— Тебе действительно ничего не нужно, Тодд? — спросила Пейдж, выезжая на шоссе.
Из вещей, которые прислала Люси Гриссон, мальчик выбрал лишь свою одежду. Но поскольку в «Небесной бухте» не было никаких складов, Пейдж решила кое-что прикупить для него, хотя бы зубную щетку и расческу.
— Ты оглохла? — ответил Тодд, сверкая глазами. — Я уже говорил, что не нужно.
Пейдж решила не реагировать на его резкие выражения. Слова, не подкрепленные делом, не произведут должного эффекта, а лишь вызовут новые оскорбления.
— Лучше выпусти меня, — мальчик скрестил руки.
— Разбежался. — Пейдж свернула с основной магистрали к заправке. Остановила свой зеленый «Фольксваген» на самом краю стоянки, подальше от магазина.
Все сорок пять минут езды ей удавалось сохранять спокойствие. Хотя самолюбие не было задето, профессиональная гордость все же оказалась ущемлена.
Большинство неблагополучных детей, с которыми она встречалась, были замучены излишней строгостью, поэтому тянулись к тем, кто обходился с ними по-хорошему. Тодд Кормен сам не понимал, что его худшие враги — собственный язык и агрессивность. И если он не научится уважать окружающих, Рэй Марино выгонит его из детского дома еще до того, как Пейдж успеет вернуться к себе на работу.
— Прежде чем мы доберемся до «Небесной бухты», ты должен запомнить несколько вещей.
— Еще чего, — Тодд собрался расстегнуть ремень безопасности. — Все равно я там не останусь.
— Никуда ты не денешься, — заперла Пейдж обе двери.
— Попробуй остановить меня, — Тодд снова взялся за ремень.
— Заперто, — Пейдж указала на пластиковую кнопку.
— Ты шутишь? — он как будто не замечал замка.
— Мое чувство юмора исчезло через шестьдесят секунд после того, как мы отправились в путь, — Пейдж вытащила кнопку, без которой открыть устройство было невозможно.
— Мне тоже не до смеху, — Тодд справился с ремнем и стал дергать дверную ручку.
Дверь не поддавалась, и Пейдж стоило больших усилий не рассмеяться. Чертыхнувшись сквозь зубы, Тодд стал снова и снова дергать ручку.
Потом потянулся к кнопке. Увидев, что ее нет, саданул по двери кулаком.
— Тебе ничего не поможет, так что успокойся, — обратилась к нему Пейдж спокойно. — В машине ты уже находишься под опекой воспитательной системы, так что сопротивление только навредит тебе.
— Может быть, — ответил Тодд, — но хоть душу отведу.
— Ненадолго, — Пейдж не сводила с него глаз. — Теперь у тебя только два пути. Либо ты будешь вести себя прилично и останешься в «Небесной бухте», либо попадешь в колонию.
— Тоже мне выбор, — пробурчал мальчик, отводя глаза. — Какая мне разница?
— В «Небесной бухте» тебя будут поощрять за хорошее поведение, даже если раньше ты и натворил глупостей, — ответила Пейдж. — Поживешь там немного, и все образуется.
— Все равно хорошего мало, — бросил Тодд.
— Ну, как знаешь, — обычно Пейдж не держалась так резко со столь юными подопечными, но мальчишка оказался слишком задиристым. — Если ты не образумишься, то тебя упрячут в колонию до восемнадцати лет.
— Один фиг, — Тодд скорчил рожу и уставился на приборную доску. — И там, и там тюрьма.
— Но я бы предпочла иметь отдельную комнату в доме, расположенном на природе, чем сидеть за решеткой, — сказала Пейдж. — Так что подумай.
Мальчик после ее слов не стал спорить. Кажется, он задумался. Может быть, наконец-то усвоил услышанное.
Дальше они ехали молча. Пейдж еще не бывала в «Небесной бухте». Ей самой хотелось познакомиться с этим заведением и лично пообщаться с его администратором.
Детский дом для трудных мальчиков «Небесная бухта» был создан фондом Каррингтона в начале семидесятых. Он имел собственную школу. Учителя проживали в нем вместе с учениками. Кроме того, в детском доме работали добровольные помощники. Дотации от фонда поступали регулярно первые двадцать пять лет, но потом начались финансовые неурядицы, что чуть не привело к закрытию учреждения. И тогда туда назначили Рэя Марино.
Всего за год новый администратор сумел привести дела в порядок и добиться крупной финансовой поддержки. Кроме того, при нем в детском доме появились профессиональные соцработники. Говорили, что у него доброе сердце, но оно не мешало держать воспитанников в строгости.
Пейдж заметила что-то бурое, промелькнувшее среди деревьев.
— Смотри, олень!
Тодд посмотрел вслед животному, скрывшемуся в чаще, и пробурчал:
— Подумаешь.
Пейдж не стала возражать. Ее приемные родители погибли в автокатастрофе, когда она была еще подростком, и она понимала состояние мальчишки. После пережитой трагедии люди проходят три стадии: отрицание происшедшего, ярость и принятие фактов. Тодд еще не миновал вторую стадию, однако она надеялась, что его жизнь вскоре потечет в нормальном русле.
Но его еще ждало новое переживание, связанное с видением Фиби. Ведь он должен оказаться рядом, когда Лео встретится с черным ангелом.
— Тебе не кажется, что мы заехали не туда? — Внешний вид здания явно поразил Тодда. У него даже широко открылись глаза от удивления.
— Нет, нам нужно именно сюда, — ответила Пейдж, подруливая к каменным колоннам, обрамлявшим вход.
Широкие железные ворота были открыты. Перед кирпичной стеной виднелись клумбы с цветами и кустарниками. Рядом с воротами стоял на каменной подставке огромный почтовый ящик.
Вокруг кирпичного здания простирался зеленый луг. Вдоль дороги росли могучие дубы и другие деревья. Сам уютный на вид дом, построенный в первой половине двадцатого века, как-то сразу навевал спокойствие и умиротворение.
— Похоже на жилище какого-то богача, — заметил Тодд. — Должно быть, детей держат в подвале, чтобы они ничего не видели.
— Жилые помещения — на третьем этаже, а классы — на втором, — Пейдж остановила машину и выключила мотор. — Идем.
— Но ведь моя дверь больше не открывается, — мальчик посмотрел на нее вопросительно.
— Тогда выбирайся через мое сиденье, — ответила Пейдж, решив вернуть кнопку на место лишь на обратном пути. Вскоре они вместе поднимались на каменное крыльцо.
Дверь открыл элегантный мужчина, одетый в черные брюки и рубашку с коротким рукавом.
— Я Пейдж Мэттьюс, а это Тодд.
— Рэй Марино, — представился мужчина с квадратной челюстью, густыми темными бровями, пронзительными карими глазами и типично армейской стрижкой. Вид у него казался довольно привлекательным. — Заходите, — Рэй отступил назад, придерживая дверь рукой.
Пейдж вслед за Тоддом прошла в просторный холл и окинула помещение взглядом. В центре находилась двустворчатая дверь, ведущая в библиотеку. Сквозь стеклянную дверь, расположенную слева, виднелась просторная комната. Простая обстановка говорила о том, что она использовалась для самых различных целей. В холле второго этажа стоял телевизор.
Лестница сворачивала в сторону, и конца ее не было видно. У дальней стены холла располагался длинный стол и несколько стульев с прямыми спинками. Справа находилась дверь, ведущая на кухню и в столовую.
— Ты не подождешь нас здесь, Тодд? — положил руку ему на плечо Рэй.
— А вы не боитесь, что я убегу? — ответил мальчик.
— Нет, — Рэй окинул взглядом помещение. — Нам с Пейдж нужно обсудить кое-что наедине.
Пейдж увидела, что Тодд смотрит на нее краем глаза. На мгновение ей показалось, что он в панике. Но когда она попробовала заглянуть ему в глаза, он поспешно отвернулся.
Пейдж вздохнула. Как бы не пришлось пожалеть, что она уговорила Рэя принять Тодда.
По дороге в кабинет администратора Пейдж заметила две камеры в дальнем конце холла и еще две — рядом с библиотекой. Выходит, здесь постоянно следят за детьми. Войдя в кабинет, она увидела ряд мониторов, и у нее возникло непреодолимое желание спрятаться.
— Садись, — пригласил Рэй и, устроившись за столом, открыл папку с делом Тодда.
Пейдж опустилась в удобное кресло напротив и постаралась сделать вид, что обстановка комнаты ее ничуть не смущает. Поскольку они с Лео могут переместиться к Тодду, нужно как следует запомнить здешнюю обстановку. Дверь, видневшаяся в дальнем конце кабинета, была закрыта, а дверь, находившаяся справа, вела в еще один маленький кабинет.
— Итак, давай выясним, правильно ли я понял историю Тодда, — проговорил Рэй. — Дети, которые попадают к нам, не слишком любят распространяться о своей жизни, а то, что они говорят, бывает наполовину неправдой. Но ты, конечно, сама знаешь.
— К сожалению, да, — кивнула Пейдж.
Рэй стал копаться в бумагах, которые она прислала ему по факсу.
— Здесь написано, что его мать Кэри умерла от болезни пять лет назад.
— Когда Тодду было семь лет, — добавила Пейдж. — Она получала минимальную зарплату, и у нее совсем не оказалось денег на лечение, поэтому она обратилась к врачу в последний момент.
— Да, печально, — вздохнул Рэй. Кажется, он точно так же, как и Пейдж, жалел о том, что не может помочь всем страждущим. — И больше у него никого не было?
— Родственников так и не смогли отыскать, — ответила Пейдж.
— А что случилось с отцом? — спросил Рэй.
— О нем почти ничего неизвестно. — Пейдж предугадала следующий вопрос: — Официальных сведений не сохранилось. Ни свидетельства о рождении Тодда, ни каких других документов. Но мать сказала ему, что его отца звали Брайан Джемисон. Он работал на стройке и бросил Кэри беременной.
— Крыса, сбежавшая с тонущего корабля, — пробормотал Рэй.
— Может быть, он не знал о ее состоянии, — Пейдж старалась никого не обвинять голословно. Прежде чем стать Зачарованной, она думала, что ее тоже бросил отец. На самом же деле решила от нее отказаться прежде всего мать. Поэтому ей больше не хотелось повторять подобных ошибок.
Рэй кивнул и перевернул страницу.
— Мальчишка убегал от приемных родителей быстрее, чем лед в кастрюле превращается в воду.
— Поэтому я и привезла его сюда, — заключила Пейдж. — За те восемь месяцев, что он прожил у Джона и Люси Гриссон, они с ним очень намучились.
Рэй снова заглянул в папку.
— Прежде чем сбежать от них, он перебил в доме почти все окна.
— А также разбил телевизор, — добавила Пейдж, — потому что ему не давали смотреть ужастики. Я вполне понимаю этих людей. Многие не выдерживают гораздо раньше.
— И поэтому ты решила, что он начал исправляться? — спросил Рэй с иронией.
— Ничего я не решила, — вздохнула Пейдж. — Просто хочу помочь ему.
Рэй улыбнулся и кивнул.
Увидев их, Тодд, сидевший в холле на неудобном стуле, тяжело вздохнул, стараясь не показывать, что у него на душе. Его мать умерла, и ее уже не вернешь. И хотя Пейдж очень похожа на нее, она не станет ею.
«Даже думать не стоит о несбыточном», — пронеслось в голове у мальчика. Пейдж была высокой, темноволосой и кареглазой, как и его мать. Но мама никогда бы не намалевала губы такой яркой помадой. Те несколько фотографий, что остались от Кэри Кормен, уже довольно сильно выцвели, поэтому трудно припомнить черты ее лица в мельчайших подробностях. Зато он помнил многое другое.
Она часто улыбалась, даже когда пыталась проявить строгость, а еще всегда внимательно слушала его. Даже в ту пору он не был паинькой и подолгу торчал на улице, но мама каждый раз прощала его и никогда не сердилась подолгу.
Так или иначе, но Пейдж напомнила Тодду, насколько ему не хватает матери.
«Они совсем не похожи, — старался он убедить себя. — Моя мама ни за что не отвезла бы меня даже в самый лучший детский дом только потому, что я побил стекла».
Ему припомнились лица Люси и Джона Гриссона, после того как он запустил бейсбольным мячом в телевизор.
— Если ты разбил телевизор, — сказала Люси, — то сегодня же отправишься в колонию. Я больше не намерена терпеть твои выходки.
— Да, мы не намерены, — поддержал ее Джон.
И Тодд сбежал из дома, швырнув несколько камней по окнам, прежде чем раствориться в ночи.
Мама ни за что не запретила бы ему смотреть ужастик. Правда, у нее иногда бывали срывы, но она не стала бы запугивать его, как Люси.
«И вот теперь появилась Пейдж», — подумал Тодд. Она кажется довольно милой, но ведь и Люси тоже казалась такой поначалу. А потом, как и всех предыдущих приемных родителей, ее перестали волновать его переживания. Поэтому он больше не мог никому довериться, даже такой симпатичной, похожей на его маму соцработнице.
Внимание мальчика привлекло мяуканье. Обернувшись, он увидел кошку с рыжими полосами. Заметив его движение, она застыла как вкопанная, уставившись на него желтыми глазами.
— Ну что, киса? Паршивый выдался денек? — Тодд медленно протянул к ней руку. — У меня тоже.
Рэй встрепенулся, услышав резкий кошачий визг, исполненный буквально человеческой боли.
— Что там? — Пейдж вскочила на ноги.
— Кошка. — Рэй выскочил в холл. — Что тут происходит?
Пейдж остановилась в дверях. Мимо пронеслась по лестнице рыжеватая кошка. Один из стульев, находившихся возле стола, опрокинулся. Тодд стоял рядом, обхватив одну руку другою.
— Эта глупая тварь оцарапала меня без всякого повода! — закричал он. Его лицо покраснело от ярости.
— Сомневаюсь, — ответил Рэй. — Хэди ни на кого не нападает.
— Я только хотел погладить ее, — сказал Тодд.
Пейдж пожала плечами. Обида Тодда могла быть искренней, потому что он не слишком привык задумываться над своими поступками. Может быть, его ласка действительно оказалась грубой. А если кто-то из мальчишек раньше обижал Хэди, она теперь царапает каждого, кто к ней прикоснется.
— Сильно она тебя? — спросила Пейдж.
— Как видишь, жив, — ответил мальчик и отдернул руку, когда Рэй попытался ее осмотреть.
— Понятно, — Рэй отошел в сторону. — Я покажу тебе, где у нас аптечка, а потом проведу экскурсию по зданию. Заодно выберешь то, что тебе необходимо для жизни.
— Как хотите, — Тодд слегка передернул плечами.
«У него такой вид, будто он покорился страшной участи», — подумала Пейдж.
— Он наверняка проголодался, — сообщила она вслух. — Со вчерашнего вечера не ел ничего, кроме пончика, который дал ему полицейский.
— Думаю, Чак согласится нарушить распорядок и даст ему бутерброд, — Рэй улыбнулся углом рта.
Пейдж заметила, что Тодду совсем не весело. Он снова замкнулся в себе. Пейдж полезла в свою сумку и достала оттуда свою визитку и ручку.
— Вот моя визитка на тот случай, если тебе что-нибудь понадобится, — она написала на обратной стороне свой домашний телефон.
— Мне ничего от тебя не надо, — огрызнулся Тодд.
— Кто знает, — Пейдж протянула ему карточку. — Возьми.
Мальчик взял визитку, скрипя зубами. Разглядывал ее секунду, потом протянул обратно и коротко бросил:
— Уходи.
— Я могу подъехать в любой момент, — пообещала Пейдж Рэю, засунула карточку обратно в карман и поглядела на мальчика. Он повернулся к ней спиной, не желая даже попрощаться. Но она не собиралась отступаться так просто и хотела, если понадобится, быть с ним целыми месяцами.
Пайпер присела на корточки и рукой в перчатке зачесала волосы назад. Лео работал неподалеку — рыхлил землю лопатой, разбивая крупные комья и выбрасывая траву.
— Пожалуй, надо передохнуть, — Пайпер бросила свой инструмент, поднялась и отряхнула грязь с коленей. — Как думаешь?
Лео воткнул лопату в землю и оперся на нее.
— Я-то согласен, только мы не сделали еще и половины.
— Да, изуродовать двор не так просто, как кажется, — Пайпер оглядела проделанную работу и сняла перчатки. Они натянули красные ленты между кранами разбрызгивателя, поэтому работали, не опасаясь повредить проложенные под землей пластиковые трубы. Кроме того, вбили по углам будущего огорода четыре колышка и натянули между ними веревку. Но вскапывать участочек размерами два на три метра оказалось все же довольно утомительно.
— Хочешь попить? — спросила Пайпер.
— Да, холодная вода не помешала бы, — ответил Лео.
— Идем. — Пайпер облегченно вздохнула, когда они оказались в прохладном коридоре. Она остановилась возле раковины, чтобы стереть пыль с лица мокрым полотенцем, и только потом полезла в холодильник. Если даже ей захотелось перекусить, то Лео уж точно проголодался.
«Пожалуй, сгодятся крекеры с сыром и крепкой горчицей, которую так любит Лео», — подумала Пайпер, доставая припасы, и вдруг вскинула руки, чтобы остановить непрошеного гостя.
— Что такое? — из гостиной появилась Фиби. В руках она держала дешевую книжку, заложив страницу пальцем. — Только не говорите, что в кладовой завелся демон?
— Это не демон, это мышь, — ответила Пайпер.
— Обездвиженная мышь, — Фиби уставилась на маленькое застывшее существо. Оно сидело, вытаращив глаза и прижав уши. — Кажется, она напугалась сильнее, чем ты.
— Просто она застала меня врасплох, — ответила Пайпер.
Фиби знала, что Пайпер стала слитком нервной. Ее самочувствие было частично обусловлено видением Фиби. Ожидать появления потустороннего противника ужасно, но все же угроза для Лео возникала не так уж часто. К счастью, лишь одно вещество во Вселенной могло убить его — яд, используемый черными ангелами.
— Как жестоко ты обошлась с бедной мышкой, — пролепетала Фиби.
— А могла бы и взорвать, — заметила Пайпер. Если бы так получилось, она сама очень бы опечалилась.
— Да, правда, — вздохнула Фиби. — Сейчас она оживет. Разрешим маленькой мышке забираться в нашу кладовую.
— Только пусть не пугает нас, когда мы сами сюда заглядываем, — Пайпер достала крекеры и поставила коробку на стол. Потом открыла буфет, вытащила оттуда пластиковый кофейник, подняла крышку. — И, пожалуй, пусть оживает на улице.
— Конечно, — подтвердила Фиби. — Тебе помочь?
— Шутишь, что ли? — Пайпер пристально посмотрела на нее. — Ведь она всего мышь, а не какая-нибудь потусторонняя тварь.
— Но она напугала тебя не меньше, — напомнила Фиби и добавила: — По-моему, ты совсем извелась из-за черного ангела.
— Дело не только в твоем видении, — призналась Пайпер. — С того момента, как на нас в последний раз нападали демоны, прошло довольно много времени, и поэтому мои нервы натянуты, как канаты. Конечно, тебе покажется странным, но лучше бы уж поскорее что-нибудь произошло, после чего я хоть немного расслаблюсь.
— Ладно, разбирайся с мышью, а я отправлюсь в зону, свободную от демонов, — Фиби помахала ей книжкой и направилась в гостиную.
Когда Пайпер приблизилась к кладовке, мышь ожила, и пришлось ее снова останавливать. Пайпер запихнула ее в кофейник и отдала его Лео.
— Она же обездвижена, — приподнял он крышку.
— Знаю. — Пайпер вымученно улыбнулась и, возвращаясь в комнату, бросила через плечо: — Закуски будут готовы через минуту.
Зазвонил телефон, и она поспешила к нему, хлопнув дверью.
— Алло, — Пайпер прижала трубку подбородком и открыла холодильник.
— Дом сестер Холлиуэл. — Оказывается, Фиби взяла трубку в комнате секундой позже.
— Это Пейдж. Как хорошо, что я застала вас обеих. — Ее голос звучал измученно.
— Подожди, я переключусь на громкую связь, — Пайпер оставила на столе кусок сыра и закрыла дверцу. Потом нажала кнопку на телефоне и положила трубку.
Фиби тоже положила свою, вновь пришла на кухню и переставила коробку с крекерами с одного стола на другой.
— Итак, Пейдж, что случилось?
— Ну, я отвезла Тодда в «Небесную бухту», — ответила та, — но у меня какое-то нехорошее ощущение.
Пайпер застыла с занесенным над сыром ножом.
— Из-за видения Фиби или еще из-за чего-то?
— Что-нибудь говорит о присутствии черного ангела? — спросила Фиби, беря быка за рога.
— Не знаю, — вздохнула Пейдж. — Не могу отделаться от ощущения, что мальчишка в гораздо большей опасности, чем нам казалось.
Слушая ее рассказ о поездке, Пайпер резала сыр. Напряженные нервы подсказывали ей, что сестрой двигала не столько забота о подопечном, сколько страхи, связанные с видением. Ей показалось странным, что Пейдж придает такое значение происшествию с кошкой.
— Может быть, Тодд дернул ее за хвост? — спросила Пайпер.
— Но почему же он тогда так расстроился? — ответила Пейдж озабоченно. — Мальчишка только ухмылялся, когда ему напоминали о разбитых стеклах в доме приемных родителей, но очень обиделся, когда Рэй предположил, что он мучил кошку.
— Должно быть, у него очень развитое чувство справедливости, — предположила Фиби.
— Как тебя понять? — спросила Пейдж.
— Просто я сужу по твоим рассказам о мальчишке, — ответила Фиби.
— Понятно, — ответила Пейдж.
Пайпер поставила на стол блюдо с нарезанным чеддером и три вида горчицы: острую, пряную и свою любимую сладко-острую. Потом разлила лимонад по стаканам.
— Возможно, Тодд ожидает наказания за содеянное и не боится его, — объясняла тем временем Фиби, — но он может страшно обидеться, если его обвиняют несправедливо.
Пайпер представила, как младшая сестра, слушая такие слова, прикусила губу.
— Тогда мой инстинкт меня не обманывает, — согласилась Пейдж после долгой паузы, — и Тодд не мучил кошку.
— Скорее всего нет, — согласилась Фиби.
— Ну и что же дальше следует? — Пайпер протянула ей стакан с лимонадом, а другой поставила на стол. Лео достаточно потрудился, и ему необходим перерыв. Поэтому она открыла дверь, чтобы позвать его.
Из динамика донесся громкий вздох Пейдж.
— Может быть, и ничего, но лучше, если бы он действительно не трогал беззащитных животных.
— Но то, что он не мучил кошку, еще ни о чем не говорит, — заметила Фиби. — Кое-кто из величайших тиранов любил живность.
Пайпер увидела, что Лео смотрит в ее сторону, и помахала ему рукой. Он воткнул лопату в землю, вошел в дом и уселся на стул.
— Я с тобой согласна, — произнесла Пейдж, — но мне станет спокойнее, если Лео приглядит за ним.
Пайпер приблизилась к телефону.
— Ты хочешь, чтобы Лео переместился в детский дом? Прямо сейчас?
— До заката еще далеко, — вспомнила Пейдж описание увиденного Фиби.
— Мальчик уже попал в беду? — Лео поднялся, чтобы вымыть руки.
— Именно это я и пытаюсь выяснить, — ответила Пейдж.
— Что же ты собираешься делать, Пейдж? — спросила Пайпер. В ее тоне послышалось беспокойство.
— Работать, — ответила Пейдж. — Я хочу прямо сейчас начать поиски папаши Тодда. Может быть, в архивах сохранились сведения о Брайане Джемисоне. Это самый простой путь.
Пайпер задумалась. Ведь им была неизвестна роль Тодда в поединке с черным ангелом.
— Если Лео станет невидимым, — настаивала Пейдж, — мы сможем видеть все и в то же время не попасться никому на глаза.
— Да, мысль понятна, — Лео подошел к столу и взял стакан. Выпил половину, потом взял бутерброд.
Пайпер лишь кивнула. Пока они не смогут доказать обратное, Тодд Кормен останется невинным, требующим от них защиты. И Лео, несмотря на угрозу для собственной жизни, должен отправиться к нему.
— Я подъеду на стоянку клиники, — проговорила Пейдж. — Давай встретимся там. Тебе необходимо знать кое-что о планировке «Небесной бухты».
— Лечу, — ответил Лео, допив лимонад.
— Спасибо, — Пейдж отключила связь.
Фиби почувствовала, насколько тяжело сестре, и попыталась ее успокоить:
— Мои видения всегда бывают точными, Пайпер. Сейчас светит яркое солнце и нет никакого тумана. А значит, Лео, тем более невидимому, ничто не угрожает.
— Я знаю, что ты, наверное, права, — ответила Пайпер, — Но ничего не могу с собой поделать.
— Уж поверь мне, Пайпер, пока что беспокоиться не о чем. Правда, Лео? — Фиби посмотрела на него, ища поддержки.
— Все будет нормально, — Лео чмокнул жену в щеку, стараясь не смотреть ей в глаза. — Я скоро вернусь.
— А ты не собираешься… — Пайпер поглядела на его грязную рубашку.
Но Лео уже исчез в синих лучах.
— …переодеться? — закончила Пайпер и посмотрела на Фиби. — Как странно, правда?
— Какая ему разница, во что он одет? — пожала плечами Фиби. — Его же никто, кроме Пейдж, не увидит.
— Тебе не кажется, что его действия слишком поспешны? — спросила Пайпер. — Такое впечатление, будто он что-то скрывает.
— Но что ему скрывать? — Фиби задумчиво потерла подбородок.
«Что бы там ни было, хорошего мало», — подумала Пайпер. Она даже не знала, что хуже: черный ангел или секреты Лео.