16

— Ты… ты… — выдавил я. — Ты действительно ЖИВОЙ!

Деревянные пальцы сильнее сжались на моем горле. Я задыхался. Сердце колотилось так сильно, что ломило в груди.

Этого не может быть.

Я пытался вырваться. Но не мог. Боль пронзила меня с ног до головы.

Болванчик опустил свою большую голову мне навстречу. Его рот защелкал, открываясь и закрываясь:

— Будь добр, поблагодари Рэйчел за то, что вернула меня к жизни.

Голос его был высокий и пронзительный. Я подумал о меле, скребущем по классной доске.

Его стеклянные глаза лезли из орбит.

— Эх, теперь пошла потеха! — гаркнул он мне прямо в ухо.

— П-пусти, — пролепетал я. Твердые деревянные пальцы вцеплялись мне в глотку, крепко сдавливая.

Откинув голову назад, он хохотнул, мерзким, пугающим смешком.

— А вот и не пущу! Поди заставь!

— Но… но… — сипел я. — Ты же копия… Ты не настоящий Слэппи…

Он снова хохотнул.

— Кто поверит в эту брехню? Только старый пень навроде твоего деда!

Я схватил его за запястья и пытался оторвать от себя его руки. В то время как мы боролись, страшная слова правды звучали у меня в голове. Это был настоящий Слэппи, со всем его злом. А моя сестрица прокричала слова, вернувшие его к жизни.

— Ах-х-х! — Со сдавленным хрипом я таки оторвал его руки от своего горла. Дав ему по рукам, я вскочил на ноги. Дрожа всем телом, я развернулся ему навстречу.

— Ты Слэппи. Ты настоящий Слэппи, — проговорил я.

Деревянная физиономия ухмыльнулась мне нарисованными алыми губами. Рот защелкал, когда он снова заговорил:

— Да, это я, дружище Джексон. Единственный и неповторимый. Ну да не вешай нос. Твой дедуля не врал. Сын Слэппи действительно существует.

Я смотрел на эту кошмарную тварь, эту деревянную марионетку, которая могла говорить и двигаться, и ухмылялась мне с такой злобой.

— Джексон, — проскрипел он, — неужели ты не хочешь узнать, кто такой Сын Слэппи? Разве тебе не любопытно?

Его круглые темные глаза вперились в мои. И внезапно я почувствовал себя странно. Нахлынула слабость. Мой разум… Я не мог думать. Не мог говорить.

Я чувствовал, как болванчик вторгается в мой разум. Это было так, будто он меня гипнотизировал. Просачивался в мой мозг… в мои мысли.

А я ничего не мог поделать, чтобы не пустить его.

Я чувствовал себя так, будто плыву под водой. Неожиданно я почувствовал, что тону… тону в глубокой темноте.

Я пытался заговорить. Наконец, я выкрикнул:

— Кто?! Скажи мне… Кто такой Сын Слэппи?

— ТЫ! — взвизгнул болванчик. И запрыгал на месте от восторга.

— Что-о?

— Поздравляю, Джексон. Это ты, счастливчик ты наш. ТЫ отныне Сын Слэппи!

Я услышал какой-то звук. Громкий щебет.

Внезапно я ощутил головокружение. Комната закружилась перед глазами. Голова налилась тяжестью.

Болванчик снова откинул голову назад и разинул рот в мерзком, визгливом хохоте.

И, к своему ужасу, я не выдержал.

Моя голова запрокинулась назад — в точности как его — и я захохотал вместе с ним.

Загрузка...