Bishop


Peregrino (Armão Cebola)


Abbot and Principal of the Monastery


Dom Cristão (Amai a Tudomundo Para Que Deus vos Ame Cristão)

Dona Cristã (Detestai 0 Pecado e Fazei o Direito Cristã)


The Figueira Family






The Family of Os Venerados


* All dates are expressed as years after adoption of the Starways Code.

Pronouncing

Foreign Names



Three human languages are used by characters in this book. Stark, since it originated as English, is represented as English in the book. The Nordic spoken on Trondheim evolved from Swedish. Portuguese is the native language of Lusitania. On every world, however, schoolchildren are taught Stark from the beginning.

The Portuguese language, while unusually beautiful when spoken aloud, is very difficult for readers who are accustomed to English to sound out from the written letters. Even if you aren't planning to read this book aloud, you may be more comfortable if you have a general idea of how the Portuguese names and phrases are pronounced.

Consonants: Single consonants are pronounced more or less as they are in English, with the addition of ç, which always sounds like ss. Exceptions are j, which is pronounced like the z in azure, as is g when followed by e or i; and the initial r and double rr, which are pronounced somewhere between the American h and the Yiddish ch.

Vowels: Single vowels are pronounced more or less as follows: a as in father, e as in get, i like the ee in fee, o as in throne, and u like the oo in toot. (This is a gross oversimplification. since there are really two distinct a sounds, neither of which is really like the a in father, three meaning-changing ways to pronounce eé, ê, and the quick e at the end of a word--and three meaning-changing ways to pronounce o--ó, ô, and the quick o at the ends of words. But it's close enough to get you through this book.)

Consonant combinations: The combination lh is pronounced like the lli in William; nh, like the ni in onion. The combination ch is always pronounced like the English sh. The combination qu, when followed by e or i, is pronounced like the English k; when followed by a, o, or u, like the English qu; the same pattern is followed by gu. Thus Quara is pronounced KWAH-rah, while Figueira is pronounced fee-GAY-rah.

Vowel combinations: The combination ou is pronounced like the ow in throw; ai, like igh in high; ei, like eigh in weigh. The combination eu is not found in English; it is pronounced as a very quick combination of the e in get and the u in put.

Nasal vowels: A vowel or vowel combination with a tilde--usually ão and ã--or the combination am at the end of a word are all nasalized. That is, they are pronounced as if the vowel were going to end with the English ng sound, only the ng is never quite closed. In addition, the syllable with a tilde is always stressed, so that the name Marcão is pronounced mah-KOWNG. (Syllables with ^ and ´ accent marks are also stressed.)

If I told you that when t comes before the i sound it's pronounced like the English ch, and d follows the same pattern to sound like the English j, or if I mentioned that x always sounds like sh except when it sounds like z, you might well give up entirely, so I won't.

Загрузка...