Глава 9: Мьедвитнир

Луиза и Сиеста, стоя на холме, где сражался Сайто, пристально смотрели на полого опускающееся поле, заросшее травой.

Утреннее солнце поднималось из-за горного хребта и, разбрызгивая свой свет через долины между отдельными горами, окрашивало окрестности в разные цвета.

Две девочки, потратив почти целый день, прошли пятьдесят лиг. И хотя они натянули палатку и проспали всю ночь, их ноги все еще были онемевшими, словно колоды.

Однако у путешественниц перед глазами было зрелище, которое словно бы исцеляло их усталость.

Контраст между видневшимся вдали горным хребтом и бледной зеленью травы был во всех отношениях бодрящим. Даже не верилось, что всего месяц назад это пространство являлось полем боя. Освежающий пейзаж, который был перед глазами девочек, не имел никакой связи с жестоким пиршеством железа, крови и магии.

Тем не менее, именно здесь фамильяр сдерживал врага.

— …Здесь Сайто перехватил семидесятитысячную армию.

Заменив меня, он встал здесь щитом.

Что творилось у него в душе?

Сбоку от поля виднелся величественный лес. Луиза развернула карту Альбиона, изданную Тристейнским Географическим Обществом, которую девочка взяла на время в библиотеке Академии Волшебства.

Сиеста заглянула сбоку:

— Это — карта чуть ли не всей территории острова Альбион, не так ли?

Луиза прокашлялась, словно пытаясь отделаться от назойливых вопросов, после чего свернула документ:

— Нет ли здесь поблизости деревни?

Сиеста порыскала глазами вокруг. И указала пальцем на угол леса:

— Там есть тропинка.

Это была дорожка, которую девочки не заметили вечером.

— По-видимому, она ведет в лес.

— Возможно, человек, считающийся пропавшим без вести, исчез в лесу?

Тропинка была не настолько широкой, чтобы по ней проехала конная повозка, однако, похоже, по ней приходили и уходили человеческие существа, ведь она была относительно твердо утоптана.

— Судя по запаху — там живут люди, — сказала Сиеста.


* * *

В это время…

В лесу, где располагалась деревня Вествуд, Аньес и Сайто, взяв боккэны наизготовку, злобно смотрели друг на друга.

Девушка-мушкетер когда-то сказала: "Отметаю все приемы и изящные стили", однако с того момента она обучила мальчика нескольким мастерским приемам. Нанесению удара после отвлечения внимания противника и обманным движениям.

Итак, теперь… по словам Аньес наступило "испытание".

Сайто было сказано следующее: "Используй любые приемы и трюки, которым я тебя обучила до сего момента, делай, что считаешь нужным, и попробуй только получить от меня хоть один удар. Если ты достигнешь успеха, я буду обращаться к тебе по имени".

Мальчика, которого до сих пор обзывали псом, это воодушевило.

— Что мне лучше делать?

— Вести себя как в настоящем бою. Само собой разумеется.

Сайто сделал глубокий вдох и опустил свой боккэн.

— …Что это за поза?

Мальчик зачерпнул острием оружия почву с поверхности, после чего метнул ее, целясь в лицо Аньес:

— Вот вам!

Однако… девушка-мушкетер не шелохнулась.

— А?

— Если бы это был песок — другое дело. Невозможно удачно попасть землей в лицо.

— Вот как?

Сайто стал серьезным, после чего взял боккэн наизготовку.

Некоторое время они все так же продолжали обмениваться злобными взглядами.

— Не наступаешь? В таком случае я иду.

Аньес обрушивала на него взмахи без всяких церемоний.

Быстрая… однако, даже поразмыслить нет возможности.

Приноровившись, Сайто начал двигаться.

Когда они вступили в поединок, в своей душе он принял решение.

А если с самого начала — один длинный удар мечом…

Аньес думает, что я едва ли пойду в атаку сразу же. Несомненно, она считает, что я, уклоняясь, буду выгадывать время, как она меня учила.

Значит — один длинный удар мечом с самого начала.

Раздался звук, когда боккэн со всей силы ударился в плечо.

И сразу же послышался другой звук — от падения деревянного оружия на землю.

Сайто ошеломленно уставился на свои руки.

Они крепко сжимали боккэн.

Оказалось… что Аньес, уронив свое оружие, опустилась на одно колено.

— В-вы в порядке? — Сайто торопливо подбежал к ней. Девушка-мушкетер, сдерживая его порыв, поднялась на ноги.

— Все нормально, — затем она тепло улыбнулась. — Едва ли я смогла бы противостоять длинному удару мечом, нанесенному с самого начала…

— Я считал, что у меня нет шансов на победу, кроме этого, — произнес Сайто, все также пребывая вне себя. Он был все еще взволнован, что вряд ли сумеет не получить от капитана Полка Мушкетеров хотя бы один удар.

— Ладно, как обещала. Я буду звать тебя по имени. Файто.

— Я — Сайто, — разочарованно проговорил мальчик.


* * *

Прислонившись к дереву, Аньес и ее ученик сделали передышку.

Вздохнув, девушка-мушкетер завела разговор:

— Итак… есть то, что я должна сказать тебе, хотя ты в целом выдержал испытание.

Сайто подался вперед:

— Что именно?

— У приемов и трюков, которым я тебя обучила, имеется только одна общая черта.

— Хмм.

— Все они одинаково бесполезны.

— Что?

— В настоящем бою противник не обязательно вооружен мечом. Бывает, когда ты должен сразиться с врагом, который вооружен пикой, есть вероятность столкнуться со стрелком. Что еще страшнее — вероятность столкнуться с магом. Право, враг не всегда будет человеческим существом. Возможно, это будет мистическое животное, возможно — получеловек. Не говоря уже о том, что такая ситуация, когда ты один на один со своим противником, почти не встречается. Пока ты уклоняешься от атак одного противника, другие не будут тебя атаковать? Несет ли пользу искусство фехтования?

— Тогда что лучше делать…?

— Что ты делал, когда сражался со мной самый первый раз?

— Нуу… выполнял мах мечом сверху вниз.

— Далее?

— Пытался нанести удар.

— Именно. Почти единственные движения в реальном бою — то ли взмахнуть мечом сверху вниз, то ли нанести колющий удар. И это отлично. Выполняй только эти движения. Просто обращай внимание на обстоятельства.

— Обстоятельства?

— Первым делом — внезапная атака. Бей сзади. В случае если ты промахнулся, и должен столкнуться с противником лицом к лицу, — ищи шанс. Делай что угодно, но отыщи шанс. Если его нет — создай.

— …А если я не смогу его создать?

— Атакуй, очертя голову.

— Вы серьезно?

— В реальном бою, если ты думаешь о поражении, то ты проиграешь. В конце концов, и приемы, и финты — не более чем способ придать себе уверенности. Не страшно даже, если это — ложь, твердо верь, что ты победишь. Созданные в голове мысли становятся реальностью. Это — сущность победы.

— Значит, сегодня…

Сайто вспомнил взмахи Аньес. Он ощущал, что в них нет ни скорости, ни злости. Другими словами, она…

— Разумеется, у меня была цель — заставить тебя пробудить в себе уверенность. Возможно, ты решишь, что это — умышленно. Однако это — для того, чтобы ты кожей ощутил вкус победы.

Сайто просиял.

— Большое спасибо!

— Теперь, раз ты все понял, пойди и вымой свое лицо.

По ее словам оказалось, что его лицо превратилось в ужасную маску из-за пота и грязи.

— Так точно! — Сайто бодро побежал к источнику.

Прислоненный к дереву Дерфлингер спросил у Аньес, которая, вздыхая, глядела на свои руки:

— Умышленно?

Сердито уставившись на меч, девушка-мушкетер сказала:

— Ну, он очень быстро достиг успехов. Если бы его потренировать в течение целого года, вероятно, он бы стал приличным мастером клинка.

— Само собой разумеется. Если говорить только об опыте реальных боев, то у паренька его больше, чем у тебя. Тело, у которого изменился стиль жизни, все помнит. Этот опыт был только извлечен из закоулков памяти.

Аньес молча посмотрела на свои руки, однако затем со скучающим видом помотала головой:

— Нуу… Он уже продемонстрировал восемьдесят процентов от моего уровня. Именно так.

— Восемьдесят процентов?

— Ну, учитывая, что его состояние здоровья было не ахти, возможно, речь идет о девяноста процентах. Воз-мож-но.

— В тебе тоже заложено необыкновенное стремление победить.


* * *

Когда Сайто умывался возле источника… к нему вместе с маленькой девочкой подбежала Тифания.

— Что случилось? — когда он спросил это, запыхавшаяся девочка-эльф проговорила:

— По твоему описанию у мисс Луизы — светло-розовые волосы, и она — небольшого роста?

— Д-да… — мальчик утвердительно кивнул, размышляя, что это она так неожиданно об этом спрашивает.

— У нее — длинные волосы, она — очень миленькая, однако, действительно прошу простить меня за грубость, но у той девочки — совершенно плоская грудь?

Изумленный Сайто кивнул:

— И-именно так, однако… что случилось?

— В таком случае, возможно, все-таки мисс Луиза…

— Что?

— Эмма рассказала, что когда она отправилась в лес собирать грибы, там шла описанная нами девочка вместе с другой, у которой были черные волосы.

— Девочка с черными волосами?

— Та, у которой были светло-розовые волосы, называла свою спутницу Сиестой…

— Ч-чтооо?!

Сайто был поражен.

— Мисс Луиза! П-по-видимому, направляется прямо сюда! Что же делать!

Луиза?

Встретиться со мной?

В груди у мальчика забурлили различные чувства и устремления. Они тут же слились в одно желание. И оно, словно аэростат, в который непрерывно подают газ, начало разрастаться.

Я хочу встретиться с ней.

Очень хочу встретиться.

Луиза… Очаровательная хозяйка, которую я самоотверженно продолжал защищать.

Я хочу встретиться с ней.

По-видимому, он был близок к тому, чтобы зарыдать.

Та девочка-дворянка со светло-розовыми волосами пришла в поисках меня.


* * *

Сиеста и ее спутница добрались до деревни Вествуд.

Когда они полдня бесцельно брели по тропинке, отходящей в лес от главной дороги, которая вела в город Саксен-Гота, то к счастью наткнулись на девочку, собиравшую грибы.

Ей было около пяти лет. Когда путешественницы обратились к девочке с вопросом: "Не видела ли ты здесь поблизости мальчика?" и описали внешность Сайто, ребенок в испуге бросился бежать.

Затем Луиза и ее спутница добрались сюда, полагая, что они, возможно, смогут встретить здесь взрослого, который, по-видимому, будет более склонен к разговорам. Оказалось… что они вышли на это компактное поселение.

Маленькая деревня, где на расчищенном от леса участке стоял едва ли десяток домиков, словно бы жмущихся друг к другу… Это была скорее колония, чем деревня.

— Это — деревня первых поселенцев? Она выглядит так, словно с момента своей постройки не очень-то поднялась… — поделилась впечатлениями Сиеста.

— Давай попытаемся кого-нибудь расспросить, — сказала Луиза, после чего они начали разыскивать взрослого, с которым можно было бы поговорить.

Тогда… как раз вовремя появился человек.

Из одного дома вышла девочка, которая несла корзину, доверху наполненную овощами.

Это была красивая девочка, у которой из-под большой шляпы виднелись золотые волосы, словно бы текущий водопад.

— Послушайте, я хочу у вас кое-что спросить, — когда Луиза обратилась к незнакомке, девушка, словно испугавшись, съежилась.

— Успокойтесь. Мы не являемся подозрительными субъектами.

Сиеста, сгорая от нетерпения, спросила:

— Послушайте… не случалось ли вам видеть здесь поблизости мальчика? У него — черные волосы, как у меня… ему — примерно семнадцать лет…

После этого незнакомка с золотыми волосами печально понурилась. И тогда она произнесла: "Сюда…" — и повела путешественниц в лес в сторону, противоположную той, откуда они пришли.


* * *

— Когда я обнаружила его… было уже слишком поздно.

Представившаяся Тифанией золотоволосая девочка проводила Луизу и ее спутницу к подножию одного из дубов. Там был установлен большой камень, и его украшали цветущие в лесу цветы.

И на этом камне… была повешена куртка Сайто.

Пораженная Сиеста, лишившись сил, упала перед этим надгробием.

— Его тело было покрыто ранами от заклинаний и пуль. Вот… взгляните, пожалуйста, на эту одежду. Она изорвана, ведь так? Его тело было точно таким же. Я усердно ухаживала за ним, тем не менее… Это было бесполезно. Боюсь, что даже заклинания стихии Воды не сумели бы помочь.

Служанка зарыдала. И крепко обняла надгробие.

— Почему… почему ты умер…? Хотя я категорически говорила тебе, чтобы ты спасался бегством…

Глядя на такое поведение Сиесты, Тифания продолжила говорить, что, по-видимому, причиняло ей страдания:

— И тогда… перед самым концом… он попросил передать следующие слова, если вдруг найдется человек, который явится, чтобы встретиться с ним.

— Что он сказал? — спросила Луиза таким голосом, словно ее душа куда-то исчезла.

— Он сказал: "Забудь меня".

— И все?

Тифания кивнула.

После чего она обняла всхлипывающую служанку за плечи.

— Здесь становится холодно, поэтому… пожалуйста, по крайней мере, пойдемте ко мне в дом. Сегодня вечером, если вопрос стоит об одной ночи, я предоставлю вам ночлег.

Сиеста, похоже, уже ничего не соображая, поднялась на ноги, как ей и было сказано.

— Вы тоже… пожалуйста, пойдемте. Ведь вы замерзнете, — хотя это было предложено, Луиза не ответила. Она всего лишь пристально… впилась взглядом в куртку Сайто.

Тифания покачала головой, после чего сообщила девочке:

— Ладно, мы подождем в доме…

Оставленная в одиночестве Луиза взяла с могильного камня куртку своего фамильяра.



И слегка прижалась к ней губами.

Закрыв глаза, она заговорила мягким голосом:

— Сайто… ты можешь меня слышать? Для начала я хочу много раз поблагодарить тебя. Ладно?

Не было никакой возможности услышать ответ.

— Когда меня чуть не раздавил голем Фуке… и когда меня чуть не убил Вард… ты всегда спасал меня. И когда флот Альбиона напал на Тристейн, и когда Принцесса потеряла над собой контроль… и, наконец, когда я должна была остановить семидесятитысячное альбионское войско… ты всегда вставал передо мной. Даже если я капризничала, даже если я требовала абсурдные вещи, в конце концов, ты обязательно защищал меня. Даже когда я выражала недовольство, ты спасал меня. И тогда… — Луиза продолжила говорить, — …ты сказал, что любишь меня. Ты знал, насколько мне было это приятно? Именно ты сказал, что любишь такую меня. Ведь только ты сказал мне, совершенно не симпатичной, даже на девушку не похожей, что ты любишь меня.

Она закрыла глаза.

— Есть слова, которые я хотела сказать тебе. Важные слова… тем не менее, из-за своего упрямства я не смогла сказать их даже в самом конце.

Положив руку на грудь, Луиза погрузилась в раздумья.

— Однако я не произнесу эти слова здесь. Ведь я решила, что скажу их, когда мы встретимся. Знаешь, до того момента, как я их произнесу, я категорически не примирюсь. Даже если все заявят, что ты мертв… даже если магия подтвердит, что ты мертв… даже увидев это надгробие, я не поверю. Я буду продолжать ждать тебя в течение всей своей жизни. Если я этого не сделаю, значит, я недостойна всего того, что ты сделал для меня. Раз ты рисковал жизнью, то и я буду. Кто-то захочет сказать: "Вот же дура", однако, я буду ждать тебя. Знаешь, я буду отрицать твою смерть, поставив на кон свою душу и свое тело.

Луиза накинула на себя куртку Сайто.

— Я — волшебница. У меня есть сила, под действием которой произнесенные слова становятся реальностью. Поэтому я говорю. Я не признаю того, что ты умер.

Впившись взглядом в могильный камень ее фамильяра, девочка проговорила:

— Когда-нибудь мы сможем встретиться. Непременно сможем встретиться. Я верю.


* * *

Сидя на корточках за дубом Сайто услышал звук шагов, когда Луиза удалялась. Рядом с мальчиком находилась Аньес, которая ранее помогла сделать надгробие.

— Все хорошо?

Девушка-мушкетер обняла за плечи Сайто, который уткнулся лицом в колени.

Тот кивнул:

— Все отлично. Не являясь Гандальвом, я не могу защитить Луизу. Поэтому…

— Вот как, — произнесла Аньес….

Она тихонько поглаживала беззвучно плачущего мальчика по голове.


* * *

Было решено, что этой ночью… путешественницы остановятся на ночлег в доме Тифании.

Луиза заняла комнату, где ранее спал Сайто, Сиеста легла в комнате хозяйки дома. Та, сообщив девочкам: "Буду спать в гостиной", поспешно удалилась. Тифания предоставила уставшим путешественницам постели.

Луиза легла в кровать, в которой недавно спал Сайто, и пристально уставилась в потолок.

Девочка тихонько приблизила одеяло к носу.

Она словно бы разыскивала запах Сайто, и тут же его учуяла.

Если я ничего не буду делать, то мое сердце наверняка разорвется. Она уже находилась в таком состоянии, когда не могла ни о чем хладнокровно размышлять. Просто ее мозг снова и снова пронзало раскаяние, а в ее сознании постоянно звучал голос самоосуждения и возникал силуэт Сайто. Это было тягостно и печально. Это было мучительно, и, по-видимому, с этим так или иначе предстояло смириться. У девочки даже не было предположения, как долго она должна это выносить.

И вот когда Луиза таким образом коротала ночь без сна…

Дверь со скрипом открылась.

— Сиеста?

Да, это была служанка.

— Что случилось? Ты тоже не можешь уснуть?

Ее спутница помотала головой. При ближайшем рассмотрении оказалось, что она дрожит как осиновый лист.

— Что такое… что случилось?

— Сайто…

Луиза вскочила с кровати:

— Что Сайто? Говори!

— В лесу…

— В лесу!

Она выскочила из комнаты, прихватив Молитвенник Основателя. Все-таки Сайто был жив! Обо всех остальных мелочах будем размышлять после. А ведь у служанки был такой тон, что у Луизы была высокая вероятность оказаться втянутой в какую-нибудь опасность.

— Куда?

— С-сюда.

Девочка побежала следом за Сиестой.


* * *

Сияние Лун-Близнецов, проникающее через просветы между деревьями, служило единственным ненадежным указателем.

Ступни ног почти сливались с темнотой.

Луиза часто падала. Однако Сиеста, как и следовало ожидать от деревенской девчонки, по-видимому, была привычна к ходьбе по лесу, поэтому быстро шла впереди.

— П-подожди…

Между тем силуэт служанки был окончательно поглощен темнотой, царящей в лесу.

— Сюда!

Только ее голос долетал из мрака.

В отчаянии Луиза бежала за этим голосом.

Скоро она вышла на поляну, залитую лунным светом. Подлесок сверкал серебром. При ближайшем рассмотрении оказалось, что там и сям растут фосфоресцирующие грибы.

Сиеста стояла, подняв взгляд куда-то в небо.

— Эй, Сайто здесь…

— Где? — Луиза напрягла зрение, однако ее фамильяра нигде не было видно.

Может, из-за темноты я чего-то не осознаю?

И вот когда она, нервничая от нетерпения, намеревалась произнести общеупотребимое заклинание Свет…

Сиеста схватила Молитвенник Основателя, который висел на кожаном шнуре у Луизы на плече.

— Эй! Что ты делаешь?!

Однако выражение лица у служанки не менялось. Все с такой же странной улыбкой на губах она сильно потянула Молитвенник Основателя.

— Тобой… управляют?

Ощутив в блеске глаз своей спутницы какое-то несоответствие, Луиза изо всей силы ударила ее ногой. В такой ситуации было не время церемониться. Сиеста упала на землю.

Не теряя ни секунды, хозяйка Сайто выхватила волшебную палочку из-за ремешка, затянутого на бедре.

И коротко произнесла заклинание.

Это была магия Рассеивания.

Ввиду того, что время произнесения заклинания было укороченным, радиус действия волшебства оказался ограниченным. Тем не менее, этого было достаточно, чтобы аннулировать магию, наложенную на Сиесту.

Все тело упавшей служанки засветилось.

"Она находится под управлением какого-то заклинания…" — подумала Луиза, однако, похоже, это было не так.

— …По-видимому, причина не в том, что ею управляют.

Сиеста бесследно исчезла. О, боги, что же это было?

Луиза пристально вглядывалась поблизости того места, где упала служанка.

Оказалось… что там виднелась лежащая маленькая кукла.

Девочка узнала этот предмет.

На днях в Росайте… это — кукла мечника, которой управлял уличный комедиант, разве не так?

— Альв…

Именно.

Это была маленькая разновидность горгульи, которая под действием магической силы двигалась по собственной воле.

Почему она была здесь?

Услышав звуки шагов, топчущих подлесок у нее за спиной, Луиза обернулась:

— …Кто там?

Это была человеческая фигура, с головы до пят закутанная в черный плащ. По линиям тела можно было усмотреть, что это была женщина. Луиза рассеянно припомнила внешность уличного комедианта из Росайта.

Это была та самая женщина.

— Ты следила за нами? Кто ты?

Луиза взяла наизготовку волшебную палочку, вероятно, чтобы в любое время иметь возможность произнести заклинание.

— Представься.

— Вот как… кого же тебе представить?

— Хватит шутить.

— Хотя ты, возможно, и не знаешь, я приняла имя Шеффилд. Однако, это — не настоящее мое имя.

Луиза произнесла формулу:

— ИСА УНЗЮУ…[16]

И сразу же послала магию. Заклинание Взрыва атаковало женщину в черном плаще.

Однако, после того как эта черная фигура лопнула, ничего не осталось. Когда девочка приблизилась к тому месту, оказалось: то, что распалось там на части, тоже было маленькой куклой. Вероятно, в то время, когда магия приводила альва в движение, он разрастался под действием волшебной силы до размеров обычного человека.

— Это — подло! Покажись!

И тогда…

Из тьмы появилось множество женщин, закутанных в черные плащи.

Являлись ли они все перевоплотившимися альвами или среди них была настоящая женщина-уличный комедиант — нельзя было различить.

Все закутанные в черные плащи женщины хором заговорили:

— Приятно познакомиться, мисс Вальер, могущественный маг, управляющий Пустотой.

Кто такая эта женщина, которая осведомлена, что я — волшебница, управляющая Пустотой?

— …Ты — та, кто использует горгулий?

— Я могу использовать не только горгулий.

Луиза уже намеревалась произнести заклинание.

Она собиралась с помощью магии Рассеивания довести это дело до конца одним ударом.

— Остановись. По сравнению с твоим заклинанием мои куклы пронзят тебя намного быстрее.

Мгновенно… сзади закутанных в черные плащи женщин появилось множество горгулий, принявших вид рыцарей и солдат.

Эти куклы, одна за другой, становились наизготовку. Они держали мечи, копья и топоры… разное страшное оружие.

Представившаяся как Шеффилд женщина, подчинившая себе несколько десятков горгулий, пробормотала:

— Рассказать тебе о моих способностях?

— Ну…

— Твой Гандальв, левая рука бога, может использовать всевозможное оружие. Верно?

Луиза просто молчала и сердито смотрела на Шеффилд.

Откуда она это знает?

И кто она такая, эта женщина, которая знает такие вещи?

— Я — Мьедвитнир, разум бога. Я могу использовать любые магические предметы.

Мьедвитнир?

Она и не является магом, и все-таки может управлять всевозможными магическими предметами?

Горгульи двигаются благодаря этой ее способности?

В отличие от големов, которых должен был продолжать держать под контролем создавший их маг, горгульи, встав на ноги, двигаются благодаря псевдо воле. Тем не менее, существовала необходимость в соответствующем заклинании.

Заставить функционировать такое количество горгулий одновременно… непосильно даже для выдающегося мага. Собственно говоря, какой же магической силой она обладает?

Закутанная в черный плащ женщина легко скинула с головы капюшон.

На ее лбу сияли символы.

Руны, относящиеся к древнему языку. Луизе приходилось когда-то видеть подобные древние письмена.

Знаки, которые были выгравированы у Сайто на тыльной стороне левой кисти… 

— Приходилось ли тебе видеть руны, относящиеся к древнему языку?

У девочки на лице не было ни кровинки.

— Ты…

— Верно, я — тоже фамильяр Пустоты.

Загрузка...