Рога, он же рогуй, он же рог – персонаж класса "Разбойник" (rogue на английском). В широком смысле рогуем можно назвать любой класс, у которого есть следующие особенности: заклинание невидимости, быстрое перемещение, сильная и быстрая атака.
Йорек Бирнисон – король бронированных, белых медведей, (панцербьёрны) – из мира Лиры, фантастической трилогии Филипа Пулмана.
Лут – один из терминов, обозначающий внутриигровые ценности, получаемые игроками после убийства мобов или других игроков.
Мана – очки в играх, определяющие количество специальной магической энергии.
Данж от английского dungeon – подземелье, где обитают элитные монстры, в том числе и боссы. Может находится, действительно, "под землей", а может представлять собой и внутреннюю часть какого-либо здания или, вообще, огороженный кусок территории под открытым небом.
"Мне кажется или она говорит опа горностай". Мем Фрай из Футурамы. "Опа горностай" эмоциональное выражение удачи, везения. Первоисточник: песня сумасшедшего корейца – "Опа гамна стайл".
Ундины – (от лат. unda – "волна") – духи воды, русалки.
Квест – задание в компьютерной ролевой игре, которое требуется выполнить персонажу (или персонажам) для достижений игровой цели. Награда за выполнение: опыт, деньги, репутация, вещи, одежда, оружие и т. д.
Элементаль – создание, состоящее из одной из четырёх стихий: воздуха, земли, огня, воды.
ИИ – Искусственный интеллект (англ. Artificial intelligence, AI) – наука и технология создания интеллектуальных машин, особенно интеллектуальных компьютерных программ.
Общее количество различных наборов при выборе k элементов из n без возвращения и без учёта порядка равняется
Перс (сокращённо от "персонажа") – игровой персонаж, которым управляет игрок.
Разработчики
Бафф (англ. buff) – термин в компьютерных играх, обозначает временное усиление игрока, как правило, под действием специального заклинания. Срок баффа обычно фиксирован.
Дроп – (от англ. глагола drop – ронять) – вещь, получаемая (выпадающая), после победы над противником, НПСом (оружие, амуниция, сырье, артефакты).
Стихотворение Фёдора Тютчева.
Цитата из книги Джером К.Джером. "Трое в одной лодке, не считая собаки"
Aula – последыш
Cael – стрела
ПК (англ. PK – Player Killer – "игрок-убийца") – игроки первыми, нападающие на других игроков с целью убить их персонажей
Tintur – искра огня
Zara – уничтожающая тень
Дроп – предметы, выпадающие при смерти моба или игрока.
ПК (англ. PK – Player Killer – "игрок-убийца") – игроки, первыми нападающие на других игроков с целью убить их персонажей
Тау-мантия – получила своё название из-за сильного сходства с человеком, стоящим, раскинув руки в стороны, с греческой буквой тау.
Непись (NPC, от англ. Non-Player Character), неигровой персонаж – персонаж в ролевых играх, которым управляет не игрок, а компьютер.
Изначально фраза принадлежала Максиму Горькому и звучала так: "Динамо" – это сила в движении".
Fad natura – причуда природы.
Такая корова нужна самому! – из стихотворения "Как старик корову продавал" Сергея Владимировича Михалкова.
Фрэнк Фармер – главный герой фильма "Телохранитель", режиссёра Мика Джексона, в исполнении Кевина Костнера.
Лог (англ. log) – файл с записями о событиях в хронологическом порядке, журнал событий, протокол.
Слова Милославского из фильма "Иван Васильевич меняет профессию".
Бруно Ясенский (1901–1938) – замечательный польский и русский писатель, расстрелянный в тридцать восьмом году. В своём романе "Заговор равнодушных" написал очень правильные слова: "Не бойся врагов – в худшем случае они могут тебя убить. Не бойся друзей – в худшем случае они могут тебя предать. Бойся равнодушных – они не убивают и не предают, но только с их молчаливого согласия существуют на земле предательство и убийство".
Гайка (англ. Gadget Hackwrench) – мышь; она пилот, изобретатель и механик отряда Спасателей. Обычно одевается в фиолетовый комбинезон и носит очки-"консервы". Её длинные волосы в различных сериях меняют цвет от золотистого до рыжего.
Госпожа Белладонна – пожилая дама, владелица магазина "Слеза ребёнка" и хозяйка Фунтика. Из советского четырёхсерийного мультфильм "Приключения поросёнка Фунтика".
Зилволин Кентлар (Zilvolin Kentlar) – неизведанная любовь, присягнувшая тайнам.
Гайд от английского guide – пособие по игре, описание действий, помогающих облегчить ту или иную задачу.
half dead – полусмерть
Пет – питомец игрока, который может выполнять различные функции, в частности защищать своего хозяина, или служит чисто декоративным целям и не несёт никакой практической полезности для игрока (подобные петы часто служат предметом коллекционирования).
Ламеллярный доспех (от лат. lamella – пластинка, чешуйка) – общее название доспеха из сплетённых между собой шнуром пластин.
Баг (англ. bug – первичные значения: клоп, любое насекомое, вирус) – жаргонное слово, обычно обозначающее ошибку в программе или системе, из-за которой программа выдаёт неожиданное поведение и, как следствие, результат.
Лабаз, лавас (вероятнее всего от коми лобос – "хижина, сарай") – хозяйственное строение, обычно продуктовый склад, лавка.
Милорад Павич. "Уникальный роман"
Чарльз де Линт. "Лунное сердце"
Арсений Тарковский стихотворение "Портрет".
Льюис Кэрролл "Алиса в стране чудес".
Мем (англ. meme, читается как мим), также известный как медиа-вирус – это идея, образ или любой другой объект нематериального мира, который передаётся от человека к человеку вербально- невербально, через интернет или как угодно ещё.
Балюстрада (фр. balustrade из итал. balaustrata) – ограждение (обычно невысокое) лестницы, балкона, террасы, и т. д., состоящее из ряда фигурных столбиков (балясин), соединённых сверху перилами или горизонтальной балкой.
Магесса – маг женского рода.
Респаун – в компьютерных играх повторяющееся появление какого-либо объекта или персонажа игрового мира, происходящее в определённой точке.
Метода – система практических способов, приёмов изучения предмета, выполнения работы.
Daeruanu – Белая Звезда Рассвета
Коко Шанель
consonantia – созвучие, согласное звучание.
Альфа-тестер – пользователь игры или программы, находящейся на стадии разработки, взявший на себя в какой-либо форме обязательства по полному или частичному тестированию программы.
"Меч Истины" (англ. "Sword of Truth") – серия литературных произведений в жанре фэнтези, написанная американским писателем Терри Гудкайндом
Грогги – одномоментное ухудшение состояния находящегося на ногах боксёра, после получения им удара в подбородок.
Бригантина – доспех из пластин, наклёпанных под матерчатую основу.
Вещь, свойства которой растут в зависимости от основных и второстепенных показателей игрока.
Сетовый набор – наборы вещей, которые при использовании двух, трёх или нескольких предметов из одного набора дают уникальные бонусы и характеристики и достигают максимума при полностью собранном сете.
Смесь измельчённого в муку миндаля и сахарного сиропа
Классический эспрессо, который пьют с долькой лимона.
На самом деле Марк Твен сказал: "Скромность умерла, когда родилась одежда".
Выражение, имеющее примерно тот же смысл, что и фраза "от начала и до конца".
Ruaare – Шёпот звезды
Maiel – убийца ястреба
Rualian – Хозяйка звезды
Daerunor – Погасшая утренняя звезда
Эльфийская поговорка
Тропа – (от греч. tropos – поворот)
Конвент – это собрание, совет депутатов, облеченных какими-н. государственными полномочиями.
Чертоги разума – некое хранилище информации в подсознании.
Меллон (с эльфийского друг) – эльфиские разумные собаки, выведенные эльфами для сопровождения в лесах. Владеют телепатией, с помощью которой общаются между собой. Также разумные собаки могут общаться с людьми (особенно хорошо получается общение с хозяином). Известны случаи, когда разумные собаки "прослушивают" слишком "громкие" мысли и эмоции людей, даже в том случае, если мысли или эмоции не направлены к меллонам. Иммунитет ко всем видам магии.
Термин означающий что горец должен кому-то одну или несколько жизней
Велэк – сокращённо от "велосипед" и "электрический".
Ряд тестов, идущих один за другим, результаты, по которым, подводятся суммарно.
Орги – организаторы или представители оргкомитета какого-либо неформального действа. Популярно среди ролевиков.
Цитата из мультфильма "Шрек".
Одиссей (Улисс) – один из ключевых персонажей "Илиады", главный герой поэмы "Одиссея", повествующей о долгих годах скитаний и возвращении Одиссея на родину. Одиссей отличался не только отвагой, но и хитрым, изворотливым умом.
Фемина – на сленге название феминисток.
Совершить рокировку – на молодёжном сленге "сходить в туалет". Существует несколько версий происхождения этого жаргонизма. По самой распространённой версии, он возник, когда молодой Нильс Карлсон, находясь в затруднительном положении в ходе матча за чемпионскую корону по шахматам, взял тайм-аут и отправился в туалет. По дороге взгляд его упал на обозначение туалета 0–0 и в этот момент он понял, что нужно предпринять для спасения партии. А именно, сделать рокировку. После чего не только спас партию, но и выиграл её.
Темпел – персональный компьютер, имеющий прямую связь с мозгом своего хозяина посредством электромагнитных волн. В первых моделях для лучшего качества связи вешался к виску. Отсюда и получил своё название.
"Медведев и дети" – популярный сюжет, в котором Д.А. Медведев встречается с детьми.
Сенека Ауций Анней (Младший)
"Чтобы оставаться на месте, надо бежать, а чтобы идти вперёд, надо бежать в два раза быстрее", Льюис Кэрролл
Нейролингвистическое программирование – направление в психотерапии и практической психологии, представляющее собой модель человеческих коммуникаций и поведения, которая может быть эффективно использована для организации или описания взаимодействий в психотерапии, педагогике, менеджменте с целью их оптимизации ("Психотерапевтическая энциклопедия" под ред. Б.Д. Карвасарского).
Вискарь – сленговое название темпела, гарнитуры, крепящейся в районе височной области головы
Alter ego ("альтер эго"; в переводе с лат. – "другой я") – реальная или придуманная альтернативная личность человека
Майкл Баффер – профессиональный конферансье в мире бокса. Известен особой манерой представления боксёров. Он растягивает определенные звуки при объявлении имени спортсмена
Александр Вулкотт
Неточная цитата из кинофильма "Бриллиантовая рука" Леонида Гайдая.
Князь Болконский, Лев Толстой "Война и мир".
Healer (Хилер) – лекарь. Игрок, лечащий других в бою.
Party (Пати) – группа игроков, которые совместно качаются, а приобретаемые при этом опыт, деньги и лут делят примерно поровну между собой.
DD (ДД, Дамагер, Дамажер) – от англ. Damage Dealer – "производитель урона". Это такой перс, заточенный специально под нанесение большого урона за минимальное время.
чёрно-бурый лис из одноимённой повести Э. Сетона-Томпсона.
Гендер – социальный пол. В англ. яз. разграничиваются понятия социального пола ("gender") и биологического ("sex").
Решающее сражение "Великой войны" 1409–1411 годов, произошедшее 15 июля 1410 года между союзным польско-русско-литовским и тевтонским войсками.
Полутораручный меч, который удерживают в основном двумя руками, но при этом его вес и баланс допускает при необходимости одноручный хват.
Учётная запись.
Традиционный персонаж венецианских карнавалов.
Праздник летнего солнцестояния – празднуется в течение недели.
Термин οἰκουμένη введён древнегреческим географом Гекатеем Милетским для обозначения освоенной человечеством части мира.
Иоганн Христиан фон Шребер – немецкий медик и натуралист. Был инициатором создания детских площадок и небольших садовых участков для горожан.
Наполеон Бонапарт.
Цугцванг (от немецкого zugzwang "принуждение к ходу") – положение в шахматах, при котором любой ход игрока ведёт к ухудшению его позиции.
Особенности национальной охоты.
Жаргонизм, означающий "по-быстрому".
Головидение – сокращёно от "голографическое телевидение". Злые языки утверждают, что название возникло из-за того, что первые фильмы с использованием голограммы были эротического содержания.
"Золотой телёнок"
Вес одной золотой монеты составляет 20 грамм золота.
Контрфорс – это вертикальная конструкция, служащая опорой с лицевой стороны здания и берущая на себя усилия бокового распора
Альков – углубление, ниша в комнате или другом помещении.
Задняя часть здания, тыл.
Каст, кастовать от английского cast (бросать, метать, закидывать) – "произнесение" заклинания. Чаще всего этот термин применяется по отношению к заклинаниям, требующим времени на их сотворение.
Стан от stun – лишение соперника возможности действовать на какое то время.
Скупой рыцарь – одна из "маленьких трагедий" Пушкина.
Личина – часть шлема в виде металлической маски. Полностью закрывает лицо, защищая его от не очень сильных ударов, к тому же оказывает психологическое воздействие на противников.
Гилервий – анаграмма имени Вергилий.
Душевная неуравновешенность, острые и противоречивые дизайнерские решения, придающие комнате душевный диссонанс наряду с чувством покоя и уюта.
Вымышленное вещество, обладающее большой прочностью.
ПивА – материал, из которого делают волшебные плащи-невидимки пивафви. Обладает свойством "отводить взгляд".
Меланины (греч. μελαν, - чёрный) – природные тёмные пигменты, содержащиеся в коже, волосах, радужной оболочке глаза, тканях, шерсти.
Беликов – герой рассказа "Человек в футляре"
Ит Бресдмек – анаграмма слова амбидестр. Амбидекстр – человек с одинаково развитыми полушариями мозга и, соответственно, с одинаковой степенью владения левой и правой руками
Более известна как "Камень, ножницы, бумага"
К бою
Вы готовы?
Синергия – суммирующий эффект взаимодействия двух или более факторов, характеризующийся тем, что их действие существенно превосходит эффект каждого отдельного компонента в виде их простой суммы
Крот – агент, глубоко инкорпорированный в структуру противоположенных сил, как правило, поставляющий особо важную, засекреченную информацию.
Орис (Кровь. Кровавая) – река, являющаяся границей империи и Семиградья.
Давление на бока лошади в области за первой подпругой, ближе к задней.
Толщина – сленговое слово, применимое к показателю жизни.
Слово hack пришло из лексикона хиппи, в русском языке есть идентичное жаргонное слово "врубаться". В данном контексте используется как синоним слов обмануть, взломать.
Юнит – боевая либо мирная единица в компьютерных стратегических играх.
Рейд – массовое мероприятие, направленное на достижение определённой цели, часто связанное с уничтожением рейд-босса – особо сильного и редкого противника.
Моб – любой не статичный объект в компьютерной игре. Частными случаями мобов являются игровые персонажи, неигровые персонажи (NPC), монстры (агрессивные мобы).
Апнуть (от англ. Up – вверх) – поднять, приподнять. В данном контексте апнуть – поднять уровень игрока.
Часто словом "фрисби" называют любые летающие диски, а так же игры с ними
Чит – способ получения преимущества или механизм, дающий это преимущество. Например, код или программа для компьютерной игры;
Лабрис – двусторонний боевой или церемониальный топор
Под операторами понимают какие-то особые (для данной области) отображения, например, в функциональном анализе под операторами понимают отображение, ставящее в соответствие функции другую функцию
Изначально средство для скрытия информации о компьютере или пользователе в сети от удалённого сервера. В последствии название клубов, которые позволяли своим посетителям анонимно попадать в Сеть.
Катана – длинный японский меч (дайто) с клинком длиной более 60 см.
Дага – кинжал для левой руки при фехтовании шпагой, получивший широкое распространение в Европе в XV–XVII веках
Резист от английского resist – сопротивление. Означает сопротивление различным школам магии.
Главный герой романа "Капитан Фракасс" французского писателя Теофиля Готье
"Когда сгораю, возрождаюсь"
Горой мультфильма корпорация монстров
Эвент или ивент (от англ. event) – событие, произошедшее или грядущее в игровом мире.
Гайд от английского guide – пособие по игре, описание действий, помогающих облегчить ту или иную задачу.
Кап – нарост на дереве с деформированными направлениями роста волокон древесины.
Гарда – перекрестье или планка, перпендикулярная лезвию и рукояти, и находящееся в той же плоскости, либо небольшой диск, установленный между клинком и рукоятью, предназначена для защиты руки от оружия противника.
Пала́ш – рубяще-колющее клинковое холодное оружие с широким к концу, прямым и длинным – до 100 см – клинком, который может иметь двустороннюю, но чаще одностороннюю или полуторную заточку, со сложным эфесом.
Гарда предназначена для защиты руки от оружия противника. Первые варианты гарды представляли собой перекрестье – планку, перпендикулярную лезвию и рукояти, и находящуюся в той же плоскости, либо небольшой диск, установленный между клинком и рукоятью. Затем появились круглые гарды, а также гарды, защищающие кисть целиком с помощью дужки – изогнутой части, идущей от верхней части рукояти до нижней.
ЧИТ дословно с французкого – жульничество. Сейчас данное понятие означает любой предмет, дающий ощутимое преимущество его хозяину.
Каркаданн (что на фарси значит "господин пустыни") – мифическое существо, упоминаемое в средневековой арабской и персидской литературе.
Герой, от имени которого ведется повествование в рассказе Владимира Набокова "Terra Incognita".
Black Russian – "Чёрный русский" – коктейль, содержащий водку и кофейный ликёр
Балаклава или лыжная маска – головной убор (вязаная шапка, шлем), закрывающий голову, лоб и лицо, оставляя небольшую прорезь для глаз, рта или для овала лица.
Пернач (пернат) – холодное оружие ударно-дробящего действия. Представляет собой разновидность булавы, к головке которой приварено несколько (до двух десятков) металлических пластин (перьев). Большое распространение получила разновидность одноручного пернача с шестью перьями, называемая шестопёром.
Сюрко – длинный и просторный плащ-нарамник, похожий по покрою на пончо и часто украшавшийся гербом владельца. Обычно сюрко был длиной чуть ниже колена, имел разрезы в передней и задней части, без рукавов.
Танк (англ. tank) – в компьютерных играх персонаж, имеющий мощную защиту. Глобальная задача танка – прорвать оборону противника и отвлечь на себя его атаку, дав тем самым возможность ДД (атакующим персонажам) уничтожить противника. Вторая задача – отвлекать в бою внимание противника (монстра) на себя, предотвращая тем самым нанесение урона слабозащищённым персонажам.
Пати – (от англ. party – "группа") – несколько игроков (как правило от двух до пяти), которые объединились для совместного достижения поставленной цели.
Кордон – временный или стационарный пост лесоохраны или охраны заповедников.
страйкер (от англ. strike – бить) – тип персонажа, боевой ролью которого является нанесение как можно большего вреда в единицу времени
Русский художник-панорамист, академик и руководитель батальной мастерской Академии художеств, создатель трёх батальных панорам: "Оборона Севастополя", "Бородинская битва", "Штурм аула Ахульго".
Эксперимент Скиннера, показывающий что у голубей могут появится суеверия.
Бафнуть – накладывать позитивные чары
Фифа – пустая, легкомысленная девушка или молодая женщина, думающая только о развлечениях, нарядах.
Пентет – группа из пяти человек.
Орги – сленговое название организаторов.
Рум – виртуальная комната, откуда её владелец может осуществлять любые действия в виртуальной реальности. Доступ к комнате имеет только её владелец.
Mirima – вольная.
Термобокс – современый вариант СВЧ-печей.
Ордер – порядок движения.
Кошкодёр – короткий меч.
άλας – соль.
Гаг – обман, шутка. По одной из версий происходит от фамилии исполнительницы начала XXI века Сте́фани Джоа́нн Анджели́ны Джермано́тты, боле известной как Леди Гага. По другой калька слова gag.
Борис Вальехо – американский художник известен в первую очередь как автор обложек к книгам в жанре фэнтэзи.
"геймдев" (от англ. game – игра и англ. development – разработка).
летающий монстр демонического вида, чья плоть создана из камня.
ледяной шар, аналог файрболла для магов воды.