что вы, господин, — промямлил торговец. Он ещё не отпускал надежды «соскочить».

— Фарен, каково твоё положение в обществе, а? — сменил тему человек. — Уважаемый торгаш в заштатном городишке?

— Но я… — замялся торговец.

В целом собеседник оказался прав. Несмотря на то, что сейчас его беспокоил вопрос, как бы пережить сегодняшний день, купец все же навострил уши.

— Так вот, Фарен, — настаивал на своём Лорд Клиф, — с нами ты можешь стать кем-то посерезнее провинциального торгаша…

* * *

«А ниче так, удобненько, — хмыкнул про себя Максим, оценивая удобство шикарного кожаного кресла. — Этот торгаш умеет ценить комфорт».

Он наблюдал за сидящим напротив мужчиной, которому наконец позволили встать с колен. Сейчас тот рассматривал список необходимых для Обители закупок. О реагентах для ядра пока речи не шло — для начала Макс решил проверить купца на поприще бытовых нужд. Тем более реальность показала, что быт не менее важен, чем все остальное.

Игра в «хорошего плохого полицейского» с Афкой принесла свои плоды, Фарен быстро размяк. Сам будущий «партнёр» вызывал смешанные чувства. Было очевидно, что работать с этим человеком нужно очень осторожно. Ну а чего он хотел? Это не фантастический рассказ — здесь у всех свои интересы и желания.

— Итак, Фарен, — лорд решил, что дал торговцу достаточно времени. — Я хочу услышать твою оценку.

Тот как раз дочитал до конца. Купец не был дураком и, вероятно, понял по характеру списка, что его проверяют.

— Хоть список и большой, не вижу никаких проблем, господин, но…

Торгаш замялся, очевидно боясь вставить слово поперёк.

— Можешь говорить как есть, — поторопил его Максим.

— Это не те товары, с которыми я веду дела, — наконец разродился собеседник. — Видите ли, Реджет — маленький город. Моя нетипичная деятельность сразу привлечёт внимание. Насколько я понимаю, именно этого вы стремитесь избежать.

— Продолжай, — кивнул Клиф. Слова торговца звучали логично.

— Думаю, в будущем список необходимых товаров расширится, — осмелел торгаш, — это вызовет вопросы у… конкурентов.

С помощью Фарена Макс хотел раз и навсегда закрыть вопрос с хозяйственным обеспечением Обители. Кроме того, он надеялся получить кое-какие реагенты. Ожидалось, что купец поможет наладить и сбыт ценностей. Было бы неплохо сделать Реджет удобной для себя площадкой. Плацдармом, откуда начнётся «освоение» мира.

«Этот хитрован неплох, — хмыкнул внутренний голос. — Спорим, он уже придумал, как тебя использовать?!»

— Значит, чисто силовой вариант невозможен, — вслух произнёс Максим.

У него с лихвой хватало возможностей, чтобы устроить в этой дыре переворот, сконцентрировав власть в руках своей будущей куклы, Фарена. Вот только подобные события неизбежно привлекут интерес из столицы, ведь именно туда тянутся связи местной торговли, промышляющей находками из Мёртвых королевств.

Подтекст происходящего понял не только Клиф.

— Оу, — со сладкой улыбочкой произнесла Афка. — У нашего нового партнёра уже есть план, не так ли?

— Ваш скромный слуга имеет некоторые соображения — немного смутился купец. — Если моя семья установит господство в Реджете…э-м-м, естественным путём, то и расширение торговых интересов ни у кого не вызовет вопросов.

Помимо Фарена, существовало ещё несколько торговых семей, главным образом зарабатывающих на перепродаже артефактов. Благо Реджет был маленьким «фронтовым» городком, иначе Максим бы не рискнул лезть сюда так нагло. Сейчас перед ним встал вопрос как «поднять» бизнес Фарена без с минимумом шума.

— А если его сынок принесёт из своих приключений какое-то сокровище? — предположила Афка, но, поймав два кислых взгляда, быстро замолчала. — Ну да, чепуха.

Фаддал был сумасбродным обалдуем, которого знал весь Реджет. В то, что он в первый же свой поход возьмёт какое-то сокровище, не поверил бы и последний дурак. Чего говорить, даже его родной отец отнёсся к такой мысли скептически.

— Подожди-ка, — вдруг пришла в голову идея после слов чародейки. — Бывают же такие случаи, когда иная команда приключенцев находит большой куш, верно?

— Чаще всего они, конечно, просто дохнут, — пожал плечами купец, — Но да, именно такие редкие счастливые случаи и поддерживают ажиотаж.

— Во-о-от, только её нужно немного подправить легенду, — хитро прищурился Максим. — Фаддал из своих «приключений» приведёт к отцу богатых наемников.

Эта идея едва пришла Клифу в голову, но уже очень нравилась. С одной стороны, это объяснит быстрое обогащение и расширение бизнеса торгаша, с другой — оправдает появление в городе «непростых» охотников за сокровищами.

Следующие полчаса прошли в обсуждении и уточнении мелких пунктов плана. Все это время Максим аккуратно наблюдал за будущим партнёром. Ещё час назад напуганный до ужаса, тот быстро освоился и даже вносил какие-то свои предложения.

«Опасный фрукт, — произнёс мрачный голос второго Я. — Такого надо держать поближе. И никакой самодеятельности!»

— Хорошо, с планом решили, — Максим закруглил тему. — Сколько времени тебе потребуется для закупок.?

— Эм-м, а деньги? — помялся собеседник.

— Используешь свои, — окоротил его Клиф, — а потом в действие войдёт наш план.

— Ну что же, — пожал плечами Фарен, — я все понял. Тогда разрешите мне приступить?

Партнёр поднялся, демонстрируя желание заняться делами своих новых господ немедленно.

— Какой исполнительный, — хохотнула Афка. — Ты забыл кое-что, Фарен. Как же наши гарантии, что ты не предашь?

Говоря это, женщина помахивала небольшим медальоном, выглядящим как черный камень на цепочке. Этот артефакт сделали Душелов и Саммер. Амулет позволит наказать носителя.

— Но у меня безупречная репутация, — отвёл глаза в сторону старый хитрец.

— Хватит, — оборвал его Максим. — Ты уже понял, что получишь от сотрудничества многое. Да и не в том ты положении, чтобы отказываться.

Торговец скис. Конечно, он был далеко не идиотом и понимал, что вести дела с такими господами — дело непростое.

— Афка, — позвал Максим подчинённую, — примени артефакт.

Женщина приблизилась к купцу и надела на него кулон. После этого взяла в руки камень. Её глаза вспыхнули, говоря о применении магии. Молча наблюдавшего за этим Клифа кольнула зависть. В этом полном магии мире он все ещё простой смертный.

Одно мгновение — и дело было сделано. Закончив, чародейка отошла от торговца, осторожно ощупывавшего своё новое украшение.

— Попробуй его снять, — распорядился Максим. — Смелее!

Аккуратно взяв за цепочку, Фарен начал поднимать её. Едва кулон оторвался от груди, как его повело, будто пьяного. Мужчина тут же начал терять сознание. Помог стоявший позади рейнджер, молчаливо подхвативший торговца.

— Как видишь, слов на ветер мы не бросаем, — подытожил Клиф, когда купец пришёл в себя. — За верность мы дадим тебе то, что ты желаешь. Но стоит оступиться — и этот артефакт убьёт тебя, как бы далеко не бежал. Надеюсь, ты уяснил всю серьёзность?

На его вопрос торговец судорожно кивнул. Осознав важность момента, он перестал увиливать. Да и куда теперь ему.

— Твой сын под таким же артефактом, — добавила Афка. — И я не советую выискивать чародея, чтобы избавиться от нашего «подарка». Уверяю, от искусства моих товарищей не спасёт ничего.

В её словах не было ни капли лжи. Действительно могучие чародеи в этом мире считались если не небожителями, то кем-то вроде них. Торговцу из захолустного городка никогда не найти мастера, способного снять ошейник души.

Таким образом Макс реализовал свой план. К сожалению, опыта в этих вещах все ещё не доставало, поэтому он просто руководствовался древними истинами. Например, концепцией кнута и пряника.

Вторженцы предложили торговцу «пряник» в виде будущей награды за сотрудничество. Она должна утолить амбиции, тлеющие в его душе. Однако в наборе шёл и кнут — артефакт, способный умертвить своего носителя в любой момент.


Отдав последние распоряжения по подготовке, гости покинули особняк купца, телепортировавшись в переулок, где их ждали двое гвардейцев.

— Вариф, — обернулся Максим к рейнджеру. — Последи пару дней за нашим торгашом. Мало ли, какая моча ударит ему в голову.

— Принял, — кивнул тот и растворился в тени переулка.

Рейнджеры не были мастерами слежки, как его ручная убийца, Распорядительница Элейн, но они имели достаточно навыков, чтобы охрана захолустного торговца и он сам не заметили «хвоста».

— Афка, давай-ка прогуляемся, — предложил он магичке. — Мы ещё не прошлись по местным лавкам. Хочешь мороженку?

Вместе они вышли из переулка.

* * *

Пинок разбудил Хавара прямо в середине сладкого сна. Он точно помнил: снились бабы и бухло. Злющий, мужчина открыл глаза, норовя как следует вломить наглецу, но осёкся. Это был Зуб, его босс и командир стражи в одном лице.

— Вставай, — нисколько не стесняясь, тот снова дал подчинённому пинка. — Иди подежурь на центральной башне. Скоро утро, паршивое время…

— Там же тот шнырь, как его… — рыкнул Хавар, желая снова погрузиться в блаженное забытьё.

— Иди с ним дежурь, больно он тупой, — не позволил Зуб. — Или тебе напомнить, чо со Свортом сделали? Напомнить?

Поняв, что от него не отстанут, Хавар слез с грязной лежанки и направился на выход. Произошедшее недавно с крепостью вышеупомянутого Сворта стало шоком для всех окружающих баронств.

Сначала многие не поверили, решив, что дураки перепили. Но потом любопытные все же заглянули в уничтоженную крепость. Увиденное развеяло все сомнения: замок уничтожили магией, а ей обладали лишь самые опасные из тварей Мёртвых королевств.

Окружные бароны забеспокоились, ожидая непонятно чего. Больше по ночам никто из стражи не спал, в том числе и Хавар. Последнее особенно удручало. Благо за эти дни никаких атак не произошло. Воин верил, что случившееся — единичная работа какой-то залётной твари.

То, что это мог сделать сильный чародей, никто в расчёт не брал. Не появлялись такие, а если и появлялись, то были слишком большими фигурами, чтобы интересоваться «дикими баронствами».


Хавар поднялся по винтовой лестнице на сторожевую башню. Утренний холодок неприятно прихватил разнеженное со сна тело. Взглядом мужчина нашёл напарника. Зуб был прав, хилый сученок уже спал, привалившись к каменному выступу башни. Вот из-за этого урода его и лишили сна.

«Ну щас я тебе набахаю, паскуда!» — подумал он и двинулся к напарничку.

Размахнувшись как следует, влепил тому знатную оплеуху… Влепил и обомлел. От удара тело развалилось на куски. Застывшему в ужасе взгляду открылись глубокие раны, порубленного на части мертвеца.

— Э-э-э…..э! — напуганного Хавара хватало только на то, чтобы издавать невнятные звуки.

Он даже не мог открыть рта и закричать. Тихий шорох за спиной поднял в разуме настоящую волну ужаса. Каким-то внутренним чутьем Хавар понял: за ним пришла Смерть.

Медленно, будто не торопясь, он оглянулся. Прямо на его глазах из-за крепостной стены на сторожевую башню бесшумно вылазило нечто. Гигантская тварь, закованная в черные доспехи. Настоящий ужас Мёртвых королевств, о котором ходили байки среди искателей сокровищ.

Будто красуясь, монстр неторопливо выбрался на площадку, демонстрируя Хавару залитые фиолетовым свечением когти и отвратительную морду нежити.

— А-а… — наконец попытался закричать человек, но нежить сориентировалась за сотую долю секунды.

Неярко сверкнула фиолетовая вспышка навыка. Один удар разрубил бойца пограничного баронства на несколько кусков.

Тварь удовлетворённо поглядела на дело своих когтей, после чего удивительно изящно для своих размеров по стене полезла к следующей сторожевой башне. Предстояла полная удовольствия кровавая зачистка. Не так давно волю поработил новый хозяин, но его приказы нравились монстру.

Загрузка...