Глава тринадцатая

Особняк сэра Дональда Финлея располагался на самом краю Мэйфера, западного района Лондона. Наняли пролетку, и это тоже было внове Джеку, поскольку раньше он ездил бесплатно, вскочив сзади на подножку. Пролетка — двухколесный экипаж, открытый спереди. И его сиденье оказалось достаточно широким, чтобы трое друзей с удобством уселись на нем. Козырек крыши защищал пассажиров от дождя сверху и сзади, но по бокам и спереди они были открыты всем непогодам. К счастью, в этот майский день дождя не ожидалось.

Кучер сидел на высокой скамье позади пролетки. Джеку не очень-то нравилось, что кто-то, невидимый, сидит сзади и слышит каждое их слово. Поэтому он молчал всю дорогу, а когда друзья прибыли по назначению, спросил:

— Этот дом?

Усадьба сэра Дональда походила на многие другие лондонские поместья: перед домом был разбит небольшой сад, где можно было притаиться в кустах и не быть замеченными. Дома этого района были больше и богаче, чем дом Коулов на Бедфорд-сквере. Там дома шли один за другим, вплотную. Здесь же массивные монументальные особняки стояли каждый на собственном участке земли, отделенной друг от друга узкими переулками. Территории были окружены высокой оградой.

— Да, этот, — подтвердил Бен. — Мы с Эмили много раз здесь бывали.

— Нам не известно, здесь ли сейчас живет сэр Дональд, — заметила Эмили. — В обличье сэра Дональда Камазотц может проникнуть куда угодно.

— Да, — согласился Бен. — Но днем ему необходимо где-то спать, и этот дом не хуже любого другого.

— Сколько сейчас времени? — спросил Джек.

Бен сверился с карманными часами.

— Четыре, — сказал он. — До вечера еще много времени.

— А сэр Дональд и его вампиры не выносят дневного света, так? — спросил Джек.

— Я думаю, что они боятся только прямого солнечного света. В Мексике сэр Дональд и его нетопыри вполне терпели обычный дневной свет. Но определенно, именно в ночное время они были наиболее… активны, — Бен внутренне содрогнулся, вспомнив страшные ночи в лагере.

— Так что, будем надеяться, что сэр Дональд и все его вампиры спят сейчас крепким сном, — с надеждой в голосе сказала Эмили.

— Нет, не все в доме спят, — возразил Джек, указывая в сторону особняка.

В это время парадная дверь дома приоткрылась, и из-за нее появилась девушка в чепце и переднике, какие носят горничные. Она огляделась по сторонам, потом осторожно закрыла дверь и, ступая на цыпочках, вышла на солнечный свет. Оказавшись на улице, она поспешила прочь.

— Она еще пока человек, — проговорил про себя Бен и принялся снова следить за особняком сэра Дональда.

— Я сейчас, — бросила Эмили и побежала за горничной.

Мальчики удивленно переглянулись и последовали за ней.

Когда они догнали Эмили, та уже разговаривала с горничной. Последняя была молоденькой девушкой, едва старше Эмили.

— …Всю ночь, — рассказывала она. — А весь день спят. С тех пор, как он вернулся, я его ни разу не видела, только этого жуткого дворецкого, мистера Брауна, который гоняет меня по разным поручениям. Ведь никакой другой прислуги в доме больше нет.

— Странно, — задумчиво произнесла Эмили. — Насколько я знаю, дворецкого сэра Дональда зовут мистер Риверс.

— Риверс ушел на покой незадолго до экспедиции, — объяснил ей Бен. — А мистера Брауна я однажды видел. Очень дружелюбный человек. Значит, сэр Дональд сейчас дома? Он вернулся из экспедиции?

Горничная посмотрела на Бена странным взглядом.

— Он вернулся неделю назад, сэр. И сразу вся прислуга стала уходить… или исчезать… Со мной никто не попрощался, и для меня это было так странно!.. Взяли и просто исчезли. Все это очень странно, мисс, и я вам честно скажу, мне это ни капельки не нравится. — Девушка повернулась к Эмили. — Сегодня утром, когда я пришла на работу, оказалось, что я одна и осталась в целом доме. Я и мистер Браун! И вы правы, сэр, он действительно был приятным джентльменом… но только прежде. А теперь он мрачный и холоду напускает, и подкрадывается ко мне, когда я не жду, — будто хочет поймать меня на чем-то нехорошем. А сегодня он подходит и говорит, чтобы я шла в погреб… А мне страшно стало: вдруг и всех остальных тоже послали в погреб, а они после этого все поисчезали? Но я рисковать не хочу. Раньше этот дом был счастливым, а теперь тут гиблое место, и я убираюсь отсюда, пока еще можно.

— Действительно, ужасно, — согласилась Эмили. — А скажите… не могли бы вы дать мне свой чепчик? И передник?

— Как вы сказали, мисс? — удивилась девушка.

— Чепчик и передник, — повторила Эмили. — Будьте так добры. — Она вытащила из кошелька горсть мелочи. — Я их у вас покупаю. Тут немного, но…

— Мисс, — ответила горничная, — это моя форма. — Вы уж не обижайтесь, но если я продам ее, то как же найду себе новое место?

Эмили высыпала в руку горничной все содержимое своего кошелька.

— Семь шиллингов и… три пенса, — сказала она. — Боюсь, что больше у меня нет.

Изумленная горничная уставилась на деньги. Тут не только новый чепчик и передник можно купить, но и прокормиться целую неделю. Она прямо просияла от радости.

— Да ради Бога, мисс! Берите, они ваши.

Она сняла передник с чепцом, отдала их Эмили и, взяв деньги, радостно побежала прочь.

— Эмми, — строго произнес Бен, — что ты задумала?

Эмили гордо махнула передником.

— Неужто это трудно? — спросила она. — Столько раз я видела, как это делает миссис Миллз. Я наймусь на место этой девушки!

Бен ахнул.

— Нет, нет и еще раз нет! — отрезал он. — Это слишком опасно!

— А как еще ты собираешься проникнуть в дом? На слуг никто никогда не обращает внимания. Идеальная маскировка! Я поищу там и найду тетради отца.

— Но безопаснее будет, если пойду я.

— Ты не можешь, — спокойно ответила Эмили. — Мистер Браун тебя знает. А Джека в дом вряд ли пустят. Остаюсь я.

Бен вздохнул, признавая свое поражение, и крепко обнял сестру.

— Иди к заднему входу, — сказал он. — Сама знаешь, как реагирует миссис Миллз, когда все идут с парадного.

— Конечно, — согласилась она, стиснув в объятиях брата. — Сидите в кустах. Я постараюсь все сделать быстро.

Держа в руках чепчик и передник, Эмили бесстрашно направилась к пугающему дому.

Загрузка...