Глава четвертая Жемчужина у моря

Шумный приморский город навалился как-то вдруг, внезапно, сразу – всей своей тяжелой, пестрой, остро пахнущей массой. Да так, что Элизабет, давно не покидавшая свою пертскую глушь, поначалу опешила. Впрочем, скоро наступила адаптация. Ей ли привыкать после шумных восточных городов типа Багдада или Каира!

…Почему пришли на ум именно эти города? А кто его знает. Каир Бетси однозначно не переносила. «Ненавижу Египет!» – передернула плечами девушка. А вот Багдад… Не оттого ли вспомнилась столица Ирака, что в последние несколько недель мисс МакДугал не расставалась с мыслями о красивом молодом англичанине с грустными глазами – Дэмпси Мелоуне, столь прославившемся своими иракскими находками и так нелепо погибшем в Германии?

– Как прошел перелет? – ворвался в ее размышления посторонний голос.

– Что? – переспросила девушка. – Ах, да, перелет. Спасибо, все было нормально.

В одесском аэропорту ее встречал один из будущих коллег по экспедиции, руководитель гидроархеологического клуба «Наутилус». Взглянув на него, Бетси просто обомлела. Прямо перед ней стоял оживший «Action Man» – игрушка для мальчиков, выпускаемая фирмой «Hasbro». Этакий аналог маттелевского Кена, только покрепче – высокий, под два метра ростом парень лет двадцати восьми, с широкими плечами и мощным атлетическим торсом, так и норовящим разорвать обтягивающую его футболку. Волевой квадратный подбородок, жестко сжатые губы, стального цвета глаза под насупленными бровями, бобрик черных волос… Довершал портрет небольшой косой шрам на правой щеке. Точь-в-точь как у Экшен Мэна!

– Александр Мягков, – представился великан.

«Надо же! – восхитилась девушка. – И инициалы подходят: „А.М.“»

Вслух она, разумеется, ничего подобного не сказала, про себя отметив, что у русских (и у украинцев тоже) стало явно лучше с понятием об этикете. Бравый мастер подводной археологии не полез с рукопожатием, ограничившись вежливым кивком.

Говорили по-английски. Мягков, пусть и с заметным акцентом, в котором особенно резало ухо фрикативное «г», но довольно ловко строил фразы.

– Может быть, перейдем на русский? – внезапно предложила Бетси. – Я бы с удовольствием попрактиковалась. Давно не приходилось говорить на вашем родном языке.

– Охотно, – сказал уже по-русски «Экшен Мэн» и обаятельно улыбнулся, блеснув великолепными зубами. – Но русский мне не родной. Я украинец.

– А разница есть очьень-очьень большая? – удивилась мисс МакДугал, тоже переходя на сложный славянский язык.

– Есть, – твердо произнес парень. – Советую не забывать, что вы находитесь на территории независимой и суверенной Украины. Так будет лучше.

– Хорошьо, – покладисто согласилась Элизабет.

«Ох, и странные эти русские, вечно у них какие-то жуки в голове! А украинцы – еще более странные!»

Мягков довез ее до гостиницы «Большая Московская», что на Дерибасовской-стрит, и помог разместиться в двухкомнатном «люксе». Он проверил, есть ли горячая вода, с которой, по его словам, в городе иногда случаются перебои – особенно в такое вот, жаркое время года, когда тепловики любят заниматься профилактическими работами, а заодно экономят топливо. Бетси снова удивилась, но как истинная подданная Британии сумела сдержать эмоции.

– Ваше оборудование уже прибыло, – сообщил Александр. – Ну, я вам скажу, умеют же делать у вас, на Западе!

На лице парня отразилось какое-то особое, прямо детское восхищение.

– Нам бы такое. Давно бы уже все загадки Змеиного разгадали!

– А что, – живо отреагировала девушка, – так много загадок там быть?

– Есть чуток, – пожал плечами «Экшен Мэн».

Однако дальше на эту тему распространяться не стал, сообщил только, что отъезд на остров намечен на послезавтра, пока же он, Мягков, в ее полном распоряжении. Можно познакомиться с городом, осмотреть местные достопримечательности.

– Ведь это же Одесса, как поется в нашей песне: «Жемчужина у моря».

И – новое выражение лица, на этот раз нежно-мечтательное. Так говорят или о матери, или о любимой девушке. Бетси даже немного удивилась, настолько не вязалась с внешностью этого большого и крепкого парня сентиментальность.

– Спасьибо, Алекзандр. Я хотеть… хочу сама освоить себя на новом месте. Вам же, наверное, нужно готовиться к поездка… к поездке?

– Как хотите, – «Экшен Мэн», кажется, обиделся.

– Ну вот, – добавил он уже не своим обычным голосом, а явно имитируя чужую речь. – Хотел как лучше, а получилось как всегда!

– Не сердитесь, Алекзандр, – девушка постаралась улыбнуться как можно обаятельнее. – Я и правда немного устать. Да и нужно с мыслями собрать себья.

– Да понял я, понял. Конечно! Побродите по окрестностям. Место у вас здесь хорошее, более или менее тихое. Ну, понятно, после полуночи лучше не выходить. Как и везде, у нас тоже есть свои выродки. А так… Рядом находятся почти все наши достопримечательности: Оперный театр, Дерибасовская, Приморский бульвар, Потемкинская лестница и памятник Дюку.

– Дюку? Дюк – это есть принц? То есть, герцог? – удивилась Бетси.

– Ну да, основатель нашего города дюк Ришелье. Я вот тут вам пару проспектов захватил, на русском и английском. Еще советую пройтись в Городской сад и на Привоз.

– Привьо-оз?… – протянула мисс МакДугал.

– Один из городских рынков. Очень известное место.

Бетси кивнула. Начинать знакомство с городом, побывав на рынке – мысль делаьная.

– Хорошо, Алекзандр, спасибо. Но я бы хотела осмотреть еще и ваш Археологический музей. Там быть экзпонатас со Змеиный-айленд.

– Нет проблем. Он тоже рядом, на улице Ласточкина. Можно пешком минут за десять дойти. Ну, отдыхайте, развлекайтесь. А я пошел. Да, и пожалуйста, не зовите меня Александром и на «вы». Можно просто: Саша. А то чувствую себя прямо таки стариком!

– Хорошьо, – охотно согласилась девушка. – Договорились.

– Ну, вот и чудно! – «Экшен Мэн» расплылся в довольной улыбке и удалился, громко мурлыча себе под нос: «Ах, Одесса, жемчужина у моря».


Бетси решила начать свое знакомство с городом с загадочного «Привьоза». Ей часто приходилось бывать в самых экзотических городах Земли, и по опыту она знала, что истинное лицо населенного пункта можно узнать не в деловой его части или в культурно-историческом центре, а именно на рынке. Кроме того, судя по плану Одессы, оставленному ей Мягковым, Привоз был самой отдаленной от гостиницы точкой из всего того, что советовал ей посмотреть руководитель «Наутилуса». Если начать с ближних окрестностей, то на посещение рынка времени может не остаться.

Она заказала такси по телефону, автоматически набрав номер «056». К ее удивлению, трубка ответила приятным девичьим голосом, сообщив, что радио такси всегда к услугам и осведомившись о конечном пункте маршрута.

– Вы знаете наши расценки?

– Yes, – механически подтвердила Бетси, не думая, что расценки одесских такси сильно отличаются от эдинбургских или даже лондонских.

Деньги она поменяла внизу, у рецепции. Джунковский еще в Лондоне предупредил, что с собой лучше брать не фунты, а американские доллары, которые в Украине более распространены, чем британская валюта, с обменом которой могут возникнуть заминки.

За три зеленых бумажки с обрюзгшим полуанфасом Франклина девушка получила целую кучу экзотических банкнот, называющихся «гривна». По внешнему виду они напоминали немецкие марки, только размер имели все одинаковый, независимо от номинала. На одной стороне помещался портрет какого-либо исторического лица, а другую украшало архитектурное сооружение.

«Ничего, – полюбовалась ими Бетси, интересовавшаяся бонистикой и собравшая дома довольно внушительную коллекцию бумажных денег, привезенных ею из многочисленных путешествий. – Достаточно яркие и хорошего полиграфического исполнения».

Такси уже дожидалось ее у подъезда. Оно оказалось такого же желтого, как и на Западе, цвета со светящейся табличкой «056» на крыше.

– Куда едем, мадам? – лихо поинтересовался водитель и заговорщицки подмигнул мисс.

– На Привьоз. – храбро ответила Бетси, садясь в мащину.

– Ша! – закатил глаза таксист. – Мадам, вы не пожалеете, шо решили проехаться до Привоза. Это ж форменная сказка, наш Привоз. Закачаешься! Пальчики оближешь и спасибо скажешь. А как вам наша Дерибабушка?

«Что он за ерунду несет?» – удивилась Бетси, не вполне понимая местные идиомы. Мягков говорил на идеально правильном русском языке, понимать его было гораздо легче.

– И шо ви скажите за нашу Одессу, мадам? – не унимался разговорчивый водитель. – Или не сильнейший, или не красивейший город, мадам?

– Да, да, – вежливо согласилась Бетси.

– Мадам откуда? – поинтересовался таксист. – Та шо ви говорите?! Из самой Англии?! О, мадам. Вам крупно повезло, шо ви уехали от этого тумана! Там же ж, говорят, нельзя жить, в этом вашем Лондоне, мадам. Ах, ви не из Лондона. Из Перта? Это ж шо? Это ж где такое место с таким неприличным названием?

– Почьему неприличным? – поразилась девушка.

– Ну, шо ви, мадам. Да боже ж мой, я разве могу сказать женщине за такой срам?

Бетси поняла, что пора принимать меры и открыла сумочку. Там, в левом отделении, лежал подарок дядюшки Арчи. Шалтай-болтай, узнав, что его любимая племянница собралась в Одессу («Там живут русские. Да. Русские – каннибалы. Да! Кошмар! К ним надо ехать на танке. Танк – это боевая машина! Украинцы еще хуже русских. Да! Они делают из людей сало!»), прислал ей специальный разговорник, изданный, как убедилась леди МакДугал, еще в 1919 году для английский войск, оккупировавших в те давние дни Одессу. Бетси быстро пролистала страницы и нашла нужное: «Общение с аборигенами».

– «При разговорье с представителем оккупационный войск, – бодро прочла она, – вы обьязаны соблюдать почтительность под угрозой расстрела на мьесте!»

Таксист вздрогнул.

– Да так бы и сказали, мадам! А шо, уже началось?

Вскоре машина затормозила у обочины и шофер, выскочивший из машины, галантно распахнул перед ней дверцу.

– Прошу, мадам! Привоз перед вами.

– Сколько я вам должна? – поинтересовалась девушка, предусмотрительно открывая разговорник.

– Ой, да сущие пустяки, мадам! Каких-то пятьдесят гривень.

– «За обман представителья оккупационных войск…»

– Пардон, мадам, пардон! – поспешно откликнулся водитель. – Десять гривень, мадам!

Бетси подала ему синюю бумажку с портретом хмурого усатого старика, чем-то похожего на короля Генриха VIII, прикинув в уме, что поездка обошлась ей и впрямь очень дешево, всего два доллара. Подсчитав сумму чаевых, она дала таксисту еще пять гривен. Тот расплылся в счастливой улыбке.

– Та шо ви, мадам, не надо. Оккупационные войска, или я не понимаю! Так мы не против, вы же не румыны в конце концов! Так пусть мадам купит себе на эти пять гривен красивый букет цветов. Или бутылку шампанского.

«Бутылку шампанского за доллар? Бред какой-то! – поразилась девушка. – Или это только для оккупантов?»


После непродолжительного знакомства с ассортиментом местных и импортных товаров, предлагавшихся на Привозе, Бетси поняла, что слегка поспешила с выводами о невозможности покупки шампанского за доллар. Винные полки магазинов и магазинчиков были действительно уставлены батареями больших зеленоватых бутылок, на этикетках которых в различных вариантах гордо красовалось название знаменитых вин из французской провинции Шампань: «Украинское Шампанское», «Шампанское Французский Бульвар», «Шампанское Золотой Дюк», «Шампанское Шустов». Самым дорогим, около четырех долларов за бутылку, было «Артемовское Шампанское» и «Шампанское Новый Свет». Однако больше всего потрясло Бетси обилие самого дешевого, как раз в доллар ценой, «Советского Шампанского».

«Как это? Страны уже нет, а вино все еще продается. Сколько же у него лет выдержки? Удивительный народ, эти украинцы!»

Девушку не особенно заинтересовало обилие разнообразных фруктов, овощей, мясомолочной и рыбной продукции. В ответ на призывные крики торговцев она только улыбалась и вежливо качала головой. Одна слишком настойчивая старушка таки заставила молодую баронессу отведать ее «ну просто исключительного» творога. Творог и впрямь был замечательный, но уж очень жирный. И еще эти отвратительные мухи и осы, роящиеся над продуктами.

«Б-р-р-р!» – передернуло девушку от отвращения. В Британии санитарный надзор просто моментально закрыл бы торговлю, если бы в пяти метрах от прилавка замечены были хоть две осы или мухи. А здесь…

Гораздо больше оживилась мисс МакДугал у промтоварных рядов. Здесь торговали всевозможным ширпотребом, преимущественно китайского производства. Были и национальные товары, но какие-то тусклые и явно слепленные с тех же китайских или турецких образцов.

Бетси зашла в один приличный на вид небольшой магазинчик игрушек, заметив в витрине знакомые торговые знаки фирм «Mattel» и «Hasbro». Игрушки она тоже любила с детства. Отец баловал ее, порой скупая в подарок для своей любимицы Эльзы целые полки с игрушками – на радость малышке и магазинным менеджерам.

Да, все верно. Манекенно улыбающиеся американцы Барби и Кен, пупсы Шелли, коробки с мозаикой и наборы для детского творчества. А вот и старый знакомец. Привет, земляк!

Девушка приблизилась к стенду, заставленному коробками с хасбровским Экшен Мэном. Крепыши мужчины, целеустремленно уставив вперед взор, сжимали в руках кто автомат УЗИ, кто морской палаш, а кто и вовсе небывалое на этом свете оружие. Стоили они, как ни удивительно, в половину против тех сумм, которые значились на ценниках лондонских магазинов.

Бетси взяла в руки одну из фигурок.

«А, понятно! Никакой ты не земляк, а изделие все тех же китайских умельцев. Что поделаешь, интеграция и глобализация! Производство игрушек в Китае дешевле, вот фирма и выдала лицензию… А что, если?..»

Бетси озорно улыбнулась. Прихватив с собой игрушку, она решительно направилась к кассе и попросила красиво упаковать подарок.


Довольная покупкой, девушка рассеянно посматривала по сторонам, пока ее взгляд не зацепился за одно знакомое для археолога название.

«Сувениры из Ольвии.»

«Ольвия? – вспомнила она. – Древний город! Интересно, интересно. Ну-ка, взглянем, что тут у них».

Она вошла в магазин. У самого порога ее встретил пиратского вида мужчина средних лет. Пиратского – потому, что правый глаз торговца прикрывала черная резиновая повязка.

– Слушаю вас, мадам! – здоровый глаз мужчины пронзительно взглянул на мисс МакДугал.

«Да что они все заладили: „мадам“, „мадам“? – поразилась девушка. – Тогда уже мадемуазель».

– Я погляжу, что вы тут имьеть…

Она быстро огляделась. Так, археологический хлам, то, что ученые за ненадобностью выбрасывают на развалы. Битые черепки, пару каменных жерновов… Впрочем, есть и весьма любопытные экземпляры, например, тот чернофигурный лекиф со сценками из мифа о Персее. Век этак четвертый до нашей эры, если не подделка… И эта амфора неплоха. Да и кратер чудный! Но это все ей не нужно. У нее в замке есть вещи намного лучше.

А это что за монстр? Бетси недоуменно поглядела на какой-то возок, переделанный под боевую древнегреческую колесницу. И кто же, интересно, на такое клюнет?

– И это есть все, что вы можете предложьить? – разочарованно спросила девушка.

– А что вас конкретно интересует, мисс МакДугал? – вдруг перешел на английский язык торговец.

От неожиданности Бетси вздрогнула.

– Вы меня знаете? Откуда?

Одноглазый заговорщицки подмигнул:

– Ну, если мы живем на окраине Европы, то это еще не значит, что у нас нет ни телевидения, ни Интернета. Я давно в этом бизнесе, леди. И просто восхищен вашими открытиями и приключениями.

– Ну уж, – фыркнула девушка. – Прямо таки, приключениями!

– И ваши монографии читал. Разумеется, скачанные из Сети.

«Ох уж мне эти пираты!» – вздохнула Бетси.

– Так чем могу быть полезен? Разумеется, сокровищ Шлимана или Картера у меня нет, но кое-что…

Он нажал какую-то невидимую кнопку под прилавком, и в стене за «колесницей» открылась замаскированная дверь, откуда потянуло сыростью.

– Прошу, – гостеприимно кивнул «пират» и сам проследовал первым.

Они спустились в полуподвальное помещение, где в отличие от верхнего «торгового зала» было и просторнее, и светлее. Освещение давали несколько плафонов, имитирующих древнегреческие или древнеримские факелы. Вдоль стен тянулись массивные деревянные со стеклянными крышками витрины, напоминающие музейные.

– Здесь представлено все античное Причерноморье, – широко развел руки хозяин. – Вот Ольвия, здесь Пантикапей, вон там Херсонес. Есть кое-что и заграничное. Например, Древний Египет.

– Ненавижу Египет! – в сердцах воскликнула Бетси.

– Ладно, ладно! – улыбнулся «пират». – Тогда что вам показать?

Девушка на мгновение задумалась.

– А нет ли что-то со Змеиный-айленд? То есть, с острова Змеиный?

Единственный глаз торговца на миг закрылся, затем вновь уставился на гостью, причем с явным интересом.

– Змеиный? Так-так. Понятненько. Чудненько!

«Пират» потер руки и засеменил к одному из стендов.

– Пожалуйте сюда, леди. Здесь есть кое-что любопытное.

Баронесса послушно подошла. Взглянула… У нее перехватило дыхание.

«Ничего себе! – мысленно воскликнула она. – Да ведь это же…».

– Откуда? – только и смогла выдавить из себя мисс МакДугал.

– От верблюда, как говорят у нас, – хитро прищурился «пират». – Вернее, сорока в клюве принесла. Вы ведь знаете этих падких на все блестящее пташек! Где что увидит красивое, так и норовит домой, в гнездо приволочь. Вот и у меня под крышей магазина свела гнездышко такая себе сорока-белобока, любительница археологических древностей.

Он противно захихикал, и Бетси поняла, что большего не добьется.

– Можно взглянуть поближе?

– Какой разговор?

Хозяин лавки достал из-за пазухи связку маленьких ключиков и, подобрав один, открыл им крышку стеллажа.

Девушка наклонилась к разложенным на алом бархате предметам. Алый цвет благородно оттенял покрытую патиной бронзу, потемневшее серебро и тускло поблескивающее золото. Баронесса отдала должное вкусу «пирата» или его дизайнера. В том, что хозяин работает не в одиночку, она была убеждена. Одному человеку просто не под силу было бы ни соорудить такой вот салон, ни собрать для него экспонаты. И еще… «Пират» был как-то жидковат, чтобы быть подлинным владельцем таких серьезных вещей.

А они точно «серьезные».

…Хотя бы вот эта гемма с изображением женского божества, то ли Деметры, то ли Цереры или Фортуны. Богиня была в длинном хитоне без рукавов. Голова увенчана венком либо диадемой, в левой руке – пук колосьев, а правая поднята вверх. У левой ноги Деметры-Фортуны-Цереры лежал рог изобилия, а справа – длинный, вытянутый предмет. Возможно, это произведение вышло из-под резца александрийского мастера.

А вон тот чудо-браслет из золота, скорее всего, был привезен из Кизика. Начало третьего века после рождения Спасителя.

– Вы позволите?

– А как же! Все к вашим услугам, баронесса.

«Надо же. Даже мой титул знает!»

Бетси осторожно, двумя пальцами взяла великолепный золотой перстень-печатку. На плоской поверхности был вырезан любопытный рисунок – храм с двумя боковыми колоннами, а внутри него извивающийся змей. Ободок перстня также представлял собой волнистую змейку.

– Хорошая копия, – похвалила перстень мисс МакДугал. – А оригинал у вас тоже имеется?

– Побойтесь бога, леди! – обиженно воскликнул одноглазый. – Это и есть самый настоящий подлинник!

– Ага! – хмыкнула девушка. – И вы станете меня уверять, что у печатки пятого века до рождества Христова может быть такой ободок?! Надувайте кого-нибудь другого!

«Пират» поднял руки вверх и снова противно хихикнул:

– Все, все, леди. Сдаюсь. Повержен на обе лопатки! Это шутка моего ювелира. Так, по его мнению, красивее смотрится. На самом деле там обычная гладкая полоска.

– Так все-таки оригинал у вас имеется?

– Скажем так, я знаю, у кого он хранится, – уточнил одноглазый. – И…

– И вы можете меня свести с этим человеком? – перебила девушка.

– Попробую, – согласился «пират». – Если он, конечно, захочет с вами встретиться.

– Ваш босс?

– Что-то в этом роде.

Хозяин лавки достал из-за пазухи же мобильный телефон и, отойдя подальше от Бетси, начал что-то объяснять в трубку, энергично при этом жестикулируя и то и дело посматривая своим единственным оком в сторону покупательницы.

– Все в порядке, – сказал он чуть погодя, не нажав при этом кнопку отбоя. – С вами хотят поговорить.

И он протянул ей свой «Сименс». Девушка приложила еще теплую трубку к своему уху:

– Да?

– Это мисс Элизабет МакДугал? – отчетливо донесся до нее хрипловатый голос. – Я правильно понял?

Говорили по-английски.

– С кем имею честь?

– Представлюсь при личной встрече, – резко ответила трубка. – Итак, сейчас два часа дня. Погуляйте пока по центру, а где-нибудь так в восемь вечера ждите у памятника Дюку. Вы знаете, где это?

– Найду! – заспешила Бетси.

– Найдите! – отрезал невидимый собеседник. – Мои люди вас отвезут ко мне. Там и переговорим.

– А как я их узнаю? – поинтересовалась девушка.

– Они узнают вас. Этого достаточно. Так вы, я понял, согласны?

– Гарантии моей безопасности? – спохватилась мисс МакДугал, вовремя вспомнив, что она не дома.

– Оставьте, леди! – раздраженно буркнули на том конце. – Вы же, я правильно понял, в Одессе совершенно официально?

– Правильно поняли! – словосочетание-паразит вызвало у баронессы легкое раздражение.

– Вот видите. Мы друг друга прекрасно поняли. Ладно. Отбой!

В трубке раздались короткие гудки.

– Что это за тип? – поинтересовалась Бетси у Одноглазого, возвращая ему мобильник.

– О-о-о! – закатил глаза «пират». – Большой человек. Очень большой!


В ожидании встречи с «большим человеком» баронесса таки прошлась по историческому центру города. Одесса ей понравилась. Особенно пришелся по сердцу Приморский бульвар, шумный, полный веселых и жизнерадостных прохожих. Они были гораздо приветливее суровых и вечно чем-то озабоченных лондонцев, да и на медлительных эдинбуржцев одесситы походили мало. И это при том, что одеты украинцы были значительно скромнее соотечественников Элизабет.

Хотя встречались разные типы. Пару раз рядом с красивой девушкой притормаживал «мерседес», непременно шестисотый и черного цвета, и из него вываливалась квадратная туша с бритой головой. Направление мыслей у этих молодых людей разнообразием не отличалось.

– Эй, герла, – призывно скалились они. – Прокатиться до ресторана не желаешь? Шампусиком освежиться, шашлычка поесть?

Бетси каждый раз вежливо но твердо выдавала очередную фразу из дядюшкиного разговорника (раздел «Допрос пленного большевика»), отчего с лиц парней моментально слетала улыбка и начинала проступать тяжелая задумчивость.

– Так я того, не въехал. Ты чё, типа того, на службе? Или прикалываешься?

Девушка снова отвечала – на этот раз на родном английском. Тогда парни, заметно поскучнев, садились в свои роскошные средства передвижения и испарялись.

Потемкинская лестница и памятник Ришелье ей тоже приглянулись. Бетси даже несколько раз спустилась и вновь поднялась по бесконечным ступенькам, пытаясь сосчитать их количество и каждый раз сбиваясь. То ли триста, то ли двести пятьдесят. Одним словом, много.

Без десяти восемь она, наконец, присела на лавочку неподалеку от Дюка. Тот, печально улыбаясь, протягивал ей лавровый венок, кутаясь в бронзовую римскую тогу.

Бетси подмигнула бронзовому джентльмену.

Вечерело. Повеяло морской прохладой и остро запахло соленой водой и портом. Вокруг толпились туристы, щелкая статую из фотоаппаратов. Какой-то усатый молодой человек уселся верхом на бронзовую пушку. Неподалеку остановились две дамы. Одна почтенная полная матрона, другая – женщина лет тридцати, но тоже в теле. По всей видимости, дочка.

– Мама, ты только посмотри на него! – ткнула она зонтиком в сторону парня на чугунном орудии. – Он же сидит на пушке!

– Ну и что? – удивилась мать.

– Нет, но он же сидит. На ПУШКЕ! Сыро ведь!

– Ой, да ты сама посмотри на него! Сколько ему лет? Что этот мальчик может знать о простате?!

В это время кто-то деликатно тронул Бетси за плечо. Она резко обернулась.

Перед ней стоял парень – явно из той же борцовско-бульдожьей породы, что ездят на мерседесах. Снова «шампусик» и «шашлычки»? Увольте. Где там наш разговорник?..

– Леди, наш босс договаривался о встрече с вами? – поинтересовался молодой человек на безукоризненном английском.

– Yes! – выдохнула мисс Элизабет МакДугал.


Ехали недолго. Девушке против ее чаяния даже не стали завязывать глаза. Вероятно, это должно было продемонстрировать степень доверия босса к иностранке. Или?..

Бетси отогнала неприятные мысли. Зачем неведомому «большому человеку» лишние проблемы. Он ведь знает, что если с нею что-то случится, то у него могут быть неприятности.

Парень за рулем помалкивал, но его затылок не излучал никакой агрессии. Да и внутренний голос, всегда выручавший в минуту истинной Опасности, притворялся немым.

Мисс МакДугал, расслабившись, стала разглядывать через стекло вечернюю Одессу. Она с удивлением заметила, как мало на улицах горящих фонарей. Из-за этого город казался каким-то таинственным монстром, потихоньку поджидающим очередную жертву. Но даже в таком полумраке было видно, что это все-таки европейский город. Да, здесь нет небоскребов, все больше девяти и пятиэтажные дома. Однако же не заметно и трущоб, полуразвалившихся нищенских хижин, столь привычных на Востоке.

Автомобиль затормозил у ворот роскошного двухэтажного особнячка, выстроенного с претензией на стиль рококо. Приятная глазу бонбоньерка! Видно, что новостройка, но сделано со вкусом. Оказывается и здесь есть хорошие архитекторы.

Водитель сдал ее с рук на руки дворецкому. Это был настоящий тип дворецкого, каким его представляют голливудские режиссеры среднего пошиба – в ливрее с золотыми галунами, в туфлях со стразовыми пряжками, с густыми бакенбардами. Для полной картины не хватало треугольной шляпы и жезла с шарообразным навершием. Но это было бы уже перебором.

Дворецкий провел ее в холл с камином, затем по винтовой деревянной лестнице они поднялись на второй этаж и прошли в кабинет хозяина. Здесь также все было выдержано в едином стиле, на сей раз в поздневикторианском. Кругом благородное темно-красное дерево и тусклая бронза и, само собой, стеллажи с книгами, гравюры, массивный резной стол, несколько тяжелых, резных же кресел. И никакой оргтехники, нарушающей интерьер. Даже телефона не заметно.

– Прошу вас, баронесса, – раздался откуда-то знакомый хриплый голос.

Из-за тяжелой бархатной портьеры вышел невысокий и очень худой мужчина неопределенного возраста, одетый в смокинг. Его пышные темные волосы были собраны сзади в длинный хвост.

Подождав, пока Бетси усядется в одно из кресел, он и сам опустился в такое же, стоявшее за столом.

Маленькие глаза-буравчики впились в мисс МакДугал. На миг ей стало не по себе, настолько тяжелым и неприятным был взгляд маленького «большого человека».

– Семен Булыгин, – представился хозяин.

«Ага. Так вот это кто!» – мелькнуло в голове у баронессы.

Вероятно, на ее лице отразилось что-то такое, что мужчина вскинулся и нервно спросил:

– Вам знакомо мое имя? Я правильно понял?

– Мы же с вами практически в одном бизнесе, – развела руками Бетси. – Я ищу артефакты. Вы ими торгуете. Как правило, подделками.

– Копиями, – уточнил Булыгин и сухо рассмеялся. – А не выпить ли нам за встречу, леди? Давно мечтал с вами познакомиться.

Он щелкнул пальцами.

– Левушка, сердце мое, – обратился босс к вошедшему на зов дворецкому. – Принеси чего-нибудь освежиться. Что предпочитаете, баронесса? Что-нибудь легкое, я правильно понял? Левушка, а мне, пожалуйста, «Шустова».

Дворецкий вышел и через несколько минут вернулся, катя перед собой тележку с напитками и приборами. Хозяину он налил коньяка из темной бутылки с черно-золотой этикеткой, на которой был изображен колокол и шла витиеватая надпись «Шустов». Девушке же было предложено игристое вино той же фирмы.

– Ну, за знакомство! – просто, без затей предложил Булыгин и пригубил напиток. – Попробуйте, леди. Местное производство. Я так понял, что у вас, в Англии, не знают наших вин. А зря! Шустовские коньяки – известная торговая марка. Еще государю императору ко двору поставляли.

Бетси отпила глоточек. Вино ей понравилось. Хороший полусухой сект.

– Каково? – не без гордости поинтересовался хозяин, словно он сам был производителем напитка. Впрочем, кто его знает, в этой России (а тем более, на Украине!) все возможно.

– Итак, леди, поговорим о деле. Что вас привело в Одессу? Хотя можете не говорить. Археологическая экспедиция на Змеиный остров. И с иностранным финансированием. Я правильно понял?

– Вы хорошо осведомлены, – невозмутимо кивнула мисс МакДугал.

– А как же? – слегка удивился хозяин дома. – Сфера моих жизненных интересов. У меня есть взаимовыгодное предложение.

– Да?

– Мне нужна копия полного отчета об экспедиции, которую вы представите своему нанимателю. Я так понял, что это не сложно и не будет противоречить вашим принципам?

– Возможно, – неопределенно кивнула Бетси.

– Еще я хотел бы получить фотографии всех находок. ВСЕХ! И, желательно, голографические. У вас есть соответствующее оборудование, я правильно понял?

– Предположим, найдется, – все так же осторожно согласилась Элизабет. – Это все?

– Пока да.

– Что я получу взамен?

Булыгин потеребил свою косичку, прикидывая что-то в уме.

– Скажем, пятьдесят тысяч долларов вас устроит?

– Пока да, – в тон ему отвечала Бетси. – Можно теперь и мне задать пару вопросов?

– Я так правильно понял, что мы договорились? – поинтересовался маленький «большой человек» и, уловив согласный кивок девушки, еле заметно улыбнулся. – Задавайте свои вопросы!

– Во-первых, зачем вам нужны материалы экспедиции и фотографии находок?

– Бизнес, баронесса, бизнес. Я не достаточно богатый человек, чтобы покупать подлинники артефактов. Да вы же и не продали бы мне ну, например, что-нибудь из доспехов Ахилла. Я правильно понял? А жить как-то надо.

Мисс МакДугал удовлетворилась ответом. Итак, вскоре после экспедиции археологический рынок наводнится новыми подделками – или, выражаясь терминологией господина Булыгина, «копиями». В принципе, это не ее дело. Каждый зарабатывает себе на хлеб как может. Да и особого вреда от деятельности бизнесменов типа хозяина дома для науки нет. Настоящий знаток на подделку не клюнет. А подлинников на всех, желающих украсить свои кабинеты и гостиные «антиками», естественно, не хватит.

– И еще, – продолжила девушка. – Откуда у вас подлинники тех вещей со Змеиного, о которых упоминается в научной литературе в том плане, что некогда они были утеряны и в распоряжении ученых остались лишь их оттиски в сургуче?

– Все довольно просто. Надо вам сказать, что у меня семейный бизнес. Еще мой дедушка интересовался археологией и делал кое-какие вещицы вместе с Рахумовским для Гохмана. Помните историю с тиарой Сайтафарна?

Еще бы не помнить! Бетси даже головой покачала от удивления. Знаменитый скандал с покупкой Лувром в 1896 году за баснословную сумму в двести тысяч франков золотом подделки – драгоценной тиары, якобы принадлежавшей скифскому царю Сайтафарну, жившему во втором веке до рождества Христова. Был шумный процесс, на котором выяснилось, что все это дело рук одесского торговца древностями Гохмана. Именно по его заказу талантливый ювелир Рахумовский изготовил тиару.

– Так вот. После революции Гохман эмигрировал в Германию, оставив бизнес на моего деда. Тот пригрел бедного и всеми забытого Рахумовского, и вместе они провернули не одно красивое дело. Однажды к ним пришел знаменитый одесский вор Михаил Япончик и предложил узелочек, в котором лежало несколько премиленьких вещиц. Откуда он их взял, дедушку не интересовало. Купил без разговоров. Я так понял, что вам было бы любопытно на них взглянуть?

Из ящика стола Булыгиным была извлечена большая коробка черного дерева. Он открыл ее, и восхищенным взорам Бетси предстало целое сокровище. Геммы, камеи, перстни, от которых остались одни описания да оттиски. Как зачарованная смотрела баронесса на бесценные предметы, безвозвратно потерянные для науки.

– Что, впечатляет? Я правильно понял? – самодовольно ухмыльнулся «большой человек».

Он наклонился над коробкой, всем своим видом напомнив Бетси хищную птицу, поковырялся там длинными худыми пальцами музыканта и выудил на свет божий что-то небольшое и блестящее. Повертел перед глазами и со вздохом протянул Элизабет.

– Я так понял, он вам понравился. Примите в знак моего искреннего восхищения вашими талантами и как залог нашего союза.

Это был тот самый перстень с храмом и змеем, который так заинтересовал девушку в антикварной лавке. На сей раз подлинный. С гладким ободком.

– Не жалко? – девушка нерешительно взяла перстень.

– Конечно, жалко! – охотно согласился Булыгин. – Так что берите быстрее и уезжайте. Вас проводят.


Утром Элизабет была разбужена пронзительной трелью телефона. Звонил Мягков, сообщивший, что вчера целый вечер не мог с нею связаться и был страшно обеспокоен, не случилось ли чего. Бетси успокоила парня, сказав, что допоздна гуляла по городу.

– Каковы планы на сегодня? – поинтересовался «Экшен Мэн».

– Собираюсь наведаться в Археологический музей. Вчера так и не вышло.

– Компаньон не нужен?

– Нет, спасибо, Саша, – невольно улыбнулась девушка. – Я привыкла работать в одиночку. Так лучше думается.

– Ладно, – обиженно буркнул молодой человек. – Тогда так. Встречаемся завтра в Морпорту в восемь утра. Причал номер шесть. Как, не рановато?

– «Морпорт» – это, как я понимаю, просто «порт»? Хорошо. Я привыкла вставать рано.


Здание Археологического музея было одноэтажным, желтого цвета, с античным четырехколонным портиком. Типичный для конца XIX века неоклассицизм.

Поднявшись по ступенькам, Элизабет вошла в вестибюль, где были выставлены копии и подлинники античных статуй. Всего в музее было десять экспозиционных залов. Быстренько пройдя первые два, посвященные Северному Причерноморью в первобытную эпоху, Бетси вошла в третий зал, где были представлены экспонаты из античных городов.

Она без особого интереса осмотрела выставленную в самом начале зала голову скульптуры воина с Кипра, затем несколько витрин, в которых были представлены находки с острова Березань, преимущественно образцы расписной греческой керамики. Приглянулся ей лишь чернофигурный лекиф со всадниками. Надпись гласила, что он был сделан в Ольвии в шестом веке до рождества Христова. Сама Бетси отнесла бы его к началу или даже к средине пятого века.

Следующая витрина была посвящена острову Змеиный. Все, как и ожидалось: несколько монет, обломки посуды с процарапанными посвящениями Ахиллу…

Больше всего девушку заинтересовала мраморная глыба, являвшаяся, если верить табличке, подножием статуи великого героя. Она не поражала особыми размерами – сантиметров восемьдесят в длину, семьдесят в ширину и около тридцати в высоту. Нижний левый угол постамента отбит, задняя часть тоже слегка отколота. На поверхности плиты имелись следы креплений статуи в виде ступней человека, справа же от них находилось какое-то странное углубление для неизвестного атрибута.

Опытным взглядом девушка определила примерные размеры статуи. Исходя из пропорций между длиной ступней и ростом, можно было предположить, что высота скульптуры составляла около двух с половиной метров. Если это то самое золотое изображение Ахилла, о котором упоминают античные источники, то это более двухсот пятидесяти фунтов драгоценного металла.

«Однако! Лакомый кусочек!» – невольно подумала мисс МакДугал.

На пьедестале имелась также полустершаяся надпись, расположенная в две строки. Суть ее была в том, что некий ольвиополит, сын такого-то (к сожалению, имя не сохранилось) посвятил эту статую Ахиллу, владыке острова Левке (Белого).

– Это был Тимострат, сын Алкиния, – раздалось откуда-то из-за спины.

Девушка быстро обернулась. Перед ней стоял мужчина весьма примечательно внешности. Нет, он не был красив, скорее… Скорее, его можно было назвать совершенным. Казалось, ожила и заговорила что это одна из выставленных в музее античных статуй – высокий, широкоплечий, с царственной осанкой и гордо посаженной головой. Белокурые волосы золотистыми кольцами ниспадали на плечи. А вот лицо… С лицом было что-то не так. Бетси даже не сразу поняла, в чем дело, и лишь когда незнакомец улыбнулся, сообразила. Шрам! Глубокий шрам от уха до подбородка.

«Не пуля, – почему-то подумалось, – скорее, ножом. Этакий Балафре!..»

…Почему-то она назвала незнакомца по-французски. Впрочем, все правильно – «Балафре» – Иссеченный Шрамами. А может, в памяти всплыла читанная в детстве «Анжелика»?

– Простите? – спохватилась девушка. – Вы что-то сказали?

За последние два дня ей явно везло на красивых парней. Да что здесь, в Одессе, климат такой урожайный на красавцев или их специально выращивают в какой-то жутко засекреченной биологической лаборатории? Этого, правда, красавцем не назовешь, но…

– Вы заинтересовались надписью, – негромко и как-то мягко повторил незнакомец, – Дарителя звали Тимострат и был он сыном Алкиния. Говорят, Алкиний был единственным человеком, которому удалось спастись от мести Ахилла во время набега на остров амазонок.

– А вы откуда знаете? Вы, наверное, сотрудник музея? – догадалась Бетси.

Незнакомец снисходительно посмотрел на нее своими ультрамариновыми глазами и дотронулся до кончика почти идеального греческого носа.

– В некотором роде. Экскурсовод. Вы интересуетесь Левке?

Элизабет отметила, что Балафре назвал остров не Змеиным, а его античным именем.

– Да, но, к сожалению, здесь мало интересного материала.

Снова снисходительный взгляд.

– Как сказать! Как вам, например, вот этот камень, малышка? – и незнакомец кивнул в сторону постамента.

Его кудри блеснули в лучах проникающего через окно света, на миг ослепив девушку. Она едва не зажмурилась.

– Что же в нем такого любопытного? – раздраженно пожала плечами Элизабет, обиженная подобным обращением. И в самом деле! Этот «дедуля» всего-то лет на пять ее старше, а то и вовсе ровесник.

– У вас при себе есть деньги?

«Фу, а вот это уже не интересно! – Бетси даже отвернулась. – Обычный вымогатель».

– А вам зачем? На выпивку не хватает? – с вызовом бросила она Балафре и тут же сама отчего-то устыдилась от сказанного. Неловко как-то, словно выругалась в храме Божьем.

– Извините. Вырвалось… Случайно…

Балафре в третий раз снисходительно глянул на нее.

«Нужно было не извиняться! – тут же окрысилась Бетси. – Пусть катится ко всем чертям!»

– Вот вы думаете, зачем это углубление у ног статуи? Сюда паломники клали дары для Понтарха, чтобы герой их услышал и внял мольбам. Попробуйте-ка и сами положить что-нибудь.

«Глупости какие! Чушь! – поморщилась девушка. – Может, еще и сплясать?»

Однако, подчинившись гипнотизму, излучаемому глазами прекрасного незнакомца, Бетси достала из сумки кошелек и извлекла оттуда купюру.

Мужчина покачал головой.

– Во времена Ахилла не было бумажных денег. Нет ли у вас чего посущественнее?

В кошельке завалялось пару увесистых монет, привезенных девушкой с родины. Она достала фунт стерлингов и положила его в углубление. Как и предполагалось, ничего не произошло. Элизабет была не то, чтобы очень разочарована, однако ж…

– Маловато. Кладите еще, – посоветовал навязчивый экскурсовод.

Мисс МакДугал сердито хмыкнула и высыпала всю, имевшуюся у нее в наличии мелочь. На этот раз Балафре удовлетворенно кивнул.

И тут произошло нечто странное – на постаменте, откуда ни возьмись, проступили не заметные прежде слова, сложившиеся в одно целое. Прежде чем удивиться такому, девушка успела прочесть:

«Ты, дар принесший Ахиллу, прими дар ответный героя.

Пусть путеводною нитью послужит тебе в чреве Левке».

Вот тут-то она и удивилась, но, как тут же выяснилось, рано. За непрошеными словами последовало и вовсе несуразное – из каменной глыбы, как будто приемник дисков из CD-room, выдвинулся небольшой ящичек, в котором лежала позеленевшая от времени бронзовая пластинка с вытисненным на поверхности причудливым геометрическим узором и надписями мелким шрифтом.

Даже не понимая, что она делает (Все-таки музей! Это же экспонат!), Бетси схватила пластинку. «CD-room» тотчас же закрылся. На поверхности постамента не осталось никаких признаков ни его, ни светящейся надписи – только слова, высеченные по просьбе Тимострата, сына Алкиния.

– Что это было? – обернулась к Балафре девушка. – Вы… Вы что, решили меня разыграть, да?

…В зале никого не было. Только луч солнца, пробиваясь сквозь запылившееся оконное стекло, падал на бронзовую пластинку, лежащую на ладони Бетси. Свободной ладонью девушка с силой провела по лицу. Все в порядке, ничего особенного, он просто поговорила с интересным парнем… А, кстати, на каком языке? Она-то говорила по-английски, а Балафре… Нет, быть не может!


Как она добралась до гостиницы, Бетси не помнила. Только и хватило сил, что принять душ и добраться до кровати.

Таинственная пластинка заняла надежное место – под подушкой.

…Во сне девушке, как она и надеялась, вновь явился Балафре. На этот раз он нарядился в древнегреческий хитон, а через плечо был небрежно перекинут алый плащ, скрепленный золотой фибулой.

Ну, еще бы! Ведь в античном зале познакомились!..

Балафре вновь снисходительно улыбнулся, махнул рукой:

– Добро пожаловать на Левке.

Сказано это было на древнегреческом. На этот раз уже точно.

– Кто ты? – Бетси попыталась схватить его за край гиматия (во сне можно!), но таинственный Балафре призрачным туманом растворился во тьме.

Девушка проснулась и быстро сунула руку под подушку – пластинка была на месте. Сон больше не шел, Бетси просто лежала с закрытыми глазами, пытаясь восстановить в памяти сцену, разыгравшуюся в музее. Теперь точно она вспомнила, что разговаривали они именно на древнегреческом. Тогда Бетси просто этого не заметила. Верно, ей казалось, что она говорит по-английски, но на самом деле… Стоп, но разговаривать на языке эллинов еще не приходилось! Читать – еще ладно, но вести беседу!.. Странно это!

Незаметно для себя она снова заснула. На этот раз обошлось без видений.


На шестом причале Морпорта ее уже ждали. Мягков представил Бетси остальных членов экспедиции. Кроме него, присутствовали еще двое крепких, спортивного вида парней, коллег Александра по гидроархеологическому клубу: Дмитрий Сиренко и Олег Добров. Рядом, напоминая только что вылупившихся птенцов, смущенно жалась группка молодежи – члены научно-исследовательского центра «Ольвиополит», трое долговязых юношей и две очаровательные девушки-близняшки, все – студенты исторического факультета Одесского университета. Молодежь с разинутыми ртами смотрела на мировую знаменитость.

– Ну что, все в сборе? – поинтересовалась Элизабет, когда церемония представления наконец-то закончилась. – Будем грузиться?

Она кивнула на пришвартованную у причала большую крейсерскую яхту, тоже предоставленную в распоряжение археологов любезнейшим господином Джункоффски.

Мягков покачал головой.

– Нет еще одного члена группы. Кстати, тоже англичанин, и тоже включенный в команду по настоянию спонсора.

Брови мисс МакДугал удивленно взметнулись вверх. Как, Джункоффски не предупредил ее о напарнике? Не может быть! Он ведь хорошо знает, что Элизабет всегда работает в одиночку.

– Привет, Бетси, – послышался хорошо знакомый ей голос. – Как поживаешь?

На причале возник широко улыбающийся Гор Енски.

«Боже мой! – пронеслось в голове у девушки. – Третий. Точно, перебор!»

Загрузка...