Часть 4 Наречение

21

Айвен проснулся под вечер от того, что по его кожаной накидке барабанил дождь. Откинув полу промокшей насквозь накидки, он посмотрел на унылые склоны, поросшие чахлыми деревцами и кустарником. Настоящий лес лежал впереди.

О последнем отрезке своего пути у него сохранились лишь смутные воспоминания – о том, как он с трудом пробирался по перевалу, заваленному снегом, как, валясь с ног от усталости, спустился сюда, где было чуть потеплее и вместо снега шел дождь.

Его тело застыло и болело – отчасти из-за холода, отчасти из-за того, что он так долго пролежал неподвижно. Айвен выполз из-под накидки и порылся в своем мешке. Горшок с углями, слава богу, был еще горячим. Боясь совсем растерять свое тепло, Айвен стал торопливо собирать дрова.

Все ветки, которые ему попадались, были сырыми, но ему удалось найти сухой мох и лишайник на стволах деревьев и развести крохотный костерок. Он добавлял сначала маленькие веточки, потом покрупнее, и к ночи у него уже был настоящий костер.

Не считая, конечно, человеческого общества, ему не хватало лишь посуды, в которой можно было бы разогреть вареное зерно. Но тут ничего нельзя было поделать, так что он съел его холодным. Остальное он отложил на потом, понимая, что до прибытия клана может пройти еще день или два.

Кое-как утолив голод, он огляделся по сторонам. Странно, но теперь, когда у него был огонь, темнота пугала его больше, чем накануне, когда он шел совсем один под звездами. Может быть, из-за того, что сейчас сучковатые деревья раскачивались и скрипели в тени. А может, его тревожило уханье совы, доносившееся из леса. Айвен придвинулся поближе к огню и представил, как ужасно проводить все ночи вот так в одиночестве, съежившись у костерка.

Он резко отогнал эту мысль, слишком уж ужасно все это было. Нет, клан в конце концов обязательно вернется. Они должны. Это разумно.

Хотя, с другой стороны, какой уж тут разум? Причина и следствие – вот единственный закон, властвующий в этом диком мире. Дождь не прекратился, судя по тому, как шипел костер, и капли барабанили по накидке. Значит, в горах все еще шел снег. Перевал будет забит снегом – вот они, причина и следствие! – сугробы по пояс перекроют проход. А что будет завтра? Если снегопад не прекратится, то сколько его навалит к тому времени? А через день? С каждым последующим днем клану все труднее будет пробиться к месту старой стоянки.

Откинув накидку, он вскочил на ноги и прислушался. Стараясь не обращать внимание на крики совы в долине и журчание воды по склонам, он ждал звука шагов. Ничего. Склоны горы были такими пустынными, словно он был единственной живой душой, единственным выжившим на планете, сметенной снегом и дождем.

Снова закутавшись в накидку, Айвен постарался отогнать панику. Что делать? Вот в чем сейчас вопрос. Думай! Думай! Однако какое-то время мозг вообще отказывался работать в этой наваливающейся со всех сторон темноте.

Несколько раз глубоко вздохнув, Айвен все же взял себя в руки. Самым насущным сейчас, естественно, было найти убежище, уйти с этого открытого со всех сторон склона. Утром, наверное, он может спуститься к озеру. В пещерах будет безопаснее. И уютнее. К тому же там есть запас пищи, на которой он сможет протянуть несколько месяцев, если придется.

Месяцев!

Ужасный вопрос снова встал перед ним. А что, если клан никогда не вернется? Что, если они погибли в снегах?

И вот тогда он принял решение, понимая, что лучше погибнуть и разделить неизвестную судьбу клана, чем влачить одинокое существование здесь. С этой мыслью он подкинул в костер еще несколько веток, укутался поплотнее и приготовился ждать наступления утра.

Большую часть ночи он скорее дремал, чем спал. Несколько раз он вставал и подкладывал в костер хворост, понимая, что, если костер потухнет, он станет легкой добычей для любого зверя, который может бродить в здешних местах. Несколько раз он нащупывал крохотную фигурку, все еще висевшую у него на шее, отчасти для утешения, отчасти из молчаливого почтения к легендарному духу птицы, принесшей огонь людям.

Последний раз он проснулся уже перед самым рассветом. Вокруг него клубились клочья тумана, а в воздухе висела какая-то серость. Дождь, к сожалению, продолжал идти, закрывая серой завесой леса в долине.

Несколько горсточек зерна – это все, что Айвен позволил себе. Когда стало светлее, он, не обращая внимания на дождь, спустился вниз по склону в поисках больших деревьев.

Вот здесь хворосту было навалом, и он собрал большую охапку веток, связав их виноградными лозами. Потом он ножом срезал кору с дерева и затолкал ее себе под рубашку, чтобы удерживать тепло, и под накидку, чтобы одежда не так промокала. Куски подлиннее он привязал к лодыжкам. Со своими полуразвалившимися ботинками он ничего не мог сделать, но, по крайней мере, немного утеплил их, набив сухим мохом.

Наконец он был готов, насколько позволяли обстоятельства. Вернувшись к костру, он наполнил глиняный горшок свежими углями, привязал вязанку хвороста к мешку и взвалил все это себе на плечи.

Нагруженный почти сверх меры, он медленно поднимался среди скал. Уже на полпути дождь перешел в дождь со снегом. А когда он смотрел на тропу, лежавшую выше по склону, ветер швырял ему в лицо снежинки. Еще через несколько шагов под ногами захрустела корочка снега. С каждым шагом снег становился все глубже, и к тому времени, как он добрался до перевала, доходил уже до колен.

Ветер здесь был ужасным. Дикий и необузданный, он свистел в ущелье и гнал перед собой волну снежной пыли. Опустив голову и стараясь делать короткие и неглубокие вдохи, Айвен медленно пробирался вперед. Шаг за шагом, порой проваливаясь по пояс в только что наметенные сугробы, он прокладывал себе тропу, стараясь держаться на открытом пространстве, где ветер сдувал снег, но под прикрытием скал. Несколько раз он останавливался передохнуть в углублениях, похожих на пещеры, чтобы собраться с силами для следующего рывка.

Он почти выбился из сил, когда наконец нашел то, что искал, – темный провал в скале. По сравнению с другими пещерами, попадавшимися ему до сих пор, у этой было два преимущества. Во-первых, она располагалась у дальнего конца перевала, где тропа резко спускалась к равнине. Во-вторых, находясь высоко в скале, она давала отличный обзор местности.

Волоча свой мешок за собой, Айвен стал медленно пробираться к ней, карабкаясь с уступа на уступ. Наконец он заполз в пещеру, уходившую глубоко в скалу.

Внутри было до жути тихо, и завывание ветра снаружи слышалось как слабый стон. И первые несколько минут казалось, что здесь даже тепло. Однако Айвен понимал, что это только иллюзия. Он быстро оглядел равнину, раскинувшуюся внизу, в поисках следов человеческого пребывания, движущихся фигурок, которые выделялись бы черным пятном на белом полотне.

Но, как он и боялся, ничего этого не было. Ничего, кроме снежного вихря, который снижал видимость до сотни метров. Тогда он снял с плеча поклажу, стряхнул снег с волос и куртки и занялся разведением костерка, чтобы хоть немного согреться.

Весь день он провел, скорчившись над огнем. Каждые полчаса он выползал к выходу и осматривал равнину, но снег продолжал лететь, и он не замечал никаких фигурок, пробирающихся сквозь снежные заносы.

Где-то к полудню, совсем отчаявшись, он стал выкрикивать имена своих товарищей, стараясь перекричать ветер, будто магия имен людей могла вызвать их появление.

– Льена! Агри! Харно! Юта!..

Ветер срывал слова с его губ и уносил на юг. Все напрасно. Даже новое имя Джози оказалось бессильным в этом безжизненном ледяном мире.

– Арик! – попробовал он в конце, вспомнив, как Арик и Орну, будучи детьми, два года выдержали высоко в горах, в местах более заброшенных, чем эти.

Но и это не утихомирило ветер и не приглушило растущее беспокойство, которое грызло его все сильнее.

Когда до заката оставалось не больше часа, он сдался. Хотя дров у него было еще много, Айвен не хотел оставаться в пещере. Взвалив свой мешок на плечи, он снова спустился на склон, где провел еще одну тревожную ночь.

И снова рассвет не принес с собой передышки от дождя. А растущий голод только еще больше угнетал Айвена. Опять нагрузив себя запасом дров, он вернулся на продуваемый всеми ветрами проход в горах.

На этот раз снег был гораздо глубже. Некоторые сугробы были ему по грудь, так что приходилось отступать и обходить их. И даже там, где ветер сдувал снег, Айвен проваливался по щиколотку и шел, еле волоча ноги. Он стал останавливаться все чаще и отдыхать все дольше. Под конец его заставляло идти только сознание того, что если он остановится, то замерзнет.

Когда он добрался до пещеры, он промерз уже до костей. Сняв мешок с плеч, он почувствовал непреодолимое желание лечь на холодные камни и заснуть. Но он знал, насколько это опасно, и поэтому заставил себя развести огонь. Озябшими руками он сложил гнездышко из мха и раздувал угли до тех пор, пока они не занялись огоньком.

Тепло вскоре разогнало туман у него в голове, и он снова осмотрел долину, впрочем, все с тем же результатом. Ничего. Только белая равнина с нависшим тяжелым серым небом.

Где же они? Уж Харно-то как никто другой должен понимать, как опасно оттягивать их возвращение. С каждым днем снег становился все глубже, мороз все крепче, а шансы выжить на открытой равнине – все меньше. Зная это, они должны были отправиться домой при первой же возможности. Со дня охоты прошло уже почти три дня. У них было много времени на то, чтобы собраться и выйти в путь.

Внезапно у него промелькнула надежда. А может, они прошли мимо него, когда он, совершенно измотанный, спал на склоне в самый первый день? Может быть, они уже ждут его в пещерах?

Айвен торопливо подсчитал в уме: нужно было время на то, чтобы добить и разделать туши мамонтов, несколько часов на то, чтобы добраться назад в лагерь, еще какое-то время на то, чтобы разделить собранный урожай, а потом еще путь через равнину. Нет, они никак не могли выйти в путь в тот же день. Это было невероятно. Другое дело – на следующий день.

Так что же задержало их? Вряд ли они заплутали в бурю: ветер дул им в спину, и нужно было всего лишь идти впереди него. Что же тогда? Может, холод? Может быть, они сдались под натиском безжалостного ветра? В конце концов, они – люди равнин и не привыкли к горному климату.

Ему вдруг представились два посиневших от холода младенца и то, как весь клан копает норы в снегу, пытаясь спасти их, жертвуя собственной безопасностью ради будущего поколения. Он представил, как они стали лагерем где-то в долине, замерзая все больше и больше, и их ноги и руки настолько застыли, что они уже не могли двигаться дальше.

Неужели все так и есть? От тревоги он чуть не сорвался от теплого очага в снежную бурю.

В чувства его привел первый же порыв ледяного ветра у входа в пещеру. В этих обстоятельствах Айвен ничем не мог помочь своим товарищам. Из-за своего хилого телосложения и неприспособленности к этим условиям он замерзнет еще быстрее, чем они. Нравится ему это или нет, но здесь от него было гораздо больше пользы: ведь у него был запас дров и живительный огонь. Если уж люди доберутся сюда, то огонь будет им просто необходим.

Твердо решив прождать тут весь этот день и, если понадобится, следующий, Айвен вернулся к костру и доел последнюю горстку зерна. Еда согрела его почти так же, как костер, и на некоторое время он взбодрился. Харно и его люди очень выносливые, напоминал он себе, гораздо выносливее, чем он мог представить. Они обязательно пробьются, что бы ни случилось. Не может целый клан погибнуть от одной неудачи.

Но ветер говорил ему об обратном. Завывая, как раненый зверь, у входа в пещеру, он упорно нашептывал ему о несчастии. Здесь жизнь и смерть в моих руках, казалось, говорил он, и я вершу судьбы смельчаков, отважившихся забрести сюда. К вечеру Айвен уже почти поверил в это.

Чувствуя себя совершенно подавленным, он взвалил свою поклажу на плечи, подозревая, что делает это в последний раз. Вся его решимость улетучилась под натиском неутихающей бури. Он не видел смысла продолжать здесь свою вахту. Он даже не потрудился затоптать огонь. Воспользовавшись неожиданным затишьем, он вышел в холодный серый вечер, намереваясь вернуться в долину к озеру. Все, что он позволил себе, – это один короткий взгляд на равнину, которая просматривалась гораздо лучше, когда ветер стих. Огромное белое пространство, без единого следа других красок. Только одна крохотная черная точка где-то там… Неужели это?..

Боясь ошибиться, он протер глаза и снова взглянул. На это раз сомнений не было. Он разглядел что-то. Это не скала и не клочок голой земли, потому что пятнышко двигалось. Медленно, почти неразличимо для глаза, но все же пробиралось вперед. И как раз по направлению к перевалу!

– Агри! – закричал он. Голос его был хриплым от долгого молчания. – Льена! Харно!

Он был так счастлив в этот момент, что, сам того не осознавая, переступил через невидимый порог, сделал первый нетвердый шаг по неизведанному чудесному пути, возврата с которого уже не будет.

22

Айвен встретил клан прямо у перевала на исходе дня и с первого взгляда понял, что люди близки к истощению. Сначала он подумал, что это из-за саней, грубо сработанных из мамонтовых костей и доверху нагруженных припасами. Потом он заметил, что Джози и Орну поддерживают за плечи Леппо, и ему стала ясна причина их долгой задержки. Рана, которую Леппо получил на охоте, – вот что задержало их в пути. Льена с радостным криком бросилась к нему. Она прижала его к себе, и Айвен почувствовал прикосновение ее холодной щеки. Ее волосы и ресницы были покрыты толстым слоем инея.

– Мы уж думали, что потеряли тебя, что тебя забрали демоны зимы.

Остальные тоже приветствовали его, и, несмотря на их усталость, казалось, они искренне радовались, что нашли его живым. Особенно радовалась Агри, которая, к величайшему облегчению Айвена, осталась в клане.

– Сегодня дух птицы послал нам благословение, – сказала она, и на ее щеках показались замерзшие слезы, напоминавшие капельки прозрачного хрусталя.

Даже Гунига и Ильха были рады ему. Их малыши были укутаны в мешки из меха мамонта.

Только Джози не поприветствовала его так, как ему бы хотелось. Лицо ее осунулось от усталости.

– Это ты, Айвен? – спросила она неуверенно, смахивая иней с ресниц. – Почему ты убежал от нас? Ведь охота уже закончилась.

Ему нечего было ответить. Он подошел, чтобы сменить ее рядом с Леппо, но она оттолкнула его.

– Не надо, я справлюсь, – сказала она тоном собственника.

Леппо, казалось, тоже не хотел ее отпускать.

– Мы прошли вместе большой путь, парень, – сказал он сквозь сжатые губы, и с помощью Джози потащился дальше. Остальные двинулись за ними следом.

Когда они ступили на перевал, ветер усилился, бросая им в лицо горсти колючего снега.

– Надо туда! – пытался перекричать ветер Айвен, показывая сквозь снежный вихрь вход в пещеру.

К тому времени уже совсем стемнело, и вход в пещеру выделялся светлым пятном, освещенный оставленным там костром.

– Нет, лунный парень, – сказал Леппо, останавливаясь. – С такой ногой я не могу взобраться в твое гнездо на небе.

– Я знаю все эти пещеры, – вмешался Арик, перекрикивая вой ветра. – Там дальше есть пещера побольше, мы все поместимся в ней.

– Только если это недалеко, Арик, – предупредила его Джози, и по напряженным лицам остальных Айвен понял, что все подумали то же самое.

– Это немного дальше, – пояснил Арик и повел их к дальнему концу перевала. Снег в темноте чуть светился. Сегодня уже не было надежды добраться до леса. Уворачиваясь от ветра, все шли следом за ним к провалу в скале. Только когда они подошли поближе, они разглядели настоящий вход в пещеру, унизанный сосульками. Упавшая глыба закрывала пещеру от ветра и снега.

Если бы первым вошел кто-нибудь из здоровых охотников, то все могло обернуться совсем иначе, но, сочувствуя Леппо, все посторонились, пропуская его и Джози вперед.

Как Айвен подумал уже потом, это был второй поворотный момент. Момент, когда он (и Джози) могли повернуть на одну из трех или далее четырех возможных дорог, на которых их жизнь могла оборваться. Потому что, когда Леппо и Джози вошли в пещеру, оттуда раздался громкий рев, и что-то огромное и мохнатое заступило им путь.

Айвен сразу понял, с кем они столкнулись: это был взрослый медведь, разъяренный тем, что его потревожили в самом начале зимней спячки. Он снова взревел, и все бросились назад – то есть все, кроме Леппо и Джози. Из-за своей раны Леппо споткнулся и чуть не упал. Ему удалось устоять на ногах, но медведь уже настиг их. Не имея под рукой никакого оружия, он мог защитить Джози, только встав между ними.

Самого удара Айвен не увидел, зато услышал ужасный треск, от которого Леппо и Джози кубарем выкатились из пещеры. Сначала он подумал, что они оба сильно ушиблись, но оказалось, что упал только Леппо, а Джози, глухо застонав, просто склонилась над ним. Потом под звон бьющихся сосулек, расчищая себе путь, у входа появился медведь.

Харно и двое молодых охотников не пали духом. Добравшись до ближайших саней, они достали свои копья и окружили зверя, когда тот вывалился наружу в снежную бурю. Снег слепил ему глаза, но он все еще был опасным соперником: копье Харно он отбросил взмахом лапы, и оно ушло куда-то в темноту, а прицельный удар Орну он остановил, переломив древко пополам.

Джози, которая теперь была прямо на пути медведя, не хотела покидать Леппо и от отчаяния закричала. Это маленькое бледное существо, скорчившееся в снегу, несколько озадачило зверя, и он немного притормозил.

Вот тогда-то в схватку вступил Арик. Зажав копье в одной руке, а другой схватив медведя за лапу, которой тот уже тянулся к его горлу, он закричал: «Прости меня, брат-медведь!» – и всадил копье.

И это копье сломалось пополам от удара мощной лапы, но Арик не остановился. И обломок древка попал медведю в плечо, задев сустав.

Это вовсе не было серьезным ранением, и при других обстоятельствах такой сильный зверь, как медведь, продолжал бы бороться. Но сейчас он был сонный, а вокруг стояла враждебная зима, от которой он привык прятаться, и поэтому резкая боль в плече заставила его отступить. Опрокинув Арика в сугроб, он побежал, и вскоре его тяжелое сопение затихло вдали, заглушаемое завыванием ветра.

Один за другим члены клана стали подходить к неподвижной фигуре Леппо. В темноте невозможно было оценить, насколько серьезно он ранен. Он еще дышал – это все, в чем они были уверены. Чтобы осмотреть его более тщательно, нужны были свет и тепло – иными словами, огонь, – а здесь, среди снега и льда, без дров и торфа огня они получить не могли.

Льена уже начала причитать, уверенная, что потеряла сына, когда Айвен побежал по тропинке назад. Через несколько минут он вернулся с вязанкой хвороста. Леппо уже перенесли в пещеру, и Харно осматривал его при помощи грубого светильника – полого камня, заполненного жиром, в который был вставлен фитиль. Когда чадящий огонек осветил ледяные стены пещеры, Айвен бросил вязанку на пол.

– Там есть еще, – кратко пояснил он, и на этот раз Арик и Орну пошли вместе с ним.

Они перенесли остальной запас дров и тлеющие угли. Пока молодые охотники помогали Харно развести костер, Айвен присоединился к женщинам, собравшимся вокруг Леппо. Он думал, что Леппо буден смертельно бледен, но тот, наоборот, весь горел, и до лба невозможно было дотронуться.

– Боюсь, что медведь убил моего сына, – тихо сказала Льена.

Для Айвена, однако, это не было столь очевидно. Одно дело нападение медведя. Из-за этого Леппо потерял сознание. А вот его жар – это совсем другое дело.

Причина стала ясна, когда они попытались перенести его поближе к огню. Пытаясь помочь, Гунига взяла его за ногу, и от боли Леппо застонал и заметался.

– Ну-ка дайте мне взглянуть, – сказал Айвен и, отогнув кожаные поножи, обнажил глубокую рану от недавней охоты.

У него явно началось заражение – кожа вокруг набухла и воспалилась, а между царапин сочился гной.

– О боже! – прошептала Джози, – Неудивительно, что он так мучился.

Айвен покосился на Льену. Она совсем побледнела.

– Ты можешь вылечить это? – спросил он. Она неуверенно пожала плечами.

– Есть особые травы в лесу, но их надо прикладывать прежде…

– Мы принесем их, – перебил он ее.

– Не думаю, – тихо сказал Харно и махнул в сторону входа в пещеру. – Послушай, какой ветер. На нас надвигается новый буран. Я почувствовал его приближение еще на равнине. Если мы попытаемся добраться до леса, то погибнем все.

В завываниях ветра появились нотки ярости.

– Тогда кто-то один, – предложил Айвен, – дойдет до леса и вернется.

Харно покачал головой.

– Ты бы отважился на это? – Айвен не смог ответить, и Харно продолжил: – С таким ветром в спину ты мог бы добраться до леса, но вот вернуться обратно у тебя бы уже не вышло.

– Может, ты и прав, – сказала Джози. – Но я бы рискнула.

– Ты? – удивленно спросил Айвен. – Ради Леппо?

– А почему нет? Мы же не можем оставить его здесь и дать ему умереть, как… как животному.

– Но раньше ты все время говорила, что он…

– Не важно, что я говорила раньше, – ответила она ему по-английски, и Айвен с удивлением отметил, что в ее глазах появились слезы. – Сейчас все изменилось. Я теперь Юта, и это все, что у меня есть, – клан и… и Леппо. Если бы не он, я бы погибла, когда медведь напал на нас. Поэтому я должна пойти в лес. Ему нужна моя помощь.

Почувствовав, что она задумала, Харно взял ее за руку – Никто не сомневается в твоей храбрости, – мягко сказал он – Она так же неизменна, как небеса. Но какие травы ты собираешься искать в лесу? Где их надо искать? Это знает только Льена.

– Тогда я возьму ее с собой, – ответила Джози.

– Этого я допустить не могу, – сказал Харно, покачав головой. – Она – душа клана. Если мы потеряем ее, то наш народ будет носить по ветрам, и некому будет привязать нас корнями к родной земле. И потом, посмотри на нее, Юта, на нас обоих. Мы уже не молоды, и сейчас наши силы на пределе. Там, снаружи, мы погибнем. Если мы послушаемся веления нашего сердца и пойдем туда, то сегодня ночью небесные демоны заберут не одну жизнь.

На это Джози ответить было нечего, и, утирая слезы, она снова уселась рядом с Леппо.

– Так ты думаешь, что он может не пережить эту ночь? – спросила она через некоторое время, осознав вдруг смысл его последней фразы.

Харно вздохнул и посмотрел на Льену, оставляя слово за ней.

– Если сердце моего сына достаточно сильное, – она прикоснулась рукой к его груди, – то он выживет. Но яд в нем тоже силен. Никто не знает, каков будет исход. Нам остается только верить в дух птицы и ждать.

Ждать Льена собиралась не просто так, а в наряде из перьев. Забыв об усталости, она взяла в руки бубен и начала танцевать, напевая про легендарные случаи победы над демонами смерти.

Пока она исполняла свой ритуал, а Джози несла свою вахту около Леппо, остальные члены клана поели и легли спать вокруг костра. Костер был небольшой – из-за недостатка дров они могли позволить себе только тлеющие угли, немного отгонявшие ледяной холод пещеры.

Впервые за несколько дней наевшись от души, Айвен крепко проспал несколько часов. Растревожил его сон, в котором он брел сквозь буран, а ветры нашептывали ему о близкой потере. Вздрогнув, он проснулся с отчаянно бьющимся сердцем и сразу же услышал вой ветра и непрерывное бормотание Льены.

Снаружи продолжалась снежная буря, и ветер свистел и выл среди камней, а внутри, под тесными сводами пещеры, свет от лампы дрожал и метался по стенам, отбрасывая причудливые тени.

Джози все еще сидела около Леппо, чуть склонив голову от усталости. Айвен подполз и сел рядом с ней.

– Ну как он? – спросил Айвен.

– Горит, – коротко ответила она. Айвен взглянул на иссохшие губы Леппо.

– Наверное, надо давать ему побольше жидкости.

– Я пробовала, но все без толку. Вот смотри. – Она вышла из пещеры и вернулась с пригоршней снега. Растопив его во рту, она попыталась влить воду в чуть приоткрытые губы Леппо.

Он тут же закашлялся, и на воспаленном лбу вспухли вены, пока он пытался восстановить дыхание.

– Видишь, к чему это приводит? – сказала Джози, когда Леппо снова вернулся в свое беспокойное забытье.

– Так что же мы можем сейчас сделать?

На секунду в Джози проснулась ее старая привычка язвить.

– Ничего, если только ты не собираешься присоединиться к Льене с ее песнями и плясками.

– Я бы присоединился, если бы это помогало, – признал Айвен.

Повернувшись спиной к Льене, Айвен чуть отодвинул одеяло, прикрывавшее Леппо, и снова взглянул на рану. Никогда он не видел ничего более страшного и ужасного – бедро распухло чуть не вдвое, и было какого-то странного цвета.

– Вся беда в этом, – пробормотал он. – Разобраться бы с ногой, и он бы поправился.

– Да, но что можно сделать с такой чудовищной раной?

– Я знаю, что сделали бы с ней в наши времена.

– И что же?

– Для начала вскрыли бы рану, чтобы выпустить гной.

Джози развернулась к нему, и в ее голосе вдруг появилась надежда.

– Так почему мы не можем этого сделать?

– Потому что в этом нет смысла: у нас нет ни средств дезинфекции, ни антибиотиков. Мы заставим его бессмысленно страдать.

– А как же раньше? – настаивала Джози, не желая отказываться от этой идеи.

– Когда раньше?

– До наших времен. Например, в восемнадцатом или девятнадцатом веке. У них тогда тоже были дезинфицирующие средства и антибиотики?

– Антибиотиков не было.

– Тогда, может, дезинфицирующие средства?

– Может, и их не было.

– Что же они делали? Не сидели же они вот так и не смотрели, как люди умирают? Лечили же они их как-то?

– Я точно не знаю, – вынужден был признать Айвен. – Но могу предположить, что воспаленные раны они прижигали.

– Прижигали? Что это значит?

– Ну, они использовали тепло, вернее, огонь для очистки раны.

Джози тут же вскочила, а с ее лица исчезли все следы усталости.

– Так чего же мы ждем?! Огонь у нас есть.

– Да, но нет всего остального.

– Чего именно?

– Чистого хирургического инструмента для вскрытия раны.

– У тебя есть нож.

– Я сказал «чистый», имея в виду «стерильный». Грязный нож его погубит.

– Но микробов на лезвии может и не быть, – заметила Джози. – Его тоже можно обеззаразить в огне.

На это Айвену возразить было нечего, но он все равно не торопился приступать к делу.

– Ну? – нетерпеливо спросила Джози. – Чего мы медлим?

Айвен нашарил в кармане нож.

– Мне кажется, что это неправильно.

– Неправильно? – Она недоверчиво посмотрела на него. – Ты о чем?

– Наверное… – Немного поколебавшись, он начал заново: – Я думаю, мы не должны использовать нож.

– Мне плевать, что ты думаешь! – взорвалась она, и спящие вокруг люди беспокойно зашевелились во сне.

Льена, не прерывая песни, повернулась, чтобы взглянуть на них.

– До начала производства стали еще тысячи лет, – робко возразил Айвен. – Если мы начнем вмешиваться со своими современными технологиями, мы можем…

– Можем застрять тут, ты хотел сказать?

– Ну, вроде того.

Джози откинула волосы с лица и наклонилась поближе к Айвену, пристально и не мигая глядя на него в неверном свете лампы.

– Неужели до тебя еще не дошло? – прошипела она. – Мы уже застряли здесь. Это все, что у нас есть и что будет всегда. Для тебя, для меня, но особенно для Леппо. Оставить его умирать? За ним-то не прилетят никакие корабли с неба, и никакая сказочная фея не спасет его. Мы – его единственная надежда. Мы да этот нож. Так что воспользуйся им, пока не поздно!

Айвен достал нож из кармана и протянул его ей.

– На, попробуй.

Он ждал, что она жадно выхватит нож у него из рук, но она покачала головой и бессильно развела руками.

– Нет, я не могу, – сказала она с дрожью в голосе. – Я могу резать себя, ты это видел. Но только не его. Если я взрежу рану, а он… он потом… – Она вздрогнула. – К тому же это ведь ты читал обо всех этих медицинских штучках, а не я. Я даже не знала, что такое прижигание. С тобой у него больше шансов. Ты и сам это знаешь.

– Но ты же охотник, – в отчаянии возразил Айвен. – А я не могу даже…

– Можешь! И это единственный раз, когда я тебя о чем-то прошу. Я обещаю. Если ты сделаешь это для меня… для нас, то о большем одолжении я и не мечтаю. Я даю тебе слово. И я всегда буду защищать тебя. И Леппо тоже.

Поддавшись страсти, звучавшей в ее голосе, он открыл большое лезвие ножа и уставился на него, гадая, хватит ли у него духу довести дело до конца.

– Леппо верит в тебя, – прошептала Джози, – из-за того, как ты вел себя на охоте. Ты не прирожденный охотник, и он это знает. Но ты и не сбежал до конца охоты. Он оценил это, да и остальные тоже. Они говорили об этом потом. А Льена даже станцевала что-то, чтобы оградить тебя от опасностей. Ты подведешь их всех, если отступишься.

Это был последний довод, устоять перед которым он не мог. И, тем не менее, решиться сейчас – это значило переступить через еще один невидимый порог, отвернуться от будущего, которое он считал своим, и стать кем-то другим. Кем-то, о ком он сам имел лишь смутное представление.

На мгновение усомнившись, Айвен еще раз взглянул на горящее лицо Леппо, как будто желая найти в нем поддержку. Если не считать лихорадки, в нем не было ничего необычного – такое же лицо, как у остальных неандертальцев, к которым он начал привыкать за эти месяцы. Единственное, что в нем было необычного, – это его молодость. Сейчас в свете лампы было отчетливо видно, что это лицо юноши-мужчины, который только вступает во взрослую жизнь. Он и сам бы мог лежать сейчас вот так неподвижно, и его губы дрожали бы и бормотали что-то бессвязное, его жизнь могло засосать в темноту, возврата из которой нет.

Айвен закрыл глаза, пытаясь представить себя на месте Леппо, и тут же открыл их. Пещера перестала казаться ему холодной и неприветливой. По сравнению с непроницаемым мраком снаружи эта пещера, освещенная лампой, с теплым семейным крутом, казалась самым уютным местом на свете, вселяла надежду. Ради этого стоило бороться, сейчас и всегда.

С этими мыслями он взял нож и повернулся к огню.

23

Обернув руку куском шкуры, чтобы не обжечься, Айвен положил лезвие на угли и держал до тех пор, пока чистая сталь не изменилась в цвете и не заиграла цветами радуги. Раскаленный металл чуть шипел на холодном воздухе, пока Айвен пробирался между спящими обратно к тому месту, где лежал Леппо.

Льена, почуяв, что что-то затевается, перестала петь и подошла поближе, все еще притопывая в ритме танца. Харно, растревоженный этой суетой, проснулся и встал со своей лежанки.

Когда Айвен опустился перед Леппо на колени и поднес нож к ране, над ним резко и отчетливо прозвенел голос Харно.

– Что ты задумал?

Льена тихим голосом предостерегла Айвена.

– Законы клана ясно гласят: мы не можем сами отдавать жизнь демонам. Они должны забрать ее.

– Они думают, что я хочу убить его, – прошептал Айвен Джози по-английски.

– Не обращай внимания на них, делай свое дело, – ответила она и тайком потянулась за своим копьем.

Несмотря на то, что в пещере было холодно, Айвен весь вспотел, и руки стали дрожать, когда он поднес нож к ране. Хладнокровнее! – сказал он себе и сосредоточился на вспухшей ране, пока все остальное – все звуки и люди – не отошло на задний план. Смутно он слышал разгоревшийся спор, но это уже не имело значения в молчаливом пространстве, в котором были только они втроем – он, Леппо и нож. Даже крик Джози «Ради бога, давай же!» не произвел на него никакого эффекта.

В этот момент он думал над тем, что сказал Леппо несколько недель, а может, и месяцев, назад, перед тем как порезать себя в священной пещере: «Только кровь достаточно сильна, чтобы подчинить мир духов нам».

Только кровь!

Повторяя мысленно эти слова, Айвен вонзил нож в рану, да так глубоко, что скопившийся гной струей ударил ему в руку.

Леппо застонал, а Льена отчаянно закричала, но для него имело значение только то, что сказала Джози.

– Все назад! – крикнула она окружившим ее людям, замахнувшись на них копьем, а потом обернулась к Айвену. – Я не смогу удерживать их вечно. Заканчивай то, что начал!

Рана сейчас кровоточила, но он даже не пытался остановить кровь, а вместо этого пошел к костру. Под прикрытием Джози он снова раскалил нож, пока тот не стал светиться. Когда на этот раз он прикоснулся ножом к открытой ране, плоть зашипела. Леппо опять застонал, а пещера наполнилась запахом горелого мяса.

Даже Джози испугалась.

– Господи! Ты уверен в том, что ты делаешь? – Остальные же взвыли от боли за сородича.

Айвен повернулся к ним, собираясь все объяснить, но тут же понял, что не может этого сделать.

Слово «прижигание» и для Джози то ничего не значило. Как тогда объяснить его людям совсем другой культуры? В их языке даже слова подходящего не найдется. Однако что-то все-таки надо было сделать или сказать, причем срочно. Они смотрели на него в ужасе, Агри вся в слезах опустилась на колени, а Льена в отчаянии выдирала перья и косточки из своих волос.

– Что ты за существо? – спросила она шепотом.

– Ты – демон огня, пришедший с неба? – хриплым голосом добавил Харно.

И тут Айвен понял, что к ним надо обращаться на понятном им языке. Это их мир, в конце концов.

– Нет, я не дух огня, – ответил он. – Но я призвал его целебную силу. Я вызвал ее, чтобы выжечь яд из ноги Леппо.

Они продолжали смотреть на него с недоверием, и тогда он сделал вот что: он заговорил с ними на единственном другом доступном ему языке – на языке танца.

Сначала его движения были неуклюжими, поскольку он не имел никакого представления, как следует изображать огонь. Мысленно он представил пляшущие языки пламени в их родной пещере и постарался подражать им. И не просто копировать, а как бы пропустить их через себя, стать одним из этих языков, дать остальным почувствовать и впитать его внутренний мир, как огонь впитал в себя яд из тела Леппо. И постепенно, под влиянием образа огня, он почувствовал, как он сам меняется. Каждый взмах руки как зеркало отражал мерцание пламени в самом сердце костра, каждый шаг, каждый поворот туловища передавали движение то опадающего, то разгорающегося пламени. Когда он крутился и извивался, его волосы, казалось, рассыпали искры, а в глазах лучились раскаленные угольки.

Он сам сейчас был огнем, бушующим вокруг распростертого тела Леппо, окутывающим его пламенем, замыкающим его в очищающее кольцо, которое он очертил в танце движением ног. Его тяжелое дыхание превратилось в ветер, раздувающий огонь, невнятное пение, непроизвольно вырывавшееся из губ, было монотонным и низким, как гул отдаленного пожара. В этом безумном танце он утратил ощущение реальности, его будто несло к далекому миру, полному солнечного света. Там он знал, что значит гореть, питать и исцелять. Там он был ярче самого солнца, его дух – стремителен и яростен, как какой-нибудь древний бог огня, не признающий никакой другой силы, кроме своей собственной.

Когда он пришел в себя, он стоял на коленях и жадно хватал ртом воздух. В пещере стояла абсолютная тишина. Совсем рядом с собой он увидел глаза – более старые, более мудрые, каких у него самого никогда не будет. В них отражался свет лампы, и они смотрели на него с полным пониманием. Льена кивнула и обернулась к остальным – к другим лицам и глазам, которые, казалось, говорили ему, что они, наконец, узнали его, поняли, кто он такой на самом деле и зачем упал с неба.

– Смотрите! – сказала Льена. – Дух огня покинул его.

– Да, но он сделал свое дело, – сказал Харно и показал на розовые краешки, показавшиеся у обугленной раны Леппо. – Он плясал внутри его тела, но не сжег его.

Рядом с Льеной появилась Агри, и в ее лице читалась надежда.

– Этот танец огня правда спасет его?

Айвен хотел сказать ей, сказать им всем: «Да! Да, ваш друг сейчас заснет и проснется таким, каким был прежде. Он снова будет здоров». Вот только говорить сейчас об этом было рановато. Одного взгляда на лицо Леппо было достаточно, чтобы понять, что лихорадка все еще бушует в его теле. Только время покажет, излечился ли он или нет.

– Теперь духу решать судьбу Леппо, – сказал Айвен и попытался встать, поразившись, насколько он устал, и, не зная, что танец длился добрых полтора часа, а не несколько минут, как ему показалось.

Льена и Агри помогли ему подняться, и Агри прильнула к его руке, когда он стоял, пошатываясь, между ними.

– Добро пожаловать, – сказала Агри торжественно, и это несколько удивило его.

Льена любовно взяла его лицо в ладони, будто он ее второй сын, и прошептала:

– Даже если Леппо умрет, мы все равно счастливый народ. Наша сестра-луна дважды благословила нас.

Но именно слова Джози навсегда врезались ему в память.

Она уже снова сидела около Леппо, обхватив голову руками.

– Ты меня обманул, Айв, – признала она и усмехнулась. – Я и правда сначала думала, что этот мир не для тебя, что ты слабак, но я ошиблась. Ты, черт возьми, просто чудо, ты знаешь это?

24

Снежная буря и лихорадка Леппо улеглись одно временно.

Снаружи на рассвете ветер стал чуть потише, и когда Айвен пощупал лоб Леппо, он был заметно холоднее. Через пару часов пошел мягкий пушистый снег. Это значило, что буря закончилась. А в пещере мирно спал Леппо, которого больше не терзали кошмарные сны.

Остальные тоже дремали, измученные таким тяжким испытанием. И только когда Айвен снова пощупал лоб Леппо, задев при этом руку Джози, та пошевелилась и открыла глаза.

– Что? – Она сонно моргала, и в ее голосе все еще была нотка беспокойства. – С ним все в порядке?

– Все хорошо. Спи.

Но она уже проснулась. Сходив к выходу, она вернулась с пригоршней снега и своими губами смочила губы Леппо.

Джози проделывала это уже несколько раз, и в ее жесте была нескрываемая любовь.

– Так что, это животное станет тем самым? – тихо спросил он и хитровато улыбнулся.

Она без возражений приняла его подначку.

– Ну, должен же кто-то быть, я полагаю. Так почему бы не он?

– Я ведь не об этом спросил, – заметил Айвен.

– Я знаю.

– Так он – тот самый?

Джози пожала плечами и вытерла ладонью губы.

– Да, думаю, это он.

– Серьезно?

– Я знаю, это звучит глупо, но все именно так и есть. Он как раз для меня. Он… – Она замолчала, немного растерявшись. – Как бы тебе это объяснить? Здесь все по-другому. Я и чувствую все по-другому. Я наполовину Юта, а наполовину Джози. Иногда я во сне вижу себя неандерталкой, и это меня по-настоящему пугает.

– Почему?

Она развернулась и посмотрела ему прямо в глаза.

– Потому что это неправда.

– Что ты имеешь в виду?

– Какая-то часть меня все еще рвется на корабль.

– Да, но как ты мне уже сказала, корабль – это дело прошлого, – сказал он и сам рассмеялся над своей неудачной шуткой. – Мы отныне принадлежим этому миру.

– Тебе теперь тоже так кажется?

– Да, после вчерашней ночи.

– Как насчет Агри? Она – та самая?

– Возможно.

Теперь была ее очередь хитро улыбнуться.

– До чего же ты скрытный! Никогда не знаешь, что творится у тебя в голове. Вот как с этим танцем – я и понятия не имела, что ты так можешь.

– Я тоже. Пока это не случилось.

– Да ладно! Только не говори мне, что ты не тренировался. Это было похоже на лесной пожар. Ты был не хуже любого шамана.

– Я бы хотел, чтобы это было так.

– Так и есть, честно. И весь клан тоже так думает. Я видела это по их лицам, пока ты кружился в танце. Для них ты теперь настоящий шаман.

Айвен недоверчиво посмотрел на Джози.

– Но ведь это призвание женщин.

– Так же, как и охота – для мужчин, – парировала она и погладила свое копье. – Мы же лунные люди, не забывай. Мы можем спокойно нарушать все правила.

– Во всяком случае, какое-то время. Она посмотрела на него лукаво.

– Я не совсем понимаю.

– Ты теперь охотник, – пояснил он. – Я, похоже, стану шаманом. Но это же не профессия. Здесь охотник или шаман – это сущности, и если мы их примем, то будем так же связаны правилами, как все остальные. В какой-то степени твой сон в руку. Мы стали неандертальцами. И дороги назад нет.

– Никогда?

– Ну, никогда – это слишком длинный срок, – признал он.

Джози взяла кусок вяленого мяса и зубами оторвала кусок.

– А если бы корабль сейчас приземлился прямо здесь, на перевале, ты бы улетел?

– Не могу сказать точно, теперь уже не могу, – честно ответил Айвен. – Но одно я знаю наверняка: если я все-таки решил бы улететь, это было бы предательством.

– Тогда ты бы предал себя или их? – Джози махнула в сторону спящих людей.

– Отчасти их. Они нас приняли, спасли, научили кое-чему. Мы им многим обязаны.

– Это так, но вот как ты сам? Ты почувствуешь себя преданным?

– Думаю, да. Ты только что сказала, что часть тебя еще рвется на корабль, и я тоже так чувствую. Возможно, так будет всегда. Но это значит, что другая часть остается здесь, и довольно большая часть, надо сказать.

Джози кивнула.

– У меня примерно такие же ощущения. Я вовсе этого не хотела, но как-то незаметно я приросла к этому миру так же, как лианы врастают в самый ствол дерева. Леппо мне как-то рассказывал, что если срубить лиану, то дерево погибнет, и то же будет с лианой, если срубят дерево. Они рождаются по отдельности, но потом так начинают зависеть друг от друга, будто связаны одной судьбой.

– Ты считаешь это судьбой? – спросил Айвен. – Ты именно так смотришь на то, что случилось с нами?

– Почему бы и нет?

– Но у нас же был выбор?

– Какой же? Что-то я не понимаю. Не я захотела, чтобы животное врезалось в корабль, и не я решила, что корабль должен улететь, прежде чем мы успеем взобраться на борт. Это все случилось независимо от нас.

– Хорошо, будем считать это несчастным случаем. Но это не судьба. Послушать тебя, так получается, что в нашем пребывании здесь есть некоторый смысл.

Джози погладила пальцами большие выпирающие брови Леппо. Ногти ее были грязными и обломанными, такими, как у всех.

– Может, за этим и стоит какой-то смысл, – сказала она задумчиво. – Как знать? Может, мы – семена будущего?

Айвен подвинулся, чтобы лучше видеть ее.

– Ты это серьезно?

– А что? Мы же здесь, не так ли? И возможно, у нас будут дети, как у всех остальных.

– Нет, подожди-ка, – прервал он ее, несколько озадаченный. – Это слишком большой шаг вперед!

– Большой или нет, но это может случиться. Какой тогда вообще смысл во всем этом, если у нас не будет детей?

Айвену потребовалось некоторое время, чтобы переварить услышанное.

– Так ты хочешь сказать, что смысл нашего пребывания здесь – добавить генофонд, – сказал он наконец, – разбавить ветвь неандертальцев и стать родоначальниками людей будущего, таких, как мы? Я правильно тебя понял?

Джози застенчиво улыбнулась.

– Более или менее.

– Но это же дико. То, что ты говоришь, означает, что мы в ловушке времени. Подумай сама: чтобы мы смогли попасть в прошлое, мы сначала должны были существовать в будущем, а чтобы наше будущее было таким, какое оно есть, надо, чтобы мы жили в прошлом. Это замкнутый круг. Разве ты не видишь? Этот виток будет повторяться снова и снова.

– А чем тебе не нравятся такие витки? – с вызовом спросила Джози.

– Да всем, что ни возьми. Во-первых, это бессмысленно.

– А для меня нет.

– Во-вторых, – упрямо продолжал Айвен, – любому понятно, что это идет вразрез с нашим представлением о времени.

– Кому любому? – продолжала наседать Джози. Айвен неопределенно махнул рукой.

– Ну, ученым… людям, которые разработали теорию временных маршрутов. Согласно этой теории, время является двунаправленным вектором, и в нем не может быть никаких витков.

– Подумаешь! – презрительно скривилась Джози. – Беда твоих ученых в том, что они не попадали в ловушку, как мы. Вот если бы их выбросить из корабля где-нибудь и забыть вернуться, они бы тоже пересмотрели свои теории. Они бы стали думать о времени как о ловушке или петле, а не как о… как ты назвал это? – двустороннем векторе.

– Не думаю, что их так легко переубедить. Джози рассмеялась и обвела рукой ледяные своды пещеры.

– А это, по-твоему, легко?

– Я понимаю, о чем ты. Но то, что мы вынуждены жить в прошлом, не отменяет истины и законов природы.

– Расскажи это будущим поколениям, которые будут числить нас среди своих предков.

– Но это же бессмыслица! – взорвался он, встревоженный тем, какой оборот приобрела их беседа. – Люди не могут размножаться в прошлом для того, чтобы потом самим же появиться в будущем. Это нонсенс! Это противоречит здравому смыслу.

– А я в этом не так уверена, – начала она, но в этот момент стали просыпаться остальные члены клана, и это помешало ей закончить свою мысль.

Люди стали собираться у постели спящего Леппо.

– Теперь видно, что Леппо останется с нами, – довольно сказал Харно и ласково потрепал Айвена по плечу.

– Да, огонь в ноже выгнал огонь из его тела, – сказал Арик. – Это тайна, объяснить которую может только сам дух.

Орну сонно улыбнулся Айвену и тоже подошел поближе.

– Покажи нам нож еще раз, – попросил он. – Это лунное оружие, которое может устоять перед силой огня.

Айвен нехотя достал нож из кармана и открыл большое лезвие. Со всех сторон послышались вздохи восхищения.

– Это действительно чудесная вещь, – отметил Харно. – И много на луне таких штук?

– Нет, это единственная в своем роде, – солгал Айвен.

– С такой мощной магией, как эта, – подсказала ему Льена, – ты можешь стать великим шаманом. Нож и танец вместе могут подчинить дух огня.

Агри бочком протиснулась к Айвену и стала позади, прижавшись к его плечу.

– Когда кланы снова соберутся в горах, – сказала она, и в ее голосе звенела гордость, – мы расскажем им о целебных свойствах этого ножа-духа. С его помощью ты сможешь помогать старым и лечить немощных. И тогда все кланы узнают о тебе.

Остальные согласно загалдели, и Айвен посмотрел в их лица, а потом на ноле в своей руке. Сначала он намеревался закопать его где-нибудь в пещере, чтобы он больше не играл никакой роли в истории этого древнего народа, но, видя доверие в их глазах, чувствуя их вновь обретенную веру в него, он передумал. Вред, если он мог быть, был уже нанесен: нож совершил чудо несколько часов назад, вырвав Леппо из объятий смерти. Какая теперь разница, будет ли Айвен использовать нож с той же целью? Спасет ли он одну или много жизней, факт остается фактом – он позволил будущему вмешаться в ход событий прошлого.

Хотя, может, это и не считается. Может быть, Джози права, и время движется по бесконечным виткам или циклам, где между прошлым и будущим существует странная зависимость, которую ему никогда не понять.

– Да, этот нож – чудесная вещь, – снова вздохнул Харно и пощупал пальцем его острое лезвие.

Однако Льена не согласилась с ним. Прищелкнув языком, она сказала:

– Нож сам по себе, даже такой красивый, как этот, годится только для того, чтобы резать. Без танца он – ничто, орудие разрушения. Истинная сила заключается в танце, именно он призывает дух. Чтобы нож мог исцелять, надо, чтобы дух огня плясал по его краю.

И словно для того, чтобы подтвердить ее слова, Леппо тяжело застонал и пришел в себя.

– Мне снился… огонь. У него было лицо, и он вел меня через лес.

– Вот видите, ему открылось лицо духа огня, – закричала Льена, перекрывая смех и возгласы облегчения, слышавшиеся со всех сторон.

И стар и млад равно радовались тому, что Леппо снова с ними. Но Айвен особенно внимательно следил за тем, как Джози приподняла голову Леппо и прижалась к нему. В этом простом движении было столько нежности, что он понял: кто бы из них ни был прав в этом споре о сущности времени, Джози по крайней мере точно попала в своеобразную ловушку.

А он сам? Не попал ли он сам в такую же западню, когда разум зовет его в одну сторону, а сердце – в другую? Он обернулся и посмотрел на Агри, широкое лицо которой еще больше расплылось от улыбки, и понял, что так и есть.

25

Целую неделю клан провел в пещере, не желая двигаться дальше, пока Леппо не окрепнет.

Сани были нагружены зерном и мясом, так что питались они хорошо. К тому же в их уютном убежище было тепло, потому что теперь, когда снежная буря кончилась, кто-нибудь их охотников каждый день ходил по заснеженной тропе за свежим запасом дров.

С каждым днем Леппо чувствовал себя все лучше, а на восьмой день, когда края его раны затянулись, они двинулись в путь, домой.

Труднее всего было прокладывать дорогу. Сани застревали в глубоких сугробах, а Леппо часто приходилось останавливаться, чтобы передохнуть. Кто-нибудь то и дело проваливался глубоко в снег, но, к счастью, заботливые руки тут же помогали ему выбраться. Когда наконец показался край леса, измученные люди так обрадовались, что решили один день отдохнуть, тем более что можно было отогреться и понежиться в лучах осеннего солнца.

На следующий день идти было гораздо легче, хотя они по-прежнему не спешили, учитывая слабость Леппо. В лесу они специально держались подальше от основной тропы, чтобы полакомиться последними осенними ягодами. А однажды, услышав жужжание пчел, все остановились, и Арик и Орну достали свой улей – что-то темное, липкое, залепленное воском. Айвену и Джози, которые уже много месяцев не пробовали ничего сладкого, мед показался восхитительным.

Здесь, в лесу, все еще стояла осень, деревья еще не погрузились в спячку, и их листва опадала, устилая землю красно-желтым ковром. Такими же красками на стенах священной пещеры были раскрашены рисунки, связывавшие клан с природой. Теперь Айвен точно знал, что и он будет тесно связан со всеми.

Ну что ж, будь что будет, пусть это случится, с удовлетворением думал он, шагая по опавшей листве. Все вокруг приводило его в такой восторг, что ему больше не хотелось сопротивляться тому, что Джози назвала их судьбой, их предназначением. Теперь и он был готов принять эту новую жизнь, но уже на своих условиях.

Только на третий день к закату, когда дневной свет уже угасал, они вышли к своей стоянке. Пока Агри и Харно ходили за свежей водой, остальные расчищали вход в пещеры и разжигали центральный костер. Так что когда на небе высыпали звезды, все было так, будто клан никуда и не уходил. На камнях жарилось мясо, а на углях пеклись лепешки из зерна, распространяя вокруг вкусный запах хлеба. Все расселись по своим привычным местам у костра.

Для Айвена это был самый беззаботный вечер в жизни. По настоянию Агри и Льены, он в танце рассказал о своем пребывания в горах в одиночестве. А потом, усталый, но довольный, он смотрел, как охотники один за другим изображали историю прошедшей охоты на мамонта. Даже Джози заставили добавить кое-что об этой охоте, и ее неуклюжие движения вызывали взрывы дружелюбного смеха.

Под конец Льена возблагодарила духа птицы, которая снова благополучно привела их домой. В своей песне на древнем языке, который Айвен понимал с трудом, она рассказывала о том, как крылатый дух помогал в сотворении мира, а когда она дошла до создания огня, она жестом подозвала Айвека к себе, и дальше они танцевали вместе.

Ночью в пещере Агри ушла со своего привычного места и легла поближе к Айвену. А когда он проснулся в темноте, он не услышал резких слов оттуда, где рядышком лежали Джози и Леппо, только их тихое бормотание и еще более тихий шепот ветра снаружи.

Рассвет, как он и предполагал, принес с собой испытания в священной пещере.

Было холодное, сырое утро, и осенний туман стелился по поляне, когда заспанные люди собрались у тлеющих углей центрального костра. Талек за ночь проголодался и потянулся к остаткам жареного мяса на одном из камней, но Ильха так строго одернула его, что ребенок в люльке у нее за спиной даже заплакал.

– До рождения нового шамана мы не должны есть, – чуть мягче пояснила Гунига и укутала Талека своей накидкой.

Взрослые были заняты тем, что делали факелы из тростника, которые потом зажгли от углей. Под предводительством Льены, разодетой во все свои перья и разукрашенной так, что лицо больше напоминало маску, они вошли в священную пещеру.

Первым заданием Айвена было нарисовать ритуальное изображение самого себя. Вложив ему в руки кисть, Льена показала на ряд фигурок из черточек на верхней части стены. Рядом с ними не было никаких животных, и они как бы нависали над разворачивающимися сценами охоты. К тому же они были странно неподвижны, будто вовсе не участвовали в вихре событий.

– Это ряд наших предков-шаманов, – в виде песни объяснила ему Льена и взмахом бубна показала, что он должен дорисовать там себя.

Нервно улыбаясь, вперед вышел Леппо и подал им горшок с сухой черной краской. Льена и Айвен начали жевать краску, и слюна быстро размочила ее.

– Теперь ты связан с ними, – объявила Льена, когда Айвен несколькими уверенными взмахами кисти нарисовал на стене еще одну фигурку.

Она была похожа на остальные, но отличалась от них тем, что у нее не было груди, а вместо платья были нарисованы две ноги, чтобы показать, что это мужчина.

– Заяви о себе, – запели люди, присоединившись к танцу Льены. – Заяви, что это ты.

На этот раз горшок с краской ему подала Агри. Края горшка были помечены красным. Взяв горсть красного порошка, Айвен приложил одну ладонь чуть пониже рисунка и сдул краску, разлетевшуюся мелкими брызгами по стене.

– Он поставил свою метку в ряду шаманов, – пропела Льена, когда Айвен отступил назад и показал четкий отпечаток ладони. – Он посвятил себя великому танцу.

В ответ на это все подняли факелы над головой. Они дымили и отбрасывали дрожащий свет на лица людей.

– Нареки его, – пели они, как пели когда-то для Джози. – Нареки его в честь духа огня.

Айвен ждал, когда Льена начертит на его лице широкие красные полосы, ведь на церемонии с Джози было именно так. Но Льена вместо этого просто показала на карман его истертых джинсов, где он держал стальной нож.

Только через пару секунд он понял, что должно произойти. И почему. В случае с охотниками, уже отмеченными кровью своей добычи, красной краски, символизировавшей кровь, было достаточно. Ас ним совсем другое дело. Только настоящая кровь – его кровь! – могла навеки связать его со старыми шаманами.

Немного нервничая, он вытащил нож из кармана и открыл его. Он так надеялся избежать этой церемонии. И он уже дважды уклонялся от нее. Однако в данный момент он понимал, что о бегстве не может быть и речи. Сдаться сейчас было совершенно немыслимо, все равно что отвернуться от самого себя. После этого уже ничего не будет, дни станут пустыми и лишенными смысла, без тепла и любви, подаренных ему кланом. И сжав зубы и зажмурив глаза, он поднес руку с ножом к плечу.

Он втайне боялся, что рука откажется его слушаться. Однако нож лишь чуть подрагивал, когда он коснулся лезвием кожи. В голове у него было ясно, никакого намека на панику. «Вот кто я на самом деле, – спокойно думал он, – это я…» – и надавил на нож.

Больше всего он удивился тому, что это оказалось почти совсем не больно – небольшое жжение, и только. И еще – как легко сталь вошла в тело, и кровь брызнула красно-черным фонтаном.

Он повернулся к Льене, когда кровь уже ручьем стекала по руке.

– Твоей собственной кровью нарекаю тебя, – пропела она и, обмакнув пальцы в свежую рану, начертила полосы сначала на его лице, а потом на рисунке. – Отныне ты Реми Лаан, Танцующий В Огне. Это твое духовное имя, и ни на какое другое ты не будешь отзываться.

Она последний раз тряхнула бубном, и все радостно закричали и стали хлопать его по плечу, смеясь и выкрикивая новое имя прямо ему в ухо.

Когда люди вышли из пещеры, солнце уже взошло, туман рассеялся, и было видно, как разноцветные листья дрожат на ветру.

Реми Лаан, с удивлением повторял новое имя Айвен, стоя на холодном осеннем солнце. Реми – произносил он единственное слово. Каким странным и незнакомым казалось оно, и в то же время совершенно правильным. Как будто оно было создано для него много лет назад, в незапамятные времена, и только теперь его достали из чулана. Реми, повторил он снова, выдохнув этот звук. Да, оно очень удачное, подходит ему, полностью отражая суть той личности, которой он теперь стал.

– Ну и как тебе с новым именем? – спросила Джози, нарушив ход его мыслей. – Странно, да?

– И да, и нет, – признался Айвен. – Само имя – оно какое-то и чужое, и знакомое одновременно. Как будто я только что вспомнил его.

– Да, у меня было похожее чувство. Теперь, когда ты называешь меня Джози, меня тянет обернуться и посмотреть, не стоит ли там кто-то еще.

– Твое прежнее «я», ты хочешь сказать? Она кивнула.

– Я думаю, что Джози всегда будет стоять рядом, как второе «я» или как тень. Я, собственно, не возражаю, – добавила она со смешком. – До тех пор, пока она не попытается взять верх, конечно, ей здесь делать нечего.

– Как и Айвену, – отозвался он. – Он – просто знакомый мне человек, вот и все. Он как невидимый друг, который все время ждал возвращения корабля.

Пока они разговаривали, остальные собрались у костра на завтрак.

– Реми! Юта! Идемте кушать, – позвали их. – Забудьте эти свои лунные слова. Они принадлежат воздуху. А вы теперь существа земные.

Они рассмеялись вместе со всеми и заняли свое место у огня, как раз когда с углей снимали свежие лепешки.

– Вот, Реми, надо поесть, – смутившись, сказала Агри, первый раз называя его новым именем.

Он взял у нее из рук лепешку и откусил большой кусок в основном из вежливости. Он был все еще взбудоражен событиями утра и не чувствовал голода. При первой же возможности он потянул Агри к лесу, желая остаться наедине с ней.

Когда они пошли по тропинке к озеру, к ним присоединились Джози и Леппо. Леппо был еще слаб и бледен после болезни.

– Смотрите, я снова как ребенок, – смеясь, сказал он. – Я вынужден держаться возле лагеря, когда остальные уходят в лес на охоту.

– У тебя еще вся жизнь впереди – наохотишься, – ответила Джози.

– Только если ты будешь всегда рядом со мной, – сказал он и взял ее за руку.

– Буду, – тихонько заверила она его.

– А ты? – спросила Агри, поворачиваясь к Айвену. – Ты будешь со мной всегда?

Вопрос был серьезным и требовал серьезного ответа, и он засомневался, подыскивая верное слово, чтобы выразить то, что он думал.

– Ты все еще скучаешь по своему дому на луне? – спросила она, неверно истолковав его молчание.

– Нет, – он решительно покачал головой, – мы будем вместе, как сейчас. Луна больше не отбрасывает на нас тень.

Они почти дошли до озера. Между ними и берегом оставались только заросли кустарника с почти облетевшей листвой. Когда они прошли сквозь них, Айвен вдруг остановился как вкопанный и не сдержал возгласа изумления.

– Реми, в чем дело? – озабоченно спросила Агри. Джози и Леппо тоже остановились, удивившись, что он стоит, не шевелясь и ничего не говоря.

– Что-то случилось? – спросила Джози, перейдя на английский.

Айвен попытался что-то сказать, но не смог. Потом с трудом выдавил:

– Смотри! – и показал на песчаную косу у кромки воды.

Оттуда, где они стояли, было хорошо видно послание, которое он оставил в начале осени, перед тем как отправиться в горы. До этого момента он и не вспоминал о нем. Хотя ветки немного разметало и они были покрыты инеем от холодных ночей, общее очертание SOS проглядывалось довольно отчетливо. Но еще более отчетливо виднелась надпись рядом, выложенная из камней.

– Черт возьми! – выдохнула Джози. – Черт возьми этих мерзавцев!

Айвен несколько раз моргнул, будто пытаясь прочистить глаза от попавшей соринки, но когда он снова взглянул, надпись не исчезла.

«ЖДИТЕ», – гласила она.

Загрузка...