Даже величайшая стена строится постепенно.
Статуя Христа Спасителя все еще высилась над разгромленным войной Рио-де-Жанейро, но больше от древнего города почти ничего не осталось. Словно взмахами гигантской косы были уничтожены целые кварталы еще до того, как военно-морская авиация взяла небо под свой контроль, а залпы с подводных лодок превратили Рио-де-Жанейро в развалины.
Здание правительственной башни рухнуло в сторону пролива Гуанабара, похоронив под собой сотни мелких домов. Сахарная Голова по-прежнему стояла на месте, но искореженные вагоны канатной дороги, которые доставляли людей на вершину горы, теперь лежали на земле рядом с тремя телебашнями.
Тысячи лишившихся крова горожан поселились на огромном футбольном стадионе, многие поставили палатки прямо на улицах. Жители Рио дорого заплатили за свою свободу и за нежелание с ней расстаться.
Первыми появились космические истребители, проверили, нет ли бандитов, после чего осуществляли прикрытие с воздуха, пока садились остальные корабли. Долгий перелет на запад потребовал дозаправки в пути, но все три кибернетических судна сумели успешно завершить путешествие.
На борту одного из похожих на насекомое кораблей находились Каттаби, Були и Майло, в двух других прибыли военные, отобранные лично получившим повышение старшиной Файксом. В отряд сил безопасности входили солдаты с биотелами и восстановленные Десантники II. Конечно, Файкс предпочел бы несколько иной состав, но политическая ситуация была очень сложной. Или как выразился Каттаби: «Наша задача — договориться, а не уничтожить город».
Однако осторожность еще никому не мешала, к тому же безупречно действующие силы безопасности всегда производят хорошее впечатление, вот почему Файкс и его солдаты прежде всего проверили безопасность посадочной площадки.
Природа наделила бригадного генерала Кэти Каммингс высоким ростом — шесть футов и шесть дюймов — и соответствующей внешностью. Военные моряки называли ее Большой Мамой, уважали за здравый смысл и любили за мужество. Безупречную форму довершали сапоги, которые она надраивала лично, и кобура ручной работы, где лежал нестандартный пистолет 50-го калибра, достойное оружие... да, и она сама была достойной женщиной.
Кэти Каммингс наблюдала за садящимися кораблями со смешанным чувством. Легионеры быстро покидали суда и, не теряя времени, занимали оборонительные позиции. Эффектная, но излишняя предосторожность, поскольку рота морской пехоты уже успела окружить гостиницу.
Если подумать, стандартная проблема — морской пехоте и Легиону часто поручали похожие миссии, в результате им приходилось конкурировать друг с другом.
Во времена Империи морская пехота процветала, однако она лишилась своего привилегированного положения после потери Боевой Станции Альфа XIV в начале второй хадатанской войны. Винить ли досадное поражение или неприязнь прессы, а может быть, тот факт, что от них отвернулась удача? Какая разница? Морской пехоте теперь оставалось лишь вспоминать о былом величии.
Более того, в первый же день мятежа от прежде мощных сил оставили только две бригады — Шестую, которой командовала Кэти Каммингс, и Вторую, находившуюся за пределами планеты.
Вот почему, несмотря на то, что Каммингс хотела самостоятельно захватить контроль над Землей, у нее не хватало для этого людских ресурсов. Они с Каттаби нуждались друг в друге. И договорились встретиться.
Каммингс наблюдала за тем, как Каттаби спрыгнул на землю, огляделся по сторонам и зашагал к ней. Он оказался высоким человеком — ниже, чем Каммингс, но все равно высоким, с короткими седыми волосами, смуглой кожей и ястребиным носом.
Три офицера и женщина в гражданской одежде вышли из транспорта вслед за ним, однако остались стоять на месте. Никакого эскорта. Прекрасный знак.
Каммингс пошла навстречу Каттаби.
Вывод войск начался медленно, так медленно, что никто сначала ничего не заметил, пока об этом не заговорили в вечерней программе новостей.
Кенни уже несколько недель не использовал репортеров-людей в прямом эфире. В конце концов, зачем без необходимости рисковать жизнью? Созданные компьютером изображения работают бесплатно и никогда не ставят под сомнение позицию редакции, кроме того, их невозможно арестовать и допросить.
Вот почему лицо со впалыми щеками виртуального репортера по имени Сенсационный Скалли стало ужасно популярным. Почти все любители граффити в стране рисовали его в самых разных видах. Впрочем, обоих Пардо общественность тоже не обошла вниманием. Поэтому когда Скалли высказал предположение, что Легион вывел войска из наиболее крупных городов и консолидирует свои силы в районе Шайеннских гор, его репортаж не мог остаться без внимания.
Мэтью Пардо выключил головизор, ударил кулаком по большому столу для совещаний и мрачно посмотрел на сотрудников:
— Что, черт возьми, происходит? Почему меня» не поставили в известность?
Старшие офицеры молча переглядывались, младшие выглядели смущенными, но лишь капрал нашел в себе силы выпалить ответ:
— Вас поставили в известность, сэр. Я послал рапорт разведки по электронной почте в 15. 30, его копия лежит на вашем столе.
Многие из присутствующих побледнели, полагая, что теперь им не избежать гнева Пардо. Ждать долго не пришлось. В словах Пардо звучало неподдельное отвращение.
— Вот, значит, как... Ничего не происходит, пока я не приму решение... Харко отвел свои войска, отправил большую их часть в подземные крепости, а я узнаю об этом через службу новостей! Вы что, идиоты? И не надо сидеть и смотреть на меня... Выясните, что задумал проклятый ублюдок! Немедленно!
Ни у кого не хватило мужества указать на то, что Пардо прочитал доклады, которые были ему вовремя доставлены, сделал все, чтобы задушить любые ростки инициативы, и сам вынудил Харко уйти.
Все молча поднялись и вышли из комнаты, чтобы подтвердить очевидное: Харко сделал выбор и готов защищать свои позиции.
Переговоры шли уже два дня, и Майло, которая играла роль экономического и политического консультанта, наконец освободилась. Проговорив большую часть дня о логистике, Каттаби, Каммингс и их подчиненные решили сделать перерыв в работе.
Майло направилась на пустынный пляж, чтобы немного побыть в одиночестве — разумеется, в сопровождении Десантника II. Воды Атлантического океана с шипением подбирались к ее щиколоткам, а потом убегали прочь. Майло позволила своим мыслям свободно течь, подчиняясь ритму волн.
Военные приготовления шли успешно — пожалуй, даже слишком успешно. Остается надеяться, что миссия ее дяди близка к завершению. Каттаби, Каммингс и она в силах удержать коалицию от развала — некоторое время.
Майло заметила что-то впереди и попыталась понять, что там такое. Стол? Кто-то сидит на берегу там, где океан смыкается с сушей? Зачем?
Майло охватило любопытство, и она зашагала вдоль берега. Расстояние быстро сокращалось. Вскоре женщина поняла, что не ошиблась: спиной к ней на песке сидел мужчина. Он встал и обернулся. Впервые Майло увидела Були не в военной форме — черная рубашка с коротким рукавом, белые брюки и босые ноги. Он улыбнулся и с поклоном предложил ей сесть. Стол был накрыт безупречно белой скатертью, начищенное серебро и лучшая посуда отеля ласкали взор.
— Добрый вечер, мадам. Ваш столик ждет. У нас есть холодные креветки, свежий салат и чудесное белое вино. Мадам не против?
Майло рассмеялась:
— Полковник Були, вы меня изрядно удивили. По какому поводу праздник?
Легионер взял женщину за руки и заглянул ей в глаза:
— Я хотел извиниться за то, что сказал после вашего спасения. Я устал и не нашел нужных слов. Надеюсь, вы меня простите.
Майло мягко улыбнулась:
— Ваши извинения принимаются. Впрочем, в них не было никакой нужды. А это все зачем? — Она показала на накрытый стол.
Були смущенно пожал плечами:
— По-моему, вы не такая, как все, совсем не такая... Я надеялся, что мы с вами пообедаем.
Майло внимательно посмотрела на Були:
— Благодарю вас, полковник, но как насчет женщины в Джибути? Она не рассердится?
Сначала Були удивился, потом его лицо просветлело.
— Вы имеете в виду Энджи? Адмирала Тиспин? Мы друзья, ничего больше.
— Вы обнимали ее за талию. Легионер застенчиво улыбнулся:
— Верно. Мы отправились на побережье, чтобы поплавать под водой, вернулись и немного выпили. Солдаты любят рассказывать истории о сражениях, в которых им довелось принимать участие. Мы довольно долго предавались воспоминаниям — в результате адмиралу потребовалась небольшая помощь. Не мог же я оставить ее в беде.
Майло приподняла бровь:
— Вы пьяны?
Були покачал головой:
— Нет, мадам. Трезв как стеклышко. — Он еще раз показал на стол. — Так вы со мной отобедаете?
Майло огляделась по сторонам и увидела четырех Десантников II — все они стояли к ним спиной. Она рассмеялась:
— А разве у меня есть выбор? Я в окружении. Что ж, будем обедать.
Були усмехнулся, усадил даму за стол и попытался зажечь свечи. Ветер сразу же их задул. Впрочем, Були и Майло нисколько не огорчились.
Самолет летел над шоссе, ведущим в сторону Шайеннских гор. Вся дорога была забита плетущимися желтовато-бурыми грузовиками, легковыми машинами и рядами неторопливо шагающих киборгов. Легкая добыча, если Пардо найдет истребители для атаки с воздуха.
Харко связался с офицерами и надрал кому следует задницу. Три неповоротливые машины с цистернами съехали на обочину, колонна тут же набрала скорость. Лучше, хотя до идеала еще далеко.
Приближались горы. Смотреть особенно не на что — гранитные скалы да редкие одинокие деревья. Когда-то здесь построили командный пункт, который получил название «Североамериканский форпост» — и на много лет законсервировали. Во время хадатанских войн его вновь начали использовать, однако после заключения мира бюджет в очередной раз урезали и базу вновь закрыли, а солдаты оказались на улице.
Предстоит работа, большая работа, и эта база прекрасно подходила для нужд Харко. Остальные, всего пять штук, находились слишком далеко.
Инженеры, которые конструировали крепость сотни лет назад, прорубили в горе туннель длиной четыре с половиной тысячи футов. Он предназначался для снижения давления в случае ядерного взрыва и обеспечивал обитателей пещер запасным выходом.
Двадцатипятитонные двери были в прекрасном состоянии и полностью закрывались за сорок пять секунд. За ними, глубоко внутри горы, находилось пятнадцать укрепленных зданий и все необходимое для поддержания жизни двадцати тысяч людей в течение двух лет. Шесть ядерных реакторов — каждый производил три с половиной тысячи киловатт электроэнергии — работали как часы, в резервуарах хранилось двенадцать миллионов галлонов питьевой воды, а на склад завезли тонны продовольствия, амуниции и оборудования.
Самолет сделал круг и снизился к бетонной посадочной полосе. «Да, — подумал Харко, — мы практически готовы. Вот только к чему?»
Харко всегда презирал оправдания и сейчас был вынужден признать, что потерпел поражение. Тысячи мужчин и женщин спасены, но что ждет их в будущем? Жизнь в пещерах? Вместо того чтобы возродить Легион, Харко лишь разорвал его на части.
Самолет приземлился, часовые взяли под козырек, и Харко прошел на командный пункт. Здесь царил холод... как в склепе.
Зал совещаний был набит до отказа. Восемьдесят процентов всех групп сопротивления Земли прислали сюда своих представителей. Состав получился весьма разнородным: профессиональные солдаты, подпольщики, вроде маки из Европы, криминальные группировки и промышленные корпорации.
Були призвал собравшихся к порядку. Каттаби вышел на подиум и оглядел толпу. Кое-кто из присутствующих отводил глаза, однако многие сидели, гордо подняв голову.
— Мы собрались здесь, что создать союз, который освободит Землю от тирании и восстановит законное правительство. Благодаря вам и соглашениям, подписанным за последние несколько дней, мы готовы к сражению. Многие из вас ждут, когда настанет решительный день, когда мы нанесем удар, и больше не хотят терять времени.
— Да! — закричал представитель одной из криминальных группировок. — Чего мы ждем, черт побери?
— Хороший вопрос, — спокойно ответил Каттаби. — Правда состоит в том, что мы ждем, когда в нашу пользу сложатся сразу несколько факторов. Глупо говорить о них вслух, поскольку кто-то из нас может быть захвачен в плен, но некоторые вещи очевидны.
Чтобы добиться успеха, нам необходимо получить признание большей части, если не всего населения Земли, разграничить полномочия, обеспечить нашей армии надежную связь и средства передвижения, заручиться военной поддержкой из космоса и одобрением Конфедерации.
Как только все условия будут выполнены, мы выступим без промедления. Больше мне нечего добавить, остается лишь пожелать вам счастливого пути. Постарайтесь оказывать давление на правительство Пардо и ждите сигнала.
Мы восстанем, мы будем сражаться, и мы победим!
Майло присоединилась к общим аплодисментам, размышляя о том, как идут дела у ее дяди. Оставалось лишь надеяться, что Каттаби не ошибается.
Були, сидевший в противоположном конце зала, улыбнулся ей, и она улыбнулась ему в ответ. К немалому своему удивлению, Майло Чен-Чу внезапно поняла, что ее жизнь изменилась.