* * *

It was the summer of Jijingi’s thirteenth year when a European came to live in the village. The dusty harmattan winds had just begun blowing from the north when Sabe, the elder who was regarded as chief by all the local families, made the announcement.

Everyone’s initial reaction was alarm, of course. “What have we done wrong?” Jijingi’s father asked Sabe.

Europeans had first come to Tivland many years ago, and while some elders said one day they’d leave and life would return to the ways of the past, until that day arrived it was necessary for the Tiv to get along with them. This had meant many changes in the way the Tiv did things, but it had never meant Europeans living among them before. The usual reason for Europeans to come to the village was to collect taxes for the roads they had built; they visited some clans more often because the people refused to pay taxes, but that hadn’t happened in the Shangev clan. Sabe and the other clan elders had agreed that paying the taxes was the best strategy.

Sabe told everyone not to worry. “This European is a missionary; that means all he does is pray. He has no authority to punish us, but our making him welcome will please the men in the administration.”

He ordered two huts built for the missionary, a sleeping hut and a reception hut. Over the course of the next several days everyone took time off from harvesting the guinea-corn to help lay bricks, sink posts into the ground, weave grass into thatch for the roof. It was during the final step, pounding the floor, that the missionary arrived. His porters appeared first, the boxes they carried visible from a distance as they threaded their way between the cassava fields; the missionary himself was the last to appear, apparently exhausted even though he carried nothing. His name was Moseby, and he thanked everyone who had worked on the huts. He tried to help, but it quickly became clear that he didn’t know how to do anything, so eventually he just sat in the shade of a locust bean tree and wiped his head with a piece of cloth.

Jijingi watched the missionary with curiosity. The man opened one of his boxes and took out what at first looked like a block of wood, but then he split it open and Jijingi realized it was a tightly bound sheaf of papers. Jijingi had seen paper before; when the Europeans collected taxes, they gave paper in return so that the village had proof of what they’d paid. But the paper that the missionary was looking at was obviously of a different sort, and must have had some other purpose.

The man noticed Jijingi looking at him, and invited him to come closer. “My name is Moseby,” he said. “What is your name?”

“I am Jijingi, and my father is Orga of the Shangev clan.”

Moseby spread open the sheaf of paper and gestured toward it. “Have you heard the story of Adam?” he asked. “Adam was the first man. We are all children of Adam.”

“Here we are descendants of Shangev,” said Jijingi. “And everyone in Tivland is a descendant of Tiv.”

“Yes, but your ancestor Tiv was descended from Adam, just as my ancestors were. We are all brothers. Do you understand?”

The missionary spoke as if his tongue were too large for his mouth, but Jijingi could tell what he was saying. “Yes, I understand.”

Moseby smiled, and pointed at the paper. “This paper tells the story of Adam.”

“How can paper tell a story?”

“It is an art that we Europeans know. When a man speaks, we make marks on the paper. When another man looks at the paper later, he sees the marks and knows what sounds the first man made. In that way the second man can hear what the first man said.”

Jijingi remembered something his father had told him about old Gbegba, who was the most skilled in bushcraft. “Where you or I would see nothing but some disturbed grass, he can see that a leopard had killed a cane rat at that spot and carried it off,” his father said. Gbegba was able to look at the ground and know what had happened even though he had not been present. This art of the Europeans must be similar: those who were skilled in interpreting the marks could hear a story even if they hadn’t been there when it was told.

“Tell me the story that the paper tells,” he said.

Moseby told him a story about Adam and his wife being tricked by a snake. Then he asked Jijingi, “How do you like it?”

“You’re a poor storyteller, but the story was interesting enough.”

Moseby laughed. “You are right, I am not good at the Tiv language. But this is a good story. It is the oldest story we have. It was first told long before your ancestor Tiv was born.”

Jijingi was dubious. “That paper can’t be so old.”

“No, this paper is not. But the marks on it were copied from older paper. And those marks were copied from older paper. And so forth many times.”

That would be impressive, if true. Jijingi liked stories, and older stories were often the best. “How many stories do you have there?”

“Very many.” Moseby flipped through the sheaf of papers, and Jijingi could see each sheet was covered with marks from edge to edge; there must be many, many stories there.

“This art you spoke of, interpreting marks on paper; is it only for Europeans?”

“No, I can teach it to you. Would you like that?”

Cautiously, Jijingi nodded.

Загрузка...