Уже почти семь дней Тарас находился в Мегарах, ожидая ответа от своего царя. Как и было приказано, он нашел среди купцов верного спартанцам человека, сообщил ему условный сигнал и передал табличку Фемистокла. Купец ответил, что все сделает, и предложил подождать ответа в укромном месте, чтобы не привлекать к нему излишнего внимания властей.
Это место оказалось небольшим мысом, на значительном удалении от самих Мегар и почти у границы с афинскими владениями. Там находилась уединенная рыбацкая деревня и бухта с песчаным побережьем, куда могли спокойно причалить даже пять таких больших кораблей, как триеры спартанского наварха. По счастью, в бою они избежали больших повреждений и почти не требовали ремонта. Зато все, кого не пощадили боги, уже лежали на морском дне.
На всякий случай, чтобы не было желающих сообщить в Мегары или куда-нибудь еще о его местонахождении, Тарас просто оккупировал эту пустынную территорию, запретив рыбакам покидать деревню до его отхода.
Покинув без разрешения поле боя и находясь в этом месте по собственной воле, Тарас несколько дней гадал, как закончилась битва и разыскивает ли его теперь Фемистокл. Однако ничего не предпринимал, предпочитая сначала дождаться нового приказа от своего царя. Между тем нетрудно было понять, что если персидский флот и не разбит полностью, то значительно сократился и былой мощи уже не имеет. А Фемистокл, против воли, вновь стал злейшим врагом персидского владыки.
«Представляю, как он разозлился, когда не получил тем утром ответа, – размышлял Тарас, прохаживаясь по берегу в сопровождении верных Этокла и Брианта и рассматривая морские волны, которые все еще приносили обломки корабельных снастей или ошметки одежды, – наверное, наш друг Фемистокл уже видел себя царем всех греков, опиравшимся на персидскую мощь. Но великий стратег не учел одного – простого спартанца Гисандра, оказавшегося в нужном месте в нужное время, и прозорливости его царя».
Вспомнив о царе, Тарас озадачился. Что-то слишком уж долго не было ответа от Леонида. За то время, что он провел здесь в ожидании, можно было совершить марш-бросок от Дельфийских проходов до этого самого берега со всей армией, не то что отправить курьера с письмом или известием.
«А может, его перехватили? – заволновался Тарас, отпечатывая свои следы на прибрежном песке. – Ведь выследил же я раба Фемистокла, а во всей Греции не только я охочусь за чужими секретами. У Леонида врагов хватает. И в самой Спарте, и за ее пределами. Там и царь Леотихид мог постараться, и эфоры, ведь они заодно, уверен. Постоянно против моего царя воду мутят. Да еще Эвривиад этот, что меня видел, мог подлить масла в огонь».
– Господин Гисандр! – позвал его каким-то странным голосом Бриант.
– Чего тебе? – недовольно буркнул Тарас, вынужденный отвлечься от своих размышлений. Но, посмотрев в указанную слугой сторону, он увидел, что с холма по направлению к берегу приближается большой отряд солдат. Человек сто, не меньше.
Первым делом Тарас решил, что кто-то выдал его местоположение, и схватился за меч, решив, что стоит немедленно бежать обратно к кораблям. Но при этом он понимал, что спустить их на воду быстро не успеет и придется драться на суше. Шанс был, так как солдат у него имелось больше, чем у пришельцев. Если, конечно, эти сто человек – все, кого за ним отправили. Но, приглядевшись, Тарас вдруг заметил, что все бойцы отряда одеты в точно такой же, как и у него, алый плащ, а щиты украшает знак лямбды – первой буквы слова Лакедемон.
– Да это же спартанцы! – воскликнул он радостно, но тут же вновь напрягся.
«А может быть, это вторая армия Леотихида, – пронеслось у него в мозгу, пока Тарас соображал, что же ему делать, бежать или остаться на месте, – и что им приказали насчет меня, еще неизвестно. Хотя предугадать несложно. Ну купец! Продал, сволочь».
И он уже решился бежать к кораблям, когда разглядел командира отряда. Это был сам Леонид!
– О, боги! – воскликнул Тарас, на этот раз с нескрываемой радостью. – Не ожидал его здесь увидеть.
В тот же вечер они сидели у костра, в котором весело трещали сучья, и поедали копченое мясо. А прибывший с царем отряд скиритов расположился на ночлег у кораблей вместе с солдатами Гисандра.
– Я получил твое послание как раз вовремя, – сообщил ему царь, откусывая кусок от сочной лопатки, источавшей нежный аромат, – и, хвала богам, это случилось как раз в тот момент, когда я должен был немедленно действовать.
– А что произошло? – удивился Тарас и пояснил: – Я сижу здесь уже семь дней, ожидая ответа. С самого сражения в море. И ничего не знаю о происходящем вокруг.
Царь смерил его довольным взглядом, помолчал немного, прожевал кусок и, запив его вином из бурдюка, сообщил:
– За эти семь дней вся Греция пришла в движение. Прежде всего я получил сразу два известия из разных ее концов. Одно о том, что персы высадились еще и в Беотии, двинув вторую армию в сторону Дельфийских проходов, чтобы ударить мне в тыл, благо афиняне были заняты другим, а фиванцы давно хотели переметнуться на сторону Ксеркса.
Тарас внимательно слушал, не перебивая царя.
– И почти сразу же я узнал, что ко мне приближается вторая армия Лакедемона. Вернее, это была даже не армия. Получив известия о предстоящей битве в Афинах и новой атаке персов, эфоры выпустили ко мне лишь три тысячи человек…
– Под командой Леотихида? – не выдержал Тарас, подавшись вперед. – Эфоры все же решились на это?
– Совсем нет, – отмахнулся царь, – Леотихид предпочел остаться в Лакедемоне, предчувствуя, что его ждет, появись он в Дельфах. Отрядом командовал Эвривиад, мой верный друг, хотя не многие знали об этом.
– Ах, вот как, – сел на место удивленный Тарас, – друг…
– Я прошел не одну войну вместе с ним, хотя для всех мы не считались большими друзьями, – подтвердил Леонид, – и на этот раз эфоры допустили большую ошибку, разрешив именно ему возглавить отряд. Но мне это оказалось только на руку. И теперь мне уже ничто не помешает, вернувшись в Спарту, покончить с ними.
– Но позволит ли мой царь спросить, как он оказался здесь? – удивился Тарас, доедая свой кусок мяса и отодвигаясь от костра, который грозился поджечь его бороду. – Неужели теперь Эвривиад защищает дельфийский проход?
– Уже несколько дней, Гисандр, персы прекратили атаки и отвели свою армию от них, – сообщил царь удивленному собеседнику, – но я все же оставил там большой отряд фокидян и уцелевших афинян под командой спартанского военачальника, наказав им держать свою землю, пока я буду в походе.
Тарас поднял на царя вопросительный взгляд.
– Персы сейчас не могут пробиться через проходы, – ответил на этот взгляд Леонид, – их силы хоть и все еще велики, но разбросаны по нескольким отдаленным друг от друга областям. Ксеркс потерпел уже несколько поражений подряд и очень зол.
– Несколько поражений? – не поверил своим ушам Тарас, предполагавший только одно, если не вспоминать о Фермопилах.
– Именно, – кивнул царь. – Потому они и послали вторую небольшую армию через Фокиду мне в тыл. Но, объединившись с Эвривиадом и навербовав по пути еще солдат, желавших послужить во славу Греции под моим началом, я пошел к персам навстречу и, неожиданно напав, в одном коротком сражении разбил эту армию недалеко от Фив.
Обглодав кость, веселый Леонид – Тарас мог бы поклясться, что давно не видел его таким – выбросил ее в песок и посмотрел на собеседника.
– А еще я слышал, что Фемистокл наголову разбил превосходящий персидский флот и не последнюю роль в этом сыграли изрыгающие огонь машины одного спартанского наварха, пропавшего сразу после сражения.
– Значит, Фемистокл не приписал всю победу себе после моего исчезновения? – удивился Тарас, бросив взгляд в шумевшее неподалеку море, почти неразличимое на фоне ночного неба.
– Приписал, – усмехнулся царь, хлопнув себя по коленкам, – даже объявил себя героем и спасителем отечества. Да только армия, разозленная тем, что он приказал оставить Афины без боя, потребовала от своего главнокомандующего немедленно осадить его и отбить у персов. И это несмотря на то что после всех отступлений, сухопутных стычек и морского сражения у Фемистокла осталось не более пяти тысяч гоплитов в строю.
– И что же? – подзадорил царя Гисандр, желавший побыстрее узнать все, что он пропустил, пока ждал ответа в Мегарах.
– Хвала Аполлону, он не смог воспротивиться воле народа. И уже пятый день афинский стратег, набивавшийся в друзья к самому царю царей, сражается с ним за свой родной город, – воскликнул Леонид, – в этом яростном бою он проявил себя как великолепный военачальник и почти выбил персов из города. Ксеркс уже отступил от Афин, узнав о моей победе под Фивами и устрашившись после того, как сгорел едва ли не весь его флот. Ты достоин награды, Гисандр, как великий наварх. Такого еще не бывало в истории Греции и Спарты. Ведь после этого царь царей трусливо бежал почти к самому Марфону и стоит лагерем на побережье Аттики. Там же и весь его оставшийся флот.
– Он ведь уже однажды объявил себя моим личным врагом, – с гордостью принял похвалу Тарас, – и в этом сражении я всего лишь снова доказал ему и всем грекам, что спартанцы сильны не только на суше.
– Я доволен твоими действиями на море, Гисандр, – вновь похвалил его царь и неожиданно сменил тему разговора, переходя к главным новостям, – но сейчас нельзя терять время. В ближайшие дни ты вновь нужен мне на суше.
Затем он чуть подался вперед и заговорил ровным и негромким голосом, чеканя каждое слово. Глаза его при этом пылали холодным светом.
– К завтрашнему вечеру армия Фемистокла окончательно разобьет персидские отряды Мардония и выгонит их из города. Но это дастся ей дорогой ценой. Едва ли больше тысячи гоплитов осталось у Фемистокла. Чтобы вернуть город, он снял почти всех моряков и солдат с кораблей, оголив флот. А за моей спиной, в Мегариде, стоит семитысячная армия спартанцев и моих союзников. И к тому моменту, как Фемистокл прогонит персов, мы явимся, чтобы захватить этот город и казнить его как предателя. Никто из афинян не посмеет нам перечить. Ведь у нас есть доказательство его вины, верно, Гисандр?
И царь вынул из-за нагрудника ту самую табличку, что отправил ему первый спартанский наварх.
Воздух над городом был пропитан гарью настолько, что дышать было трудно до сих пор, несмотря на то что большой пожар прекратился уже несколько дней назад. Однако кое-где еще чадили отдельные очаги.
– Не пощадил Ксеркс этот город, – заметил Тарас вслух, когда спартанская колонна, только что миновав на разоренной Агоре «Священные ворота», от которых осталось лишь несколько обгорелых глыб, вступила на панафинейскую улицу, ведущую прямо к Акрополю. – Видно, сильно насолили ему местные жители.
– Он не забыл, как афиняне разбили его при Марафонском сражении, – напомнил Леонид, шагавший рядом с сосредоточенным видом, – вот и отомстил. Ведь он шел сюда прежде всего за этим.
– Он получил, что хотел, – проговорил Тарас, взбивая своими сандалиями кучи пепла на мостовой, – но тут же потерял. Вероятно, сейчас он злится еще больше.
– Поговорим о персах после, – закрыл вопрос Леонид, – сейчас у нас здесь есть более важное дело.
Не встречая на пути никакого сопротивления, кроме патруля у разрушенных ворот из двух дюжин гоплитов, командир которого, хоть и смерил их напряженным взглядом, все же не посмел преградить дорогу союзникам во главе с самим царем, спартанцы проследовали почти до самого Акрополя. Там, по словам информаторов Леонида, находился сам Фемистокл со своими приближенными полемархами и теми солдатами, что остались в живых после многодневного сражения за город.
По пути Тарас, впервые попавший сюда, рассматривал полуразрушенные и обгорелые здания библиотек, театров, святых источников, поваленные статуи богов с отбитыми руками и головами возле храмов и всевозможных галерей. Город казался огромным, и оттого повсеместные разрушения выглядели еще более ужасными.
«Да, после того, что натворили здесь персы, войдя в город, – поймал себя на мысли Тарас, не до конца посвященный Леонидом в его план, но хорошо понимавший, на чем хочет сыграть его царь, – любой афинянин сам убьет Фемистокла, если только узнает, что тот готов был продать их Ксерксу ради власти. Не нужно будет и руки марать, хотя уверен, Леонид сам предпочтет наказать предателя».
Когда они вышли на площадь, что находилась на нижнем уровне храмового комплекса, даже у много повидавшего за последние дни Тараса замерло сердце. Акрополь, главная святыня жителей Афин, лежал в руинах. Обгорелые колонны, почти черные от сажи, там, где обвалилась массивная крыша, подпирали небо своими обломанными телами.
У подножия расположились человек двести гоплитов. Часть из них сидели, другие стояли, но по всему было видно, что им объявлен отдых. В тридцати шагах, у чудом уцелевшего источника, находился сам афинский стратег, окруженный четырьмя полемархами, и о чем-то беседовал с ними. Фемистокл был без доспехов, облаченный лишь в богато расшитый гиматий, который носили верховные гражданские чиновники.
Увидев входящих на площадь спартанцев в алых плащах, афинские гоплиты повскакали со своих мест, но это не испугало Леонида. За его спиной находился отряд почти в тысячу человек, не говоря уже об армии, занявшей все подступы к городу. Это было сделано молниеносно, сегодня утром, и Фемистокл еще не знал об этом. А те двести человек, что находились рядом с ним, были сильно измождены и не смогли бы оказать серьезного сопротивления, дойди до драки.
– Ты привел своих солдат вовремя, – поприветствовал его афинский стратег, делая шаг навстречу и жестом успокаивая своих бойцов, – нам как раз потребуется помощь. Мои люди измотаны.
– Я не помогаю предателям, – громко заявил Леонид, останавливаясь напротив Фемистокла и скрестив руки на груди, – особенно грекам, способным отдать персам даже свой город в обмен на власть над всеми остальными греками. И я пришел покарать его.
По лицу Фемистокла пробежала нервная судорога. Он все понял, но еще сохранял важный вид.
– О чем ты говоришь, Леонид? – воскликнул один из полемархов, затянутых в дорогие доспехи, шагнув вперед и закрывая собой Фемистокла. Это был Агенор.
Леонид сделал движение рукой, и Тарас, находившийся рядом, в первое мгновение подумал, что тот сейчас выхватит меч и убьет полемарха. Но ошибся. Царь был не только скор на расправу, но и хитер, а иной не смог бы стать политиком в Спарте. Ему сейчас нужны были зрители, оправдающие все его действия. Двести афинских гоплитов и остальные полемархи не сводили глаз с его руки. И потому он всего лишь вынул табличку и протянул письмо стоявшему перед ним.
– Ты доблестный воин, Агенор, все знают об этом, – громко сказал царь Спарты, обращаясь ко всем, кто собрался на площади, – прочти это и реши сам, чего достоин написавший это письмо. Его перехватили мои слуги накануне морского сражения у Саламина, когда персы уже жгли ваш город.
Агенор медленно взял табличку, оглянулся на бледного как смерть Фемистокла, который, словно примирившись с судьбой, стоял недвижимо, не предпринимая ничего в свою защиту, и пробежал ее глазами. Когда он закончил читать, лицо его исказила гримаса ненависти, а руки задрожали.
В гневе Агенор выхватил меч, блеснувший на солнце, и, обернувшись к Фемистоклу, крикнул:
– В этом бою погиб мой любимый сын. Во время бегства из Афин персы захватили его мать, сделав рабыней. А ты, Фемистокл, посмел предлагать их царю свою дружбу в обмен на наши жизни?!!! Так умри же, собака!
И прежде чем кто-либо смог что-то понять, Агенор вонзил меч в живот Фемистоклу и, отшатнувшись, отскочил в сторону. Афинский стратег упал на колени перед Леонидом, зажимая рукой рану, из которой ручьем лилась кровь, и, прошептав: «Ненавижу тебя, спартанец», мгновенно умер.
– Предатель наказан, – громко возвестил Леонид, с наслаждением посмотрев на поверженного врага, – и боги довольны! – А помолчав немного, добавил: – Теперь этот город мой! Вы можете выбирать – служить мне или умереть.
На этот раз афинские гоплиты, все как один, схватились за оружие, поняв, что даже измена Фемистокла не сделает их друзьями.
– Ваш выбор ясен, – проговорил Леонид, вскинув руку вверх, – убить их!
И, подавая пример, пронзил копьем Агенора, исполнившего свою роль.
Свежие и отдохнувшие спартиаты быстро перебили уставших афинских гоплитов, и все было кончено буквально за двадцать минут. А когда в город вошла армия, добивая всех, кто встречался ей на пути, Леонид уже закончил осматривать свои новые владения.
– Теперь ничто не остановит меня, – заявил он Тарасу, когда они вместе смотрели на далекое море с одного из афинских холмов, – вскоре мы вернемся в Спарту, и участь Фемистокла постигнет этих глупых эфоров, возомнивших, что могут управлять царями. Не знаю почему, но эти мысли укрепились во мне после знакомства с тобой, Гисандр. Поэтому после нашей победы я сделаю тебя полемархом и назначу гармостом[17] какой-нибудь области.
– Благодарю, великий царь, – не удержался от поклона ошеломленный Тарас, и не подозревавший, что виноват во всем этом, – ведь я уже стал навархом.
Пока они были заняты созерцанием отдаленного берега моря, к ним приблизился посыльный. Это был разведчик, отправленный еще накануне к стану персов.
– Мой царь, – сообщил он, приблизившись, – Ксеркс погрузился на корабли и отплыл к берегам Фессалии. А здесь оставил Мардония командовать армией.
– Ксеркс отступает, – усмехнулся царь спартанцев, – боится быть со мною рядом. Это хороший знак.
И вдруг обернулся к Тарасу. Его глаза горели.
– Гисандр, бери свои корабли и еще сотню афинских. Столько людей, сколько захочешь. Разыщи Ксеркса и постарайся перехватить его в море. Я знаю, он не отступает, он бежит. Если царь персов уплывет в Азию, война продлится еще долго. Мы не должны упустить его.
Тарас, не успевший «переварить» недавние сообщения Леонида, теперь вообще не знал, что и думать. Ему приказывали захватить самого царя царей. И тем не менее он должен был выполнить этот приказ.
– Я доставлю его вам, – ответил Тарас после короткого молчания.