Вернувшись домой, маг и телохранительница поднялись на второй этаж особняка семьи Лал и разошлись по своим комнатам. Кейси аккуратно сняла свой наряд — после того, как платье повалялось на полу в особняке, снятом вампирами, его следовало отправить в стирку, и переоделась в домашнее платье. Взглянув в зеркало, девушка поправила растрепавшуюся прическу. Телохранительница собиралась спуститься вниз, на первый этаж, в гостиную.
Опустившись в удобное кресло у камина, прикрытого защитным экраном, чтобы искры из него случайно не попали на одежду сидящих у камина людей и на узорчатые половицы, Кейси задумалась. Хотел Джулиан того или нет, но он создал предмет, в считанные секунды убивший не самого слабого вампира. Уже сам факт создания такой вещи невозвратно изменил мир и расстановку сил в нем.
Дворецкий, незаметно подошедший к задумавшейся девушке, поинтересовался заботливо:
— Вам что-то нужно, мисс?
С самого первого ее появления здесь Кейси не знала ни косых взглядов, ни хоть сколько-нибудь пренебрежительного отношения. И уж, конечно, ни члены семьи Лал, ни слуги не позволяли себе ироничных взглядов и шуток на тему возможных близких отношений телохранительницы и охраняемого объекта, хотя слуги знали о двери между двумя смежными спальнями мистера Лала и мисс Барклай. В самом деле, не на коврике же у кровати подопечного ей спать.
Для обитателей этого дома в первую очередь Кейси была высокооплачиваемым специалистом, получающим немалые деньги за свои таланты.
— Нет, Бенедикт, я пока ничего не хочу. Хотя… Мистер Лал уже поужинал?
Лицо дворецкого приобрело выражение легкого неодобрения, и он покачал головой:
— Мистер Лал Ушел в свой кабинет и велел никому его не беспокоить… — доложил дворецкий, и девушка медленно, с явной неохотой, стала подниматься их кресла:
— Тогда подайте ужин в кабинет мистера Лала. Я поужинаю вместе с ним.
Бенедикт улыбнулся, но тут же осторожно заметил:
— Но мистер Лал приказал его не беспокоить.
Девушка тихо фыркнула:
— Ваша задача — подать ужин, а моя задача — убедить мистера Лала поужинать.
— Хорошо, мисс Барклай, пойду распоряжусь, чтобы подали ужин.
Проводив дворецкого взглядом, Кейси с сожалением посмотрела на оставленное уютное кресло и направилась в кабинет к Джулиану. Кабинет артефактолога находился на первом этаже, рядом с библиотекой.
Тихонько скрипнула дверь, девушка на цыпочках прокралась внутрь кабинета. Но даже если бы она сейчас топотала, как подкованная лошадь, вряд ли маг услышал бы Кейси. Джулиан листал свои записи, что-то выписывал на лежащий на столе лист бумаги, время от времени проводя рукой по своим уже растрепавшимся волосам странной расцветки: среди черной массы полос встречались небольшие темно-красные пряди. Наверняка одно из последствий генетических экспериментов, которыми в прошлом злоупотребляли многие старшие магические семьи в желании стать еще могущественнее, чем они есть.
— Что ты делаешь? — спросила Кейси, понаблюдав за работой Джулиана несколько минут и уже зная ответ. Тот поднял голову, коротко взглянул на девушку, и снова перевел взгляд на исписанные убористым почерком листы:
— Пытаюсь понять, где я допустил ошибку. Диадема не должна была сработать так… Радикально. Нет сомнения, что я где-то ошибся при ее изготовлении.
— Или, может быть, ты просто что-то не учел, да? Что-то, о чем не знал. Не мог знать.
— Может быть. но чем раньше я это пойму — тем лучше.
— Джулиан, в таком состоянии ты вряд ли быстро обнаружишь ошибку в своих записях. Поешь, отдохни, а завтра продолжишь.
Маг вздохнул, отложил исписанные листы и произнес жалобно:
— Поверить не могу, что моя ошибка испортила такое прекрасное творение!
— Может быть. ошибку допустил не ты, а твоя драгоценная мисс Штайнхарт? — проворчала Кейси, даже не пытаясь скрывать неприязни в голосе. Джулиан, словно не заметив интонаций телохранительницы, лишь пожал плечами:
— Если ошибку допустила Ванесса, а я ее не заметил, то вина все равно моя.
Дверь в кабинет открылась, и двое слуг вкатили в кабинет небольшой столик на колесиках с ужином на две персоны. Один из них торжественно произнес:
— Мистер Лал, мисс Барклай, ваш ужин.
Джулиан взглянул на Кейси со снисходительной улыбкой:
— Ну зачем?
— Затем, чтобы ты не передумал по дороге в столовую. Ешь, я составлю тебе компанию
Столик подкатили к низенькой софе, стоящей в глубине кабинета, и, проверив идеальность сервировки, слуги тихонько покинули кабинет.
Сложив свои заметки, Джулиан уселся за стол первым. Кейси изящно присела рядом с ним.
— Ты не подумал, что смотришь сейчас на происшествие не с того конца? — поинтересовалась девушка, когда первый голод был утолен, и ее подопечный не рисковал остаться голодным, увлекшись беседой.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты переживаешь из-за того, что где-то допустил ошибку, сделал что-то не так… Но мы видели, как сработала диадема. Ты создал артефакт, способный за короткое время превратить в прах не самого слабого вампира.
— Да, весьма неожиданный эффект.
— Неожиданный… И способный достаточно сильно осложнить тебе жизнь.
Джулиан, задумавшись, сделал глоток вина, и какое-то время ужин продолжался в тишине. А потом маг кивнул так, словно и не было этого молчаливого перерыва в несколько минут:
— Могу себе представить. Маги и оборотни готовы будут отдать любые деньги за методику создания артефакта, убивающего вампира всего лишь при соприкосновении с ним. Что до вампиров… Для них самым правильным шагом было бы избавиться от мага, владеющего столь опасной информацией. Ну, разумеется, мои объяснения, что я просто не понимаю, каким именно образом получил то, что получил, не будут приняты во внимание ни теми, ни другими.
Кейси вздохнула:
— Именно так, Джулиан. Плюс ты, возможно, станешь одним из подозреваемых в убийстве этой мисс Нуар…
— И следователь тоже вряд ли поверит моим объяснениям. Именно поэтому понять, что же произошло, где закралась ошибка, нужно как можно быстрее. Это уже дело жизни и смерти.
— Я согласна с тобой. Разобраться во всем происшедшем надо, и как можно скорее. Но за сыщиками мы все равно вряд ли угонимся, а для кропотливой проверки всего процесса создания артефакта тубу нужна ясная голова. Поэтому будет лучше, если сейчас ты пойдешь спать, а завтра начнешь все сначала.
Маг допил вино из бокала и решительно встал:
— Кейси, ты иди отдыхай, если хочешь… А я еще немного поработаю.
— Ну уж нет. Ты опять увлечешься, и спать ляжешь хорошо если немного после полуночи, а скорее уж под утро. И, главное, это ночное бдение, вероятнее всего, не принесет плодов. Джулиан, тебе нужно элементарно выспаться.
Мистер Лал, уже вознамерившийся снова усесться за массивный письменный стол, со вздохом согласился:
— Тебя не переспоришь. Ладно, ты права, свежая голова перед такой работой не помешает.
— Не забудь убрать свои бумаги в сейф. А то мало ли что…
— И тут ты права, моя драгоценная охранница. Иди. Я все уберу и поднимусь в спальню.
Кейси задорно улыбнулась, ужин добавил ей сил и немного улучшил настроение:
— Если не услышу тебя в твоей спальне через полчаса, я спущусь сюда и отволоку тебя в постель силой.
Джулиан тихонько рассмеялся:
— Думаю, что не доставлю Вам таких трудностей, мисс Барклай.
— Очень надеюсь на Ваше врожденное самосохранение, мистер Лал. — Кейси, изобразив идеальный реверанс, вышла из кабинета артефактолога. Она не знала, что ждать от будущего, но догадывалась: спокойствие в компании Джулиана Лала в ближайшие несколько дней и даже недель ей не грозит.
Кейси услышала, как мистер Лал поднялся в свою спальню черед двадцать минут, и, судя по доносившимся из его спальни звукам, действительно готовился ко сну. Девушка облегченно вздохнула. Как и ее подопечному, ей самой тоже не помешает выспаться. Кейси надеялась, что мистер Кроули не настолько пылает ненавистью к мастеру, создавшему артефакт, убивший его невесту, и попытки нанести ночной визит с целью возмездия не совершит.
Ночь прошла совершенно спокойно, никакие нежданные визитеры не появились, странными происшествиями ночь тоже не изобиловала. За завтраком Кейси и Джулиан были свежи и бодры, и, казалось, жизнь снова вошла в обычную колею.
После завтрака маг решительно произнес:
— Я сегодня не поеду в магазин, буду работать дома. Поезжай одна. Пусть даже новых заказов на создание чего-то особенного я пока взять не смогу, это не повод пренебрегать возможностью продать несколько более ординарных вещиц.
Кейси кивнула, признавая правоту своего работодателя:
— Да. пожалуй, лучше не закрывать магазин внезапно и без объяснения причин. Уверен, что я не понадоблюсь тебе здесь?
Джулиан снисходительно улыбнулся:
— Слышала такое выражение: в отчем доме и стены помогают?
— Думаешь, это было сказано как раз о семейных особняках магов?
— Уверен.
— Что ж… Пока ты дома, я смогу быть за тебя более-менее спокойна.
— Ничего ужасного со мной здесь не произойдет. Поезжай в магазин.
Кейси спустилась вниз, одевшись, как подобает администратору элитного ювелирного магазина, и уже собиралась покинуть особняк, когда дворецкий объявил:
— Мистер Конор О’Коннелл к мистеру Лалу и мисс Барклай. Прикажете пригласить?
Кейси недовольно фыркнула:
— Пригласите, от него все равно никуда не денешься. Проводите мистера О’Коннелла в малую гостиную. Надеюсь, наша беседа не слишком затянется.
Следователь воспитанно встал, приветствуя вошедшую даму и одного из хозяев дома, и тут же снова удобно устроился в большом мягком кресле, стоящем в углу гостиной. Правда, вежливо поинтересовался:
— Надеюсь, я не занял Ваше любимое место, мистер Лал? Это кресло просто манило меня в свои мягкие объятия, а у меня спина…
Джулиан ухмыльнулся:
— Нет-нет, сидите. Это любимое кресло отца, но его сегодня здесь нет, отбыл по делам, и вернется хорошо если к началу следующего месяца.
Мало кто из почтенных глав магических семейств проводил много времени в своих городских резиденциях, предпочитая обитать в отдаленных от столицы и гораздо более закрытых поместьях. Старые маги появлялись в Вашингтоне только ради официальных мероприятий, или когда их призывали в столицу неожиданные дела.
Мистер О’Коннелл понимающе кивнул, и тут же словно бы растекся в объятиях комфортного сиденья с высокой удобной спинкой.
Кейси, усевшись неподалеку, не сводила глаз со следователя. За те годы, что она живет в Вашингтоне, внимательно присматриваться к окружающим уже вошло у девушки в привычку. Она стала гораздо лучше разбираться в людях (включая и трансформов).
У мистера О’Коннелла было приятное, располагающее лицо с хорошей живой мимикой. Одет он был скорее консервативно, но костюм его в общем и целом не был лишен определенного шика. Девушка переводила взгляд с массивных гоглов, наверняка напичканных всяческими маго-механическими составляющими, со стеклами, позволяющими видеть даже в полной темноте.
Обнаруженное Кейси на одежде следователя большое количество амулетов, часть из которых была ей знакома, а остальные предназначены для чего-то настолько специфического, что девушка не смогла понять их назначения, довершали облик следователя.
Телохранительница понимала, что пусть даже сейчас мистер О’Коннелл ведет себя дружелюбно, это положение вещей может в любой момент измениться. Кейси заметила, что следователь занимается тем же, чем только что занималась она — внимательно изучает их двоих.
Девушка слегка вздрогнула, когда мистер О’Коннелл внезапно задал ей вопрос:
— Вы куда-то собирались, мисс Барклай?
— Да, мистер О’Коннелл. Я собиралась в ювелирный магазин, принадлежащий мистеру Лалу. На вчерашнем прискорбном происшествии ведь жизнь не заканчивается, не так ли?
— Все верно, мисс Барклай, все верно. Но вы могли бы сегодня отложить свою заботу о ювелирном магазине?
— Почему? — девушка посмотрела на мистера О’Коннелла настороженно, но не удивленно. Тот пожал плечами:
— Я хочу по свежим следам восстановить события, которые привели к столь грандиозному… — мистер О’Коннелл с некоторым трудом убрал с лица улыбку и попытался придать ему хотя бы немного огорченное выражение. — И прискорбному финалу.
Девушка подобралась, словно хищник перед прыжком (каковым она, впрочем, и была в своей второй ипостаси), и, прежде чем успела сообразить, что поступает несколько грубо, спросила следователя прямо:
— Мистер О’Коннелл, у Вас была личная неприязнь к мисс Нуар?
Мужчина взглянул в лицо Кейси серьезно и открыто:
— Да нет, мисс Барклай, ничего такого не было. Как бы между нами могла случиться… Неприязнь? Кто она, а кто я…
— Вот только не стоит прибедняться, мистер О’Коннелл… — с ехидной ухмылкой встрял в разговор Джулиан. Кейси бросила быстрый взгляд на мага. Следователь вкрадчиво поинтересовался:
— А скажите, мисс Барклай, почему Вы решили, что я мог плохо относиться к мисс Нуар?
— Вы не выглядите огорченным ее кончиной… — ответила Кейси спокойно. Сыщик пожал плечами:
— Мисс Барклай, меня давно уже не огорчают чужие смерти в большинстве своем. С моей работой не удивительно, что я приобрел определенную черствость души… Но это все лирика. Я навестил вас сегодня, чтобы услышать описание происшествия, и, может быть, даже его причины, из первых, как говорят, уст. Вы, мистер Лал, и Вы, мисс Барклай, согласны поговорить со мной в неформальной обстановке, так скажем, по-дружески, или будете настаивать на том, чтобы нашу беседу запротоколировали?
Кейси бросила быстрый взгляд на мага. Он — хозяин дома, ему и принимать решение. Мистер Лал, вмиг посерьезнев и держа идеальную осанку аристократа, произнес решительно:
— Давайте поговорим здесь неформально. Впрочем, это и так подразумевалось, раз я согласился Вас принять… — на губах мага появилась ехидная ухмылка. — Я прекрасно понимаю, что следователь явился в мой дом точно не для того, чтобы, например, просто поболтать о погоде и выпить чаю. Так что давайте уже переходить к делу.
Мистер О’Коннелл энергично кивнул и заговорил деловито:
— Осмотр места преступления подтвердил, что мисс Нуар стала жертвой воздействия артефакта. В зависимости от того, знало ли лицо, допустившее в отношении мисс Нуар подобное воздействие, о последующем эффекте, мы можем говорить либо о хорошо спланированном и подготовленном убийстве, либо об убийстве по неосторожности.
— Положим. — кивнул головой мистер Лал. Кейси слегка подалась вперед, внимательно слушая каждое слово сыщика.
— То же самое можно сказать и о мастере, изготовившем тот самый роковой артефакт, применение которого привело к трагическому финалу. Вы знали, что Ваше изделие способно убивать вампиров, мистер Лал?
Маг медленно покачал головой:
— Я прежде ничего подобного не делал. Это была совсем новая, оригинальная разработка. Я был уверен, что артефакт сработает совсем иначе.
— И Вы, прежде чем отдать изделие заказчику, не провели его испытание? Мне кажется это… Довольно безответственным шагом.
Джулиан нервно рассмеялся:
— Измерительные приборы показывали, что артефакт работает так, как нужно. Проверить же диадему как-то иначе я не мог — артефакт должен признавать только одного носителя, запечатлившись на нем в момент первого соприкосновения. И для этого будущего носителя создание артефакта должно было оставаться в тайне.
— И этот… Носитель… Им должна быть мисс Нуар?
— Я не знал, для кого изготавливаю артефакт. Знал только, что это украшение для женщины-вампира.
— Что ж… Я чувствую, что Вы были со мной сейчас абсолютно искренни. Тем не менее, мистер Лал, до окончания следствия Вы — один из подозреваемых в убийстве.
— Это логично… — заметил Джулиан мрачно, изо всех сил стараясь спрятать тревогу о собственном ближайшем будущем.
— Учитывая Ваше социальное положение, мы посчитали, что лучшей мерой пресечения для Вас до того, как убийца будет найден, станет домашний арест. Если, конечно, Вы сейчас пообещаете мне не покидать особняк, кроме экстренных случаев, когда Ваша жизнь подвергается опасности.
Мистер Лал вздохнул:
— Я готов дать Вам слово чести, но…
— Но? — взгляд следователя, кажется. буквально прожигал молодого мага насквозь. Тот тихо пояснил:
— Вы можете мне не верить, мистер О’Коннелл, но я не собирался… Создавать артефакт, который кого-то убьет. И мне обязательно нужно понять, где я ошибся. Иначе я просто сойду с ума.
Мистер О’Коннелл улыбнулся магу с искренним сочувствием:
— Как тот, кто постоянно имеет дело с загадками и ищет отгадки, могу сказать, что понимаю Вас. Но вряд ли Вы сможете вернуться к Вашей работе до того, как наши специалисты все не осмотрят и не сделают каких-либо выводов. А потом — кто знает, что произойдет… Сейчас я хочу, чтобы вы оба как можно более подробно поведали мне историю о создании артефакта, убивающего вампиров. Кто начнет первым?
Маг бросил короткий взгляд на Кейси и решил:
— Первым буду я.
— Что ж, тогда я попрошу мисс Барклай нас оставить. Вас позовут, мисс, когда подойдет Ваша очередь.
— Хорошо, мистер О’Коннелл, так и сделаем… — покладисто согласилась Кейси, вставая и двигаясь к выходу, своим безоговорочным согласием превратив приказ следователя в просьбу.
Девушка сидела у себя в комнате, казалось, целую вечность. Разумеется, она не думала, что разговор Джулиана с въедливым следователем закончится быстро. Тем более, что мистер О’Коннелл наверняка захочет услышать о любых подробностях, связанных с созданием этой, недобрым словом помянутой, короны для леди из дома скорби. Да и сам мистер Лал наверняка засыплет следователя подробным описанием работы над ритуалами по созданию уникального, единственного в своем роде артефакта из кровавых морионов.
Время ожидания Кейси потратила, чтобы как следует припомнить все события, что привели к такому неожиданному финалу. Да уж, с появлением на пороге ювелирного магазина мистера Эдмунда Кроули жизнь Кейси Барклай стала гораздо более насыщенной и разнообразной. Но стоит ли девушке быть благодарной за это вампиру?
Стук в дверь заставил Кейси вздрогнуть от неожиданности, настолько она погрузилась в собственные воспоминания.
— Кто там?
— Мисс Барклай, Вас просят спуститься вниз. — услышала тигрица спокойный, кажущийся бесстрастным голос дворецкого.
— Хорошо, Бенедикт, я сейчас спущусь.
Когда девушка вошла в малую гостиную, мага там уже не было. Наверное, он вернулся в свой кабинет, перечитывать записи и корить себя за беспечность.
Мистер О’Коннелл по-прежнему сидел в том же кресле, перед ним на столе стояли изящная чайная чашка, чайник и блюдо со свежей сдобой. Следователь кивнул Кейси и вкрадчиво произнес:
— Мисс Барклай, я надеюсь на Вашу искренность и открытость.
— Не думаю, что мне есть что скрывать, мистер О’Коннелл. — пожала плечами Кейси.
— Тогда приступим. Расскажите мне по порядку обо всем, начиная с Вашего знакомства с мистером Кроули, и до Вашего с мистером Лалом прибытия в особняк на встречу с заказчиком, чтобы вручить ему готовое изделие.
Девушка слегка улыбнулась и заметила:
— Но, мистер О’Коннелл, у меня может получиться очень долгий рассказ.
— Не то, чтобы мне некуда было торопиться, мисс Барклай, но гораздо хуже будет, если я упущу в этом деле что-нибудь важное.
Кейси уселась на мягкий, удобный стул неподалеку от кресла, которое оккупировал мистер О’Коннелл, и начала рассказывать.