Примечания

1

Шкаф со скелетами тут фигурирует не зря. Дело в том, что существует английское выражение «У каждого есть свои скелеты в шкафу», и означает оно какую-то страшную и тщательно скрываемую семейную тайну. А страшных семейных тайн в этой книге, как вы уже наверняка заметили, немало. – Здесь и далее примечание переводчика.

2

Чтобы читатель не чувствовал себя как Чарли, поясняем: в салат «Цезарь» входит куриное филе, острый сыр, майонез и зелень, а десерт а-ля Павлова, названный явно в честь воздушной русской балерины Анны Павловой, – это торт, украшенный фруктами и взбитыми сливками.

3

Газовым освещением в Европе и Америке пользовались до начала XX века, пока в широкое употребление не вошло электричество. Оно было очень ярким, но довольно опасным: газ часто взрывается и лишен запаха, так что им легко отравиться. Поэтому со временем в газ стали добавлять пропан, который пахнет резко и неприятно.

Загрузка...