Часть 1

Глава 1

Как это там в детском стишке?

Кто на лавочке сидел,

Кто на улицу глядел,

Толя пел, Борис молчал,

Николай ногой качал.

Дело было вечером,

Делать было нечего.

Галка села на заборе,

Кот забрался на чердак…

Вот и у нас на Пото-авеню было примерно так: дело было вечером, и мы с доктором Николсоном играли в нарды на веранде магазина Макферсона, паромщик Джон Лефлор вдумчиво подбирал себе новые сапоги из полудюжины предоставленных ему пар, Саймон Ванн тренировал раненную руку, отрабатывая карточные фокусы, Келли на несколько минуток покинул свой салун, чтобы подышать свежим воздухом, а сам Джейми агитировал нас вступать в Ку-клукс-клан.

Названия такого, понятное дело, он не говорил, да и не знал он, что это называется так, и никто еще на целом Юге про ККК не слыхал, а вот всякого рода «белые братства» под разными названиями начали появляться.

В чем-то Макферсон был прав: негры определенно начали мешать жить. Некоторые.

В начале нашей Пото-авеню, там, где на выезде из Форт-Смита стоит кузня, на юго-восток идет дорога. До войны вдоль дороги было поле, а в войну, когда северяне город заняли, там образовался лагерь для «контрабандных» негров — ну то есть, освобожденных и изъятых у хозяев-конфедератов. Будто бы собирались организовать черный полк, но до этого дело не дошло, война раньше кончилась, а после войны к нам перевели 57-й цветной пехотный полк.

После войны лагерь не сильно уменьшился — обратно на плантации негры не очень торопились, да и плантаторы не очень были готовы их обратно принимать: теперь работникам надлежало платить, а это удовольствие мог позволить себе не каждый. Переезжать в северные штаты, где на заводах и фабриках требовались рабочие руки, негры тоже не могли: во многих северных штатах действовали законы, ограничивающие проживание свободных негров, да к тому же еще были законы о бродяжничестве, в которые малоимущие цветные очень хорошо вписывались, так что неосторожным неграм была прямая дорога на каторжные работы, и уж можете поверить, судьи обычно на сроки не скупились. Да и не так уж сильно негры стремились работать: привычки думать о будущем обычно у них не имелось, если случалось заработать немного денег — работу они бросали, пока все деньги не потратят.

Юнионистским властям негры особо и не нужны были: ну разве что как избиратели. Сейчас, когда белые мужчины, воевавшие за Конфедерацию, были поражены в правах, цветные избиратели были особенно мощной силой. У нас, на Среднем Юге, бывших рабов выходило около четверти населения, а еще южнее — половина, а то и больше, и небрезгливый политик легко мог повернуть эту в массе неграмотную и невежественную толпу в любую сторону, лишь бы выгоды было побольше. И вроде бы Закон о гражданских правах, принятый несколько недель назад, право голоса черным давал. Были еще, правда, всякие заморочки, но их вроде бы должна была решить Четырнадцатая поправка. Я, впрочем, детально в эти вопросы не вникал, они все равно меня не касались.

В общем, около каждого более-менее значительного южного города образовались поселки «контрабандных» негров, народу там было много, работы мало; а таких случаях, какого бы цвета кожи население ни было, неизбежно заводятся банды всякой шпаны.

Вот и у нас завелась шпана около кузни: сидели на груде камней, оставшихся от разрушенного в войну дома, поплевывали, покуривали, глазели, кто там по Пото-авеню идет и едет.

Последнее время Мэгги Браун, прачка-мулатка с нашей улицы, перестала одна ходить в город, напрашивалась к кому-нибудь в попутчики, а сегодня и миссис Макферсон зацепили, когда она со своей негритянкой Фебой поехала в город к знакомым. Миссис Макферсон, конечно, вроде как не белая, метиска, — но это что же? Шпана начала цеплять не только своих?

— Они что делали? — Уточнил Келли. — Дорогу загородили, приставали?

— Если б приставали, разве б я тут так сейчас сидел? — резонно возразил Джейми. — А просто Фебе всякие гадости говорили, не стесняясь. Моей миссис пришлось им напомнить, что свобода — свободой, а безобразничать никому нельзя. А в городе пожаловалась лейтенанту Ричардсону — так тот янки сказал, что негры, мол, ничего плохого не делали, а просто шутили с девушкой. Хороши шуточки! Моя миссис сказала: таких слов наслушалась — в жизни такой грязи не слыхала, а уж молоденькой девушке такое говорить… нет, давно пора приструнить это отребье. Они чего хотят — чтобы у нас как в Мемфисе началось?

— Как в Мемфисе не начнется, — рассудительно сказал Саймон Ванн, не переставая тасовать колоду. — У нас и негров столько нет, и ирландцев куда меньше.

— А что ирландцы? — возразил Келли. — Жизнь припрет — и без ирландцев прекрасно обойдетесь.

— Ну а я о чем? — подхватил Джейми. — Надо собраться да разогнать эту черномазую шваль. Только чтобы эти клятые янки не мешали — надо все тайком сделать.

Точно — Ку-Клукс-клан, — подумал я и сказал:

— Не нравится мне эта идея. То есть, порядок на улице навести бы надо, но вот тайное общество под эту идею заводить…

— А если не тайно — ничего не сделать, — сказал Джейми. — Эти чертовы янки сейчас с негров пылинки сдувают. Вот моя миссис на негров пожаловалась — кто-нибудь из янки шевельнулся? А если какой негр на меня пожалуется — меня тут же в каталажку закатают, да будут там неделями мариновать. Это ваш Фокс легко отделался, потому что Железную клятву еще год назад принес, и молокосос он, в армию по призыву попал, да и янки в том году на радостях были помягче. А я янки на верность присягать не собираюсь, и на войну добровольцем пошел — с меня спрашивать по полной будут.

— Все равно, — сказал я. — На нашей улице не только негры сквернословят — вон, Каллахэн вчера так выражался, что стены домов краснели…

— Ну так Каллахэна заткнуть просто, он не негр.

— Билли ЛеФлор к миссис Шульц приставал… — продолжил я.

— У меня в салуне ему не наливали! — поспешно заявил Келли.

— Никто и не думает, — утешил его Джон. — Знаю я, где он набирается.

— В общем, народу на нашей улочке уже много, а полиция не заглядывает, и порядок приходится наводить собственными силами…

— То есть надо потребовать, чтобы полицейские патрули тут у нас ходили? — уточнил доктор Николсон. — Это вы хорошо придумали, Миллер: стравить ирландцев с неграми, а мы тут вроде ни при чем.

— Опять вы про ирландцев!.. — кисло воскликнул Келли.

* * *

Автор заглянул в англовики и кивнул: да, это ирландцы виноваты в Мемфисских беспорядках 1866 года, черным же по белому написано!

Ирландцы хлынули в США мощным потоком во время Великого голода в 1840х годах, и к началу войны их в Мемфисе, штат Теннесси, было около четверти жителей, то есть около шести тысяч человек, и сразу скажем, это был не самый богатый слой населения. Ирландцы шли на тяжелые и низкооплачиваемые работы, на каких здесь разве что негров раньше занимали, и грузчики, ломовые возчики, землекопы, тому подобное — это все были негры да ирландцы. Разве что в полицию негров не брали, так что там, как и вообще в американской полиции конца 19 века, образовалось что-то вроде ирландского землячества: мы говорим полицейский, подразумеваем — ирландец, как-то так.

Жили ирландцы в основном в южных районах Мемфиса, а чуть южнее находился форт Пикеринг, в котором, когда город завоевали северяне, они начали создавать «цветные» полки. Тут же рядом образовались лагеря для «контрабандных» негров. Тут же селились и беглые негры, причем рабы бежали и от хозяев, которые были известны юнионистскими взглядами (и соответственно, их рабы освобождению и изъятию не подлежали). К концу войны 39 процентов всех чернокожих Теннесси в возрасте от 18 до 45 лет служили в армии Союза. К форту Пикеринг подтягивались и семьи темнокожих солдат.

За счет этих негров население Мемфиса вспухло как на дрожжах — только по переписи 1865 года в городе было 11 тысяч цветных, да в пригородах еще около пяти тысяч, и черный люд продолжал прибывать из сельских округов Теннесси и севера штата Миссисипи. Всё лето 1865 года в городе прямо по центральным улицам слонялись негры, для них устраивали митинги, шествия, вечеринки — и белых жителей это, естественно, не радовало. У черных наконец законным способом завелось огнестрельное оружие, и одним из развлечений на вечеринках стала стрельба в воздух. А вдруг они не только в воздух начнут палить?

Не очень-то такое положение дел радовало и военных-северян: политика — это, конечно, благородно, но ведь эту ораву кормить надо? Да и хлопок сам не соберется, ведь верно? А хлопок, надо сказать, был очень важным звеном в коррупционных схемах северных офицеров.

Негры, однако, на плантации возвращаться не собирались, потому что хозяева плантаций продолжали относиться к ним как к рабам, а к неграм, которые что-то там толковали о правах и свободе — как к бунтовщикам. Платить работникам плантаторы тоже были не готовы. Бюро вольных людей Мемфиса (начальство которого тоже участвовало в коррупции) пыталось заставить негров работать по очень низким расценкам, но негры уклонялись. Дошло до того, что цветных начали отлавливать на улицах полицейские, судить за бродяжничество и уже в качестве заключенных отправлять на хлопковые поля.

Деньги, однако, неграм все равно были нужны, а солдатам жалование часто задерживали, так что, скорее всего, обвинения в воровстве и проституции напраслиной не были. Сами солдаты потихоньку растаскивали военное имущество, и очень скоро в синей форме по Мемфису ходили уже не только настоящие солдаты.

Обстановка в городе накалялась, так что в декабре 1865 года жители были уверены, что вот-вот начнется резня, причем черные будут резать белых. В город срочно были переброшено несколько регулярных частей, однако зима прошла сравнительно спокойно. Само собой, черные солдаты продолжали вести себя развязно, задевали белых, сталкивали их с тротуаров и нецензурно выражались во всеуслышание. Полицейские-ирландцы, в свою очередь, отлавливали одиноких черных солдат и избивали.

30 апреля 1866 года полицейские попробовали арестовать негра за хулиганство, однако поблизости оказались черные солдаты и арестованного отбили. Полицейские удалились за подкреплением и вернулись, арестовали двух солдат, однако тут началась стрельба. Как утверждают, поначалу стреляли в воздух, но потом как-то так получилось, что один из полицейских был убит, а другой сам себе прострелил ногу.

Полицейские снова отправились за подкреплением, да еще гражданский отряд созвали, распространяя слух, что черные солдаты восстали. Вооруженная толпа (нет, не только ирландцы, их была примерно половина) устремилась к форту Пикеринг, куда после небольшой перестрелки отступили черные солдаты. Капитан Аллин, командующий гарнизоном, солдат разоружил и выслал регулярные патрули в город — задерживать черных солдат и возвращать в форт. Толпу белых патрульные разогнали, но разоружать не стали, и она вскоре снова собралась и двинулась по улицам под руководством полицейских — якобы разоружать черных.

Начался погром.

Погромщики стреляли негров в синей униформе, грабили, поджигали дома, выбирая в основном те, где жили солдаты и их семьи. Сгорел 91 жилой дом, 4 негритянские церкви и 12 негритянских школ. Убили как минимум 46 негров; тех, кто демонстрировал смирение и покорность, будто бы щадили.

Как говорят, генеральный прокурор штата Теннесси Уильям Уоллес возглавлял отряд из сорока человек, которых призывал убивать и сжигать. Городской регистратор Джон Крейтон подстрекал толпу вооружаться и идти изгонять черных из города.

Мэр города никак себя не проявил: как говорят, в это время был в запое.

Генерал Ранкл, глава Бюро вольных людей, счел, что ничем не может помочь, и самоустранился.

Генерал Джордж Стоунман, командующий федеральными оккупационными войсками в Мемфисе, нерешительно пытался подавить начальные этапы беспорядков. Его бездействие привело к увеличению масштаба ущерба. Он объявил военное положение днем 3 мая и восстановил порядок силой.

Не было возбуждено никаких уголовных дел против подстрекателей или участников Мемфисских беспорядков. Комитет Конгресса провел свое расследование и собрал свидетельские показания — однако все это имело только политические последствия, вроде усиления позиций радикалов.

Несмотря на то, что генерал Стоунман подвергся критике за свое бездействие, он был оправдан комитетом Конгресса. Он показал, что изначально не хотел вмешиваться, так как жители Мемфиса сказали, что они могут сами контролировать ситуацию, а просьбы от мэра он не дождался.

И что-то вроде постскриптума.

Среди свидетелей, опрошенных комитетом Конгресса, была некая Фрэнсис Томпсон. Она свидетельствовала, что 1 мая к ней в дом зашли семеро погромщиков и потребовали накормить их. Фрэнсис и ее соседка Люси Смит приготовили ужин, после чего мужчины их изнасиловали: трое — Люси, остальные — Френсис. Люси Смит вспоминала, что в доме были фотографии генерала Хукера и других северных офицеров: мужчины сказали, что если б не эти фотографии, они бы женщин не тронули.

А теперь сюрприз: десять лет спустя Фрэнсис Томпсон была арестована как мужчина, носящий женскую одежду. Когда она спустя несколько месяцев умерла, коронер засвидетельствовал, что анатомически она была мужчиной.

Поэтому весь отчет комитета Конгресса, посвященный Мемфисским беспорядкам, белые консерваторы склонны считать сфабрикованной пропагандой.

Глава 2

После возвращения из Канзас-сити я зажил жизнью образцового городского сумасшедшего: меня не обижали, со мной вежливо разговаривали, но, полагаю, издали показывали пальцами и рассказывали приезжим про чудака, который уволился с очень хорошего места (а «Вестерн Континентал» была очень хорошим местом, особенно для Арканзаса) для того, чтобы в неопределенном будущем получать гипотетические прибыли за изобретения.

Я понемногу доводил до ума велосипед. С резиной я решил не связываться, мне не под силу было налаживать здесь шинный заводик, я только начертил очень красивый эскиз и отправил копию Фицджеральду. Там было всё: и камера, и покрышка, и даже ниппеля. Сам же я, поразмыслив о прелестях катания на голых ободах, затеял авантюру с пружинами. Когда-то давно, когда в моем распоряжении были еще все сокровища Интернета, на одном форуме подвернулась мне статейка про велосипедный пружинный обод, и теперь я эту мысль обдумывал, проводя много времени на заводике Джонса и Шиллера.

Джонс и Шиллер, надо сказать, сейчас не бедствовали. По договоренности с Фицджеральдом (я в тонкости не вникал) они делали вентиляторы для Арканзаса, деревянный вариант конструктора, а кроме того, у них сейчас и прочей работы хватало, так что они понемногу выплачивали задолженности и расширяли производство. Джонс посматривал на мою возню с велосипедными колесами, но этот транспорт ему сразу не понравился, если смотреть на него с точки зрения «изготовить и продать», а потому он скептически покачивал головой и ронял замечания насчет того, что я время зря трачу.

Зато Шейн Келли был в восторге: в то время, когда велосипед не требовался мне лично, он поступал в его полное распоряжение. В уговор входило давать бесплатно кататься ребятне с нашей улицы, и Шейн уговор честно выполнял, не делая различий по расовому или гендерному признаку. Я, однако, знал, что с мальчишек, которые приходили покататься из города, Шейн взимал плату: редко деньгами, а чаще всякими предметами, которые не имели ценности в глазах взрослого, но высоко котировались в глазах подростков.

Он же взял на себя демонстрацию анимаскопических фильмов: ходил с проектором по салунам и за небольшую денежку демонстрировал «Приключения червяка» и еще несколько лент, нарисованных за последние месяцы мисс Мелори. Прибыль делилась на три части: Шейну, мне и мисс Мэлори. Его младший дядя по секрету мне донес, что Шейн подумывает о создании более пикантной анимации, но поскольку способностями к рисованию не владеет, фильм с девушками, которые танцуют канкан, показывая в танце аж коленки, отложен до того времени, когда Шейн найдет художника, способного нарисовать такие картинки на крошечной ленте кальки.

Тем временем Фицджеральд прислал мне образцы пленки из паркезита. Пленка пока была толстовата, а потому мутновата и при попытке сворачивания в рулончик ломалась, однако мы с мистером Борном, местным фотографом, которого весьма интересовала тема «движущихся фотографий», начали опыты со съемкой на паркезитовую пленку. Ну как — начали… Я-то всей этой фотохимией и не интересовался никогда, в век Инстаграма оно вроде как никому и не нужно, но я туманно представлял, как должна выглядеть фото— и кинопленка, и вроде как руководил изысканиями мистера Борна. К тому времени, когда пленка станет тонкой и прозрачной, глядишь, какую-то технологию мистер Борн и наработает.

Параллельно я писал Фицджеральцу настоящие эссе на тему пластмасс, нефтехимии и грядущего электрического века. Он отвечал мне более лаконично, но, кажется, мне удалось задеть его за живое. Разумеется, бросить все и заниматься инновациями он не собирался, однако начал собирать информацию о том, что творится в промышленности, и, похоже, собирался налаживать собственное нитроорганическое производство. Кажется, мне удалось заронить в нем уверенность, что тринитротолуол — это отличная взрывчатка, и, хотя точной технологии этой взрывчатки у Фицджеральда еще не было, он явно нацеливался на ее производство. Я, в принципе, и не возражал, если побочным направлением этого производства станет выпуск пластмасс.

Совершенно внезапно прибыл пакет, в котором я обнаружил, к большому своему удивлению, чертежи пивной пробки и станочка, которым эту пробку предполагалось на бутылке обжимать. Аукнулся разговор в клубе в Канзас-сити, когда я, расслабившись, обрисовал преимущества бутылочного пива перед бочковым, набросал эскизик пробки, а когда мне возразили, что пиво консервировать нельзя — это что ж, кипятить? Да что ж это за пиво! — изложил концепцию пастеризации, как я ее себе представлял. Кажется, мы под тот разговор вовсе не пиво употребляли, потому что в трезвом виде я как раз предпочитаю бочковое. Но вот как-то так разговор повернулся…

В чертеже пробка называлась не пивной, а «для консервирования», авторами назывались я и Фицджеральд, станочек был чисто фицджеральдовский (я, впрочем, и не претендовал), на все это дело надо было брать патент, с Барнеттом все согласовано. Пивовары были пока не в курсе, какое счастье на них свалилось, потому что консервировать пиво пока никто не пробовал. Во всяком случае, в тех работах Пастера, которые Фицджеральду удалось разыскать в библиотеках и книжных магазинах восточных штатов, ничего о пастеризации пива не было, да и вообще никто ничего о пастеризации чего бы то ни было не писал. Фицджеральд написал письмо французскому ученому, который сейчас занимал пост директора по научной работе в Эколь Нормаль, но ответа пока не получил.

* * *

Автор хихикнул: и, похоже, еще не скоро получит. Пастер к этому времени уже был довольно известным ученым, и, кстати, уже изобрел процесс пастеризации вина, но никто этот процесс в то время пастеризацией не называл. У него как раз готовилась к печати монография 1866 года — «Исследование о вине». Пастер выдвинул следующие теоретические и практические постулаты: для улучшения качества вина необходимо регулировать жизнедеятельность микробов, ибо нет болезней вина, возникающих без участия микроорганизмов. Пастер доказал, что различные заболевания вызываются разными микроорганизмами; следовательно, если вино и бутылки нагреть до 50–60 °C, то вино не будет портиться и выдержит продолжительную транспортировку. В пиве, естественно, шли аналогичные процессы, однако пивом Пастер пока не занимался. Его монография «Исследование о пиве» в нашей реальности вышла только десять лет спустя, в 1876 году. И только после этого началась история пастеризованного пива.

Однако растревоженные болтовней Дэна миссурийские пивовары начали опыты с консервацией пива: их поджимала конкуренция с пивоварами из Висконсина и Иллинойса — на Запад продвигались железные дороги, и от того, кто успеет перехватить снабжение пивом растущих как грибы новых городков, зависели живые деньги. Нет, в первую очередь на Запад пошло пиво в бочках, но бутылки — это же дополнительный ресурс, разве нет? Так что в реальности Дэна бутылочное пиво появилось в начале 1870х годов, а научная база в виде монографии Пастера подоспела позже.

И, заметит Автор, пивная пробка в нашей реальности была запатентована только в 1892 году.

Вот такие дела.

Глава 3

— Мистер Миллер, я должна с вами серьезно поговорить! — миссис де Туар была настроена решительно.

— Что такое? Не хватает денег на какие-нибудь туфли?

Совершенно неожиданно для себя я оказался отцом почти взрослой дочери. Нет, ну о чем я думал, когда увозил из Иллинойса Эмили Хокинс? Что главное — увезти ее от миссис Уоллис, а дальше само наладится? Угу-угу. Мы в ответе за тех, кого приручили. Нет, прокормить лишний рот не проблема — но это ж девочка! Ей платьица нужны, туфельки, шляпка… А кто будет ей это покупать? Не миссис же де Туар, у нее денег мало, только-только Сильвию прилично приодеть.

За год, проведенный вместе под сенью миссис Уоллис, девочки сдружились так, что совсем сроднились. И теперь смотрели на жизнь так: если у Сильвии ленточка — то и у Эмили ленточка. Если у Эмили платочек — то и у Сильвии платочек. То есть все обновки надо было покупать в двойном количестве и желательно одинаковое. Поэтому мы с миссис де Туар рассудили так: она присматривает за девочками, покупает им, что нужно, половину стоимости покупок оплачиваю я.

И если вы желаете возразить, что Эмили уже достаточно взрослая, чтобы пойти работать… ну, теоретически — да. Практически — тоже да. Ни закон, ни обычай не запрещали Эмили работать и зарабатывать, беда только в том, что условия работы и заработок для девочки-подростка у нас в Форт-Смите не сильно отличались от жизни у миссис Уоллис. Неквалифицированный женский труд вообще в это время по всем Соединенным Штатам оплачивался очень скудно, так что в лучшем случае Эмили могла рассчитывать на 2 доллара в месяц плюс жилье плюс кормежка, рабочий день ненормированный. Фабрик, где требовался женский труд, в Форт-Смите пока не завелось, а домашняя прислуга оплачивалась весьма скудно. Хорошо зарабатывали у нас в городе разве что прачки, но вот эта тяжелая работа точно была не для подростка, а для физически сильной женщины из той породы, что коня на скаку остановят, да и занимались стиркой у нас в основном негритянки.

Форт-Смит, надо сказать, во многом был городом не столько западным (читай «вестерн» в русском значении этого слова), сколько южным — хлопок, табак и всякое, — и потому у жителей существовали кое-какие предрассудки насчет того, чем не может заниматься белый человек, и особенно — белая девушка. И работать по найму для белой девушки — нет, ни за что, лучше смерть! На том миссис де Туар стояла твердо.

Эмили вообще-то мечтала стать кухаркой — научиться готовить и всегда быть при еде, а если выучиться готовить очень хорошо — так хозяйки такую кухарку переманивать друг у дружки будут, и жалованье платить будут большое. Однако миссис де Туар полагала, что кухарками могут быть только негритянки, и когда мы пытались рассказать ей, что на Севере всё не так, она в такие невероятные ужасы не то чтобы не верила… но воспринять как нормальное положение дел просто не могла.

Если уж жизнь повернулась так, что остается жить только на собственный заработок, полагала миссис де Туар, то можно сдавать комнаты, брать на дом работу вроде шитья или вышивки, преподавать музыку, на худой конец стать приживалкой-компаньонкой — но наниматься прислугой в чужую семью? Нет! Можно получать жалованье, работая в госпитале — это мало чем отличается от благотворительности и вполне благопристойное занятие, однако ходить в какую-нибудь контору и получать жалованье за переписывание там бумаг — нет, это неприлично!

— А еще есть древнейшая профессия, — однажды буркнул я, когда меня достали эти рассуждения. — Тоже можно дамам зарабатывать. Не выходя из дома.

Миссис де Туар осеклась, оглянулась на детей (нет, они далеко были, я же не дурак такие высказывания при детях делать), но с тех пор как-то остерегалась мне противоречить, когда я агитировал наших девочек за освоение профессий телеграфисток или машинисток. Потому что в местах подальше от нас на запад, где-нибудь в Колорадо или Неваде, небрезгливая дама могла заработать много больше, чем среднестатистический мужчина, незатейливо добывающий из земли серебро или золото. Много, много больше. Правда, и спивались такие дамы гораздо быстрее мужчин, поэтому и разбогатевших на Западе женщин было гораздо меньше, чем выбившихся в миллионеры старателей.

Надо ли говорить, что такой профессии мы нашим девочкам не желали. Нет. уж, пусть ходят в школу и учатся чему-нибудь путному, а я буду отстегивать свои небогатые сбережения на платья и тетрадки для Эмили, раз уж оказался такой жалостливой тряпкой.

Итак, что там у нас сегодня за проблемы? Платье, передник, туфли?..

— Ваш велосипед! — с содроганием в голосе заявила миссис де Туар. — Вы сказали, что девочки могут на нем кататься.

— Ну да, — не понял я проблему. — Конечно, могут.

— Это совершенно неприемлемо! — выдохнула миссис де Туар. — Слава богу, они догадались кататься не на улице, а на нашем дворе, но это совершенно недопустимое занятие! Девочки!

— И? — все еще не понял я.

— Поднимают ноги самым неприличным образом! Когда садятся! Когда едут! Это какой-то канкан, а не игрушка для девочек.

— А вы видали канкан? — спросил я с интересом.

— Нет! Но мне рассказывали, какая это непристойность!

Я вот канкан видал. И тот, который танцуют длинноногие практически неодетые танцовщицы будущего, и тот, который танцуют сейчас: в юбках, из-под которых при смелом замахе ноги видно дай бог немножко кружевных дамских подштанников длиной по колено. Мы с Фицджеральдом ходили посмотреть на это жутко непристойное действо, когда в Канзас-Сити гастролировала труппа «парижского балета». Зрелище было, несмотря на подштанники, убогое, и «парижские балерины», как предположил Фицджеральд, скорее всего, приехали из Парижа, штат Миссисипи. Я же предполагал, что этот самый «Париж» — не больше не меньше как бордель где-нибудь в Нью-Йорке, да и, надо признаться, эта самая труппа очень сильно бордель на выезде и напоминала. Покорить Канзас-сити искусством танца у нее не получилось, и она откочевала куда-то в сторону Небраски, покорять строителей железной дороги.

Детская мода, надо сказать, сейчас сильно от взрослой не отличается. Юбки у девочек покороче, а так и панталоны, и нижние юбки, и корсеты всякие — это все как у взрослых… ну, у меня во всяком случае такое впечатление, так-то я, понятное дело, девочек не раздевал. И да, чтобы на велосипед сесть, мах ногой надо не хуже, чем в канкане делать, рама у моего велосипеда высоковата. Так что точно, приличия нарушаются.

Я вынул из кармана записную книжку и сделал пометку про дамскую раму, а потом припомнил:

— На днях миссис Рейс мимо нас проезжала. На ней такой костюм был… не знаю, как называется. Юбка по колено и под ними штаны.

— Блумеры, — неодобрительно сказала миссис де Туар. — Такое только северянка могла надеть!

— Какая ж миссис Рейс северянка? — удивился я. — Ее муж, конечно, служит в армии юнионистов, но они оба из Миссури, я с их родственниками в Канзас-сити знаком. Ее дед из Вирджинии, а его — вроде откуда-то из-под Чарлстона… уж из Каролины — точно. Очень удобная одежда для конных прогулок, — вернул я разговор на прежние рельсы.

— Леди ездят верхом бочком, в женском седле, — возразила миссис де Туар.

— Так это же неудобно!

— Зато прилично и красиво.

— И без посторонней помощи, я думаю, в седло не сесть.

— Леди не должны никуда ездить без сопровождения, — возразила миссис де Туар.

— Да? В наших краях иногда приходится и без сопровождения. Вон, если Сара Бишоп не села б на лошадь да не прискакала в город, так бандиты и лошадь бы увели, и с Сарой невесть что сделали б. Нет уж, пусть лучше наши девочки штаны носят да по-мужски в седле сидят! И, кстати, когда Фокс домой вернется, надо его попросить, чтобы девочек поучил нормально в седле держаться. И стрелять, — добавил я. — Так что, мэм, не возражайте и начинайте шить штаны. И штаны для Сильвии тоже за мой счет, — сказал я, поняв заминку миссис де Туар. Все-таки на нашей улице богачей пока не было, и пошив новых штанов мог вызвать серьезный финансовый кризис в любой семье. Я тоже богачом не был, но мой карман грели присланные из Миссури проценты. А если на две пары штанов их не хватит, попрошу Джемми Макферсона записать в кредит. Продержусь как-нибудь до следующей получки. На самый худой случай можно одолжить пару-тройку баксов у Келли — вот человек, которого пошив штанов на край финансовой бездны не поставит… если, разумеется, он не будет жалеть розог для младшего отпрыска — у того штаны требовали ремонта практически каждый день, даром что их сшили из самой прочной мешковины.

Штаны всей округе, надо заметить, шились именно в нашем доме и именно силами миссис де Туар. Джемми Макферсон, выкупив наш дом, устроил в бывшем операционном зале магазин одежды, тканей и всякой прочей галантереи, но денег на новую одежду в округе обычно не хватало, так что тут же поместились рядом сэконд-хэнд, ателье и мастерская по ремонту одежды — все силами миссис де Туар. От зари до зари эта женщина что-то делала: шила, штопала, пришивала пуговицы, да еще и по пансиону распорядиться успевала. Еды она, правда, не готовила, все питались в столовой рядом, и стирку с глажкой мы отдавали Мэгги Браун, но и помимо этого работы хватало. Понятное дело, одна немолодая женщина такое хозяйство не потянула бы, но мы подключались, если работы было много: девочки подрубали швы и штопали, а я навострился раскраивать детские штаны и платьица из старых отцовских брюк и материнских юбок… ну, выкройка — это тоже чертеж, как оказалось. Джемми для ателье купил в кредит швейную машинку, а доходы были грошовые, поэтому все существование ателье пока было убыточным, но мы питали надежды на лучшую жизнь, особенно если за эту лучшую жизнь мы сейчас сражались не в одиночку.

Купив машинку, Джемми завел привычку хоть раз в день приходить и задумчиво смотреть на нее: ценное оборудование простаивало. Разумеется, без машинки ателье было и вовсе не конкурентоспособным, но однако то, что машинкой пользовались час-два в сутки, терзало нашего домовладельца.

— Что страдаешь? — Спросил я его однажды. — Купи денима, найми швею, нашей рабочих штанов для техасских скотогонов — они не залежатся.

— Вот и взялся бы, — буркнул он неприветливо. Мысль между тем в его голове явно укоренилась.

— У меня денег нет.

— У тебе никогда денег нет, — согласился он, задумчиво глядя на приближающуюся от города почтовую карету. — Э, вроде останавливается… Приехал кто?

В самом деле, почтовая карета обычно притормаживала дальше, у парома через речку Пото, а если вдруг останавливалась около салуна или около нас — значит, высаживали пассажира или оставляли посылку. Вот и сегодня карета остановилась перед нашим крыльцом, и кондуктор, обращаясь к даме внутри кареты, провозгласил:

— Вот Уайрхауз, мэм, как вам и нужно!

То, что наш дом называют Уайрхауз — от слова wire, то есть проволока, я уже не первый раз слыхал. Проволокой в наших краях называли телеграф. Дорога, вдоль которой телеграф несколько лет назад уже пришел в Форт-Смит из Миссури, тоже именовалась уже не Тропой осейджей, Осейдж-трэйл (кто и когда на ней последний раз индейцев видал?), а Уайр-роуд, Проволочной дорогой. Так что все логично: дом для телеграфистов — Уайрхауз.

Кондуктор выставил багаж дамы в дорожную пыль, карета покатила дальше, а дама стояла и рассматривала нас с Джемми, стоящих на крыльце, и несмело улыбалась. Лет ей было около тридцати и для Форт-Смита она выглядела слишком нарядно, хотя и малость помято. Ну да, дорога, карета, далекая от комфортабельности и всякое такое.

— Добрый день, мэм, — проявил я инициативу. — Вы кого-то ищете?

— Здравствуйте, — улыбнулась она. — Я ищу мистера Келли…

«Понятное дело, — мелькнуло у меня в голове, — не может же дама зайти в салун…»

Однако тут же дама добавила:

— … здешнего телеграфиста.

Мы с Джейми переглянулись. Может быть, дама имеет в виду кого-то из новых телеграфистов, принятых на работу уже после того, как я уволился? Ну так теперь штаб-квартира в Форт-Гибсоне, там надо спрашивать.

— Э-э-э… — протянул я. — Вы уверены, что он здесь?

— Да, — подтвердила дама. — Мистер Келли, телеграфист из Риверсайда, линия Форт-Смит — Техас. — Она встревожилась: — На этой линии есть еще один Риверсайд?

— Других Риверсайдов нет, — ответил я. В этом я был уверен твердо. — Но Келли у нас только один, салунщик.

— Почему один? — возразил Джейми. — Еще племянники и сыновья его. Но они тоже — не телеграфисты.

— Сыновья… — протянул я. — Точно!

И я пошел в салун, а Джемми пригласил даму присесть на веранде «Тут у нас тенёчек, мэм!..» и перенес с дороги ее багаж, а то мало ли кто по дороге проедет.

— Кейн из города вернулся? — спросил я у Келли. Тот мотнул головой в сторону задней комнаты. — Келли, ты бы подошел к нам на пару минут. Разобраться надо…

Келли оглянулся на младшего племянника, кивнул ему в смысле «Присмотри тут» и пошел за мной.

— Кто это? — вполголоса спросил он, увидев на нашей веранде приезжую даму.

— Леди приехала к телеграфисту по фамилии Келли, — тихо доложил я.

Салунщик крякнул и оглянулся на салун: надо полагать, его мысли приняли то же самое, что и у меня направление.

— Миссис Додд, позвольте вам представить мистера Келли, он у нас салунщик, — Макферсон уже успел познакомиться с приезжей дамой и на правах знакомца представлял нас. — А это мистер Миллер, он раньше работал в телеграфной конторе.

— Не могли бы вы поподробнее рассказать о телеграфисте Келли, которого вы разыскиваете? — вкрадчиво попросил я.

История оказалась проста и незатейлива. Дама работала телеграфисткой в небольшом пенсильванском городке, практически деревне, расположенной около железнодорожной линии, ведущей к шахте. Шахту недавно признали нерентабельной, поэтому всякое движение по железной дороге к ней отменили, и в телеграфистке тоже отпала необходимость. Но! Незадолго до увольнения дама познакомилась по телеграфу с одним джентльменом из Риверсайда, мистером Келли.

«О, ну вы знаете, как телеграфисты переговариваются, пока работы нет?» Я знал. Средства у телеграфа были по сравнению с Интернетом ограниченные, но среди телеграфистов очень быстро нашлись любители «зависнуть в сети». Начальство вроде и пыталось с этим бороться, но как-то не очень у него получалось.

И вот этот мистер Келли намекнул на то, что здесь в Риверсайде с невестами плоховато, а сам он вдовец и давно мечтает познакомиться с какой-нибудь вдовой-ирландкой цветущего возраста. Никто никому никаких обещаний и брачных клятв не давал, но миссис Додд настроилась так: даже если мистер Келли при ближайшем рассмотрении окажется человеком неприятным, все же на Западе у нее больше шансов найти себе мужа, чем в пенсильванской деревне. И она отважно двинулась в путь.

И надо сказать, что в чем-то миссис Додд была права: среднестатистический американец не склонен сидеть на месте и легок на подъем. Поэтому люди более-менее предприимчивые обычно в родной деревне не задерживались. Мужчины уезжали, а у женщин, которые оставались, шансы на замужество стремительно уменьшались, если они не были готовы двинуться вслед за мужчинами — или хотя бы в те края, где мужчины встречались почаще. В стране был явный демографический перекос — на восточном побережье своеобразное бабье царство, к западу от Форт-Смита и Канзас-Сити — практически сплошь мужское. Добавьте еще кровопролитную войну, которая проредила мужскую популяцию в восточных штатах — и вы поймете, почему в газетах все чаще начали появляться разделы с брачными объявлениями. Однако бросаться в неизвестность решится не всякая женщина. Правда, миссис Додд поддерживало то, что у нее есть современная профессия. Вероятно, в здешних местах от квалифицированной телеграфистки не откажутся?

— Откажутся, — проинформировал я. — Начальство арканзасского отделения отказывается держать на службе женщин, а отделение Индийских территорий если и не откажется, то направит в такое место, где ни одной женщине служить не пожелаешь.

— Миссис Уильямс и мисс Мелори служат, — напомнил Макферсон.

— Да, в самых цивилизованных городах чокто, рядом наезженной техасской дорогой. Но и то, если б не Фокс, я бы сильно на них тревожился. Как-то там после войны не очень спокойно. На землях чикасо команчи как у себя дома ходят, вдобавок…

— К чокто команчи почти не заходят, — возразил Джемми.

— В войну у Блю-ривер лагерь был — заходили же.

— Так то в войну. И тогда они мирные были.

— Команчи — и мирные? Это они нечаянно, — сказал я.

— Но кто же этот мистер Келли, с которым я переписывалась? — прервала наш разговор о команчах миссис Додд.

— Думаю, я знаю, — вздохнул салунщик и пошел в салун.

Я тоже догадывался. После того, как отделение телеграфа из нашего дома перенесли, все же без пункта связи мы не остались. Теоретически считалось, что в Уайрхаузе живет Фокс, монтер техасской линии, однако практически он предпочитал околачиваться где-нибудь в Скалливилле, неподалеку от своей ненаглядной миссис Уильямс. Я телеграфную связь поддерживал редко, трепаться с Норманом Ирвингом и Джейком поводов было мало. Так что с телеграфным ключом развлекался в основном малолетний Кейн Келли. Правда, у меня и подозрения не было, что развлекается он разговорами с цветущими вдовушками из Пенсильвании. Однако ж!..

Келли выволок из-за салуна упирающегося Кейна.

— А что!.. — орал Кейн. — Сам же говорил: надо жениться! И чтоб ирландка! Чтобы в доме порядок был! И чтобы штаны не леди из Уайрхайза относить, а дома подшивать, бесплатно!

— Вожжи принести? — деловито спросил Джемми.

— Да! — решительно ответил Келли.

Однако приступить к воспитательным мерам мы не смогли: Кейн выдрался из отцовских рук и понесся к речке Пото.

— К индейцам уйду! К бушвакерам! — кричал Кейн, где бегом, где вплавь форсируя Пото-ривер. На том берегу он остановился и, потрясая кулаками, высказывал отцу и нам заодно что-то явно нелестное, но доносящееся до нас лишь отдельными словами. Шагах в тридцати от него к нелестным речам с интересом прислушивался паромщик Джон ЛеФлор. Кейн с опаской оглянулся на него и шмыгнул в кусты.

— Ничего, — флегматично заметил Джемми. — Я поговорю со свояком — найдут и притащат обратно.

— Мне, право, очень неловко, — обратился Келли к миссис Додд.

— О, я понимаю, — сочувственно начала она.

— Через три дня должна приехать моя невеста, — обескуражено продолжил Келли. — Из Ирландии.

— Оплатил-таки проезд? — восхитился Джемми. — Большие расходы!

— Да… — почти без сил пробормотал Келли. — Мне так неловко, миссис Додд!

* * *

Надо сказать, «телеграфный интернет» тех времен вполне неплохо выполнял функции современного интернета. Конечно, на Ютуб не зайдешь и селфи в Инстаграм не запостишь, но пообщаться в чате с кем-нибудь очень удаленным — вполне. И знакомства заводили с дальнейшей матримониальной целью, и женились даже — прямо в сети. Первая телеграфная свадьба была проведена в 1883 году. Сара Ортен из Питтсбурга и Томас Уэлш из Цинцинатти познакомились в чате, понравились друг другу и решили так же в чате и повенчаться. Пригласили священника, и все телеграфисты США следили за церемонией. Увы, реал все опошлил: при личной встрече молодоженов выяснилось, что новобрачный мало того, что беден и имеет непрестижную профессию цирюльника, так и вовсе цветной. Какой удар для образованной девушки из почтенной семьи!

Глава 4

Мы с Джонсом мрачно посмотрели друг на друга.

— Ну вот примерно так, — сказал я. — Могу переделать так, чтобы крутить ногами, вроде как в велосипеде, но большого толку в том не вижу.

— Да переделать и я могу… — промолвил Джонс, оглядывая результаты нашей совместной конструкторской мысли.

После того, как из Техаса по направлению к Седалии, штат Миссури мимо нас пошли стада, в округе резко повысилась потребность в надежном и в то же время дешевом материале для заборов и оград. Коров и раньше из Техаса гоняли, но не в таких количествах. А теперь в Чикаго открыли бойни, в Канзас-сити Фицджеральд уже начинал тоже строить бойни, и сдерживало его только то, что мост через Миссури построен не был и он пока не мог грузить мясо прямо в железнодорожные вагоны. Но мост достроить — это дело нескольких месяцев, и среди скотогонов уже вели работу люди Фицджеральда, агитируя следующее стадо гнать не на Седалию, а в восточный Канзас, там как раз спешно тянули железнодорожную линию к городку Абилин. Пока ковбои со следующим стадом подоспеют — там уже настоящая станция будет. К тому же миссурийским фермерам нашествие техасских коров не очень-то нравится — мало того, что цены сбивают, так еще клещевую лихорадку притащили: сами техасские коровы этой лихорадкой не болеют, а миссурийские мрут. Не, ну кто такое терпеть будет?

Однако пока стада шли на Миссури и сильно беспокоили окрестных фермеров, нарушая границы и вытаптывая поля. У нас тут привыкли каменные заборы ставить или огораживать чем-то вроде плетня… ну, плетень все-таки не самое подходящее слово, но я другого подобрать не могу: ветки, палки, тонкие бревна, абы держалось. Однако большие поля камнем огораживать никаких сил не хватит, а придумать что-то надо было очень срочно, потому что скотина чувствовала себя на полях как дома. Пробовали просто проволокой огораживать, но коровам проволока не сильно мешала: Как говорится, у носорога слабое зрение, но при его массе это уже не его проблемы. Вот и с коровами как-то так получалось, по-носорожьи. Придумали на проволоку дощечки с набитыми гвоздями цеплять — но это как-то дюже хлопотно выходило. И тогда я вспомнил о колючей проволоке. Переговорил с Джонсом — и мы быстренько слепили на его заводе приспособу: не то мясорубка, не то кофемолка, через нее пропускается проволока, а мы вставляем в боковое отверстие кусочки проволоки, вертим ручку — и опа! Из нашей «мясокрутки» вместо фарша выползает вполне приличная колючая проволока.

— Что тебе не нравится? — спросил Джонс. — Зачем ножной привод городить?

— Ну так если этой проволоки погонные мили нужны — наверное, ногами крутить будет не так утомительно, как руками.

— Это уже не наша проблема, — отмахнулся Джонс.

— Как не наша?

Тут же выяснилось, что Джонс видит себе в будущем производство машинок для «обколючивания» проволоки, а не производство самой проволоки.

— … но наверное, ты прав, — поразмыслив, признал он, — Надо сперва посмотреть, как проволока пойдет.

— Хорошо пойдет, — сказал я уверенно.

— У меня вот сомнения, — он показал на колючку. — Они сдвигаться не будут? Сдвинутся в одно место, а остальная проволока оголится…

— А для этого мы берем вторую проволоку и скручиваем ее с первой, — сказал я. — И все, сдвигаться колючке уже не так просто.

— Скручивающую машинку еще надо, значит, — пробормотал Джонс.

— В общем, надо оформлять патент, — заключил я. — И на проволоку, и на нашу машинку. Я пойду чертежи делать.

— Патент, патент, — передразнил меня Джонс. — Патент — дело хорошее, только денег у нас нету. Пойду Шиллера трясти. Он у кого-нибудь раздобудет, у него знакомых много. Тебе как, проценты от Фицджеральда капают?

— Угу, капают, — пробормотал я. — Я еще аванс не отработал. То одно, то другое… в общем, надежды заработать есть, денег нету.

— Ничего, жизнь наладится, — ободрил меня Джонс.

— Кто ж спорит… — меланхолично протянул я.

— Там у вас, говорят, Келли аж на двух дамах жениться надумал? — поинтересовался Джонс.

— На одной. Другая приехала по недоразумению.

Заказанная из Ирландии невеста прибыла в Новый Орлеан, а потом на речном пароходе «Рок-сити» поднялась до Форт-Смита и первые несколько дней после приезда помалкивала, застенчиво постреливая глазками в жениха. Лет ей было двадцать семь, по-английски понимала плохо, а Келли, в свою очередь, уже плохо помнил гэльский, но они быстро нашли общий язык, и уже в следующее же воскресенье в ирландской церкви было оглашение помолвки. Я, конечно, при том не присутствовал, но все на нашей улице были о том поставлены в известность.

До свадьбы невеста пока жила в Уайрхаузе, присматривалась к новой стране, привыкала. Без дела она сидеть не хотела, и мало-помалу навещала с заднего хода салун, потихоньку осваиваясь с ролью будущей хозяйки дома. В жилых комнатах салуна что-то менялось, мелко ремонтировалось, Келли купил два кресла и обеденный стол-раскладку, а наши дамы у нас в галантерейной лавке затеяли какой-то рукодельный кружок и постоянно шушукались. Кстати сказать, между делом они нашили рабочих штанов из купленной Джейми упаковочной ткани, но по образцу моих старых джинсов. Самое сложное было втолковать швеям, что нужны именно такие швы, но я с этим справился. Правда, Джейми купил не деним, а упаковочную ткань, что-то вроде плащовки, так что заявлять, что мы тут наладили производство джинсов, я бы пока не стал. К тому же, насчет «наладили» — это было бы явным преувеличением. Джейми, получив на руки партию штанов, парочку оставил в нашей лавке, а остальное разослал знакомым лавочникам на территории чокто: посмотреть, как разойдется. Ну почему бы им не разойтись? За всю страну к западу от Миссисипи я, конечно, ручаться бы не стал, но что на территории чокто дешевле рабочих штанов не найти — это точно.

Честно говоря, со штанами на Индейской территории дело обстояло — просто швах, хуже, чем по всему Югу, где, надо признаться, все порядком пообносились. И это несмотря на то, что хлопка в стране было — завались. Однако в довоенные времена хлопок на Юге не задерживался: его тоннами отправляли на заводы, главным образом в Англию, где из хлопка делали нити, из нитей — ткани. И только потом хлопок в виде тканей возвращался на Юг. Война эту товарную цепочку нарушила.

В таких слегка отодвинутых от цивилизации краях, как Арканзас и Индейская территория, вскоре после начала войны обнаружилось, что ткани на униформы для солдат попросту нет. Перекрасили в серый цвет все, что было — все равно не хватило. И тогда женщины в патриотическом порыве сели за прялки и ткацкие станки, вспомнив слегка забытое за прошлые десятилетия ремесло, поднапряглись — и таки обеспечили армию одеждой! Понятное дело, что на снабжение одеждой невоюющей части населения патриотического порыва уже не хватало. Шили из того, что каким-то чудом могли раздобыть, но больше штопали и заплаты накладывали. А индейцы, пусть даже и цивилизованные, вспомнили опыт предков и ходили голышом.

После окончания войны, ясное дело, ткани и одежда начали появляться, но тут уже вопрос упирался в деньги. Поэтому торговцы тащили сюда в основном что подешевле, и чаще всего это был всякого рода секонд-хэнд, который скупали в больших восточных городах. Джемми и сам таким барахлом торговал, но, посмотрев на товары, я все равно оставался при своем мнении: лучше купить новенькие «джинсы» из упаковочной ткани, чем за ту же цену б/у штаны из пристойного на вид материала. Ну не рассчитаны эти буржуйские штаны на ковбойскую работу!

Глава 5

После того, как мисс Мелори и миссис Уильямс уехали на Индейскую территорию, я занял их комнату (которая до того считалась комнатой Нормана) на первом этаже. В комнате напротив жила миссис де Туар с внуком. Комнатушки на нашем втором этаже считались сдаваемыми в наем пансионерам, но на самом деле Уайрхаус до гордого звания пансиона не дотягивал: столовались и мы, и прочие постояльцы все равно в столовой по соседству, которую держало немецкое семейство Шварц. До столовой было десять метров от силы, а кормили там вполне достойно и за небольшие деньги.

Сейчас в комнатах второго, получердачного, этажа, жили обе невесты нашего салунщика, Саймон Ванн, чероки-полукровка и одновременно профессиональный карточный игрок на покое, а четвертая теоретически считалась свободной и готовой для сдачи, но за неимением других постояльцев в ней пока устроились Сильвия и Эмили.

По ту сторону от столовой располагались парикмахерская, бани и прачечная Браунов. Через улицу от Браунов располагалась теперь платная конюшня. Дальше от нашей Пото-авеню шел перпендикуляром не то переулок, не то улица, которая пока никакого официального названия не получила, хоть была ничуть не уже самой Пото-авеню. У нас это называли просто Проездом. Вел Проезд на луг, порядком уже пострадавший от постоя фургонов с переселенцами.

За Проездом, выходя окнами на Пото-авеню, а крыльцом на Проезд, стоял домик доктора Николсона с вывеской, обозначающей еще, что здесь еще и аптека. Обязанности аптекаря исполнял тоже доктор. В аптеке вы могли приобрести два или три вида микстур, несколько видов порошков и таблеток и два типа мази, одна из которых называлась в просторечии «та самая» и применялась обычно при лечении радикулитов, артритов, невралгий и тому подобных заболеваний. Применение «той самой мази» обычно сопровождалась восторженным «ох, дерет, так дерет!». Считалось, чем больше мазь жжет, тем лучше. Вторая мазь, которая называлась «та, другая» такого эффекта не имела, но тоже была хороша для разного рода травм, и продавалась гораздо в больших количествах, чем «та самая», потому что покупали ее не только для людей, но и для скота. Микстуры доктор обычно готовил, заливая смеси трав и порошков обычным виски. Смесь обычно подбиралась из того, что имелось в наличии и приблизительно подходило по требуемому действию, самыми популярными были запросы «от простуды» и «от поноса».

Я бы сказал, что понос является национальным бедствием в Штатах, если бы не был уверен, что и в остальном мире наблюдается то же самое: мало того, что снова откуда-то из Азии нагрянула холера, так еще и своя родная дизентерия никуда не делась. Большинство людей, которые в 1848 году двинулись через весь континент за золотом и так до Калифорнии не добрались, погибли в дороге вовсе не от стрел индейцев, не от клыков и когтей диких животных, не от пуль бандитов, а от совсем не героических кишечных инфекций. И в первый год войны армии и южан, и северян косили большей частью не пули и снаряды, а вирус кори и холерный вибрион, — ну и еще всякие разные микроорганизмы, названий которым я не знаю. Правда, ни про вирус, ни про вибрионы доктора пока не знали, а о роли микроорганизмов вообще не догадывались, и списывали все болезни на действие миазмов, но я-то из будущего, я знаю, отчего болезни бывают. И хотя в прежней жизни я особенным чистюлей и не был, теперь правила гигиены соблюдать пытался, насколько это было возможно, потому что заболеть брюшным тифом или чем-то вроде того мне не очень хотелось: левомицетин изобретут еще не скоро, а лучшим средством от поноса считается опиум.

С доктором Николсоном мы не то чтобы сдружились, но начали приятельствовать, по вечерам играя в нарды (по-здешнему backgammon) и ведя интеллектуальные беседы. Ну как — интеллектуальные? Просто хоть слегка подымающиеся над уровнем разговоров о видах на урожай, ценах на продукты и сплетен о знакомых. Больше и поговорить в округе было не с кем: Джемми и Келли предпочитали местные темы, Норман был далеко, а Дуглас так с зимы здесь и не появлялся.

Саймон Ванн иной раз рассказывал что-нибудь интересное, но избегал разговоров о войне. Играть с ним в карты у меня не получилось: даже без шулерских трюков, чисто на наблюдательности и психологии, Саймон обыгрывал меня вчистую. Несколько шулерских приемов он мне продемонстрировал, и я понял, что в Саймоне пропадает великий фокусник-престидижитатор. А может быть, и не пропадает. Он неплохо зарабатывал своей профессией на миссисипских пароходах до войны, вряд ли цирковой фокусник заработал бы столько. Война его состояние изрядно проредила, так что после войны пришлось вернуться к прежней профессии. Но пароходов стало намного меньше, да и несколько недель назад нервный пассажир, огорченный проигрышем, прострелил Саймону руку. В военное время, говорил Саймон, руку с таким ранением без разговоров ампутировали бы, но в мирное время врача удалось уговорить. Когда миновала угроза гангрены, появилось опасение, что пальцы скрючит, но тоже вроде обошлось, и сейчас Саймон восстанавливал подвижность и силу кисти. Я ему простенький эспандер смастерил из подходящей пружины, так доктор Николсон посмотрел на тот эспандер и посоветовал мне его запатентовать — пришлось снова рисовать эскизы, да. А, казалось бы, простейшая штука, как ее раньше не изобрели?

Мой «прогрессорский» блокнот сильно разбух и иногда я его просматривал: вот это сделать можно… вот это… вот это вроде никто еще не изобрел, надо бы проверить… но мало было начертить эскиз, надо было это сделать, а вот тут я буксовал. За последний год я, конечно, много чего научился делать, что раньше мне и в голову не приходило, но все ж таки руки у меня не мастеровитые, для многих операций других людей надо было нанимать, а с финансами у меня по-прежнему было негусто. Иногда приходили деньги за вентиляторы, Джейми подкидывал кое-какую мелочевку за раскрой партии штанов, но все деньги мигом куда-то исчезали, потому что я уже давно жил в стиле анекдота: «Вот выиграешь в лотерею мильен — как тратить будешь? — Раздам долги. — А остальные? — А остальные подождут!». До миллиона баксов мои долги пока не дотягивали, но и накоплений пока еще не заводилось. А думать широко, как предлагал Дуглас, я так и не научился.

По Дугласу я скучал. Вот человек, который сумел вычислить мое фантастическое попадание, принять его как должное и даже не сильно воодушевиться, чтобы выпытывать у меня подробности. А может, он очень бережно относится к собственной психике… черт, изобрели уже понятие психология или нет?.. и привык мелкими перебежками продвигаться вглубь неизвестной территории? Ох, не знаю. Но мне не хватало человека, с которым можно говорить, не пытаясь обходить мои невероятные жизненные обстоятельства, и хотя он не все понимал, и очень многое понимал неправильно из нашей будущей жизни, все же это была свобода — свобода выговориться. Но он все не приезжал, хотя писал мне какие-то шутливые письма о дорожных происшествиях и вдруг прислал стопку книг — свой новый роман, продолжение романа про Лиса из Кентукки.

В этом романе Лис получил от Доктора Миллера металлического человека на паровом ходу и вместе с Джейком они верхом на этом человеке двинулись в путь из Форт-Смита по Индейской территории — до Ред-ривер прокладывали телеграфную линию, а потом от Ред-ривер двинулись на разведку. Я представал в этом романе как типичный мэд-сайентист — не то док Эммет Браун, не то Кью, у которого всегда наготове какое-нибудь экстравагантное до предела изобретение. Кстати, беспроволочный телеграф у меня в этом романе был изобретен, но для массового его применения требовался в больших количествах металл минервий — весьма скудное количество которого я нашел в упавшем прямо перед моим носом в Теннесси метеорите. Так что радио в романе было только для моих друзей.

* * *

Идея механизма в виде человека вовсе не такая уж фантастическая для середины 19 века, — это уже со своим авторитетным мнением вторгается бесцеремонный Автор. Не знаю, как оно там в Китае и прочих Индиях, а в Европе о людях из металла начали говорить по крайней мере еще в древней Греции. То, понимаете ли, Гефест медного великана Талоса для охраны Крита изобретет, то Дедал, папа злополучного Икара, создает в Афинах такие статуи, которые надо непременно привязывать, чтобы они не разбредались по городу. Ну, это все можно обозвать мифами древней Греции, однако факт тот, что люди практически всю свою историю что-то в таком духе выдумывали — если не реальное, то фантастическое: в форме человека, но сделанное руками человека. Тут можно припомнить еще и Голема, которого якобы слепил из глины праведный пражский раввин Лёв, но в то время, когда раввин Лёв принялся за работу, в Европе уже вовсю начали изготавливать вполне рабочие модели механических людей. Сравнительно недавно нашли чертежи Леонардо да Винчи, который спроектировал механического рыцаря. Построил ли он его неизвестно, Леонардо вообще славен тем, что много чего напридумывал, но мало что до ума довел, но вообще производство фигурок, которые автоматически двигали руками, ногами и головами, такое впечатление, в те времена начинал осваивать каждый более менее толковый часовой мастер. И называли эти фигуры автоматами, а в русском языке, чтобы не путать с другими, более полезными механизмами, такие игрушки обычно называют автоматонами. Само слово «автомат» — это латинизация греческого «автоматон», «действующий по собственной воле». Это слово было впервые использовано Гомером для описания автоматического открывания двери или автоматического перемещения штативов на колесах.

В восемнадцатом веке изготовление автоматонов как раз достигло самого что ни на есть расцвета. Они были восхитительно умелыми. В одном из музеев Швейцарии сейчас демонстрируют три автоматона, которые сохранились в рабочем состоянии до наших дней.

Один из них изготовлен в виде девушки: она играет на клавесине, нажимая клавиши пальцами, ее глаза как бы следят за движением рук, ее грудь имитирует дыхание.

Музыкантша и Писатель

Рядом демонстрируют Рисовальщика: он способен нарисовать четыре картинки, при этом не только водит рукой с карандашом по листу бумаги, но даже «сдувает» крошки грифеля с карандаша и ерзает на стуле.

Рисовальщик

Самый сложный автоматон из этих трех — Писатель. Он способен написать текст размером до сорока символов гусиным пером… вы, кстати, сумели бы писать гусиным пером?.. он макает перо в чернильницу и излишек чернил стряхивает. Текст по желанию зрителей можно программировать на специальном устройстве.

Понятное дело, насмотревшись на подобных кукол, европейцы уже не удивлялись, когда очередной изобретатель представлял их вниманию механического шахматиста, который вполне сносно играл… и вот тут уже было мошенничество. Увы, но в 18, да и в 19 веке запрограммировать шахматную партию было невозможно. Поэтому в стол Шахматиста помещался настоящий игрок и с помощью довольно изощренных приспособлений управлял куклой.

Шахматная машина «Турок».

Перед сеансом для зрителей открывали дверки стола и показывали сложный механизм, а потом на свободное от механизмов место втискивался шахматист и управлял куклой.

Идея как-нибудь снабдить механического человека паровым приводом в начале 19 века уже практически витала в ноосфере, и рано или поздно кто-нибудь да попробовал бы воплотить эту идею в жизнь.

И вот — свершилось!

23 января 1868 года в газете Полуостровный Курьер и Семейный Посетитель (Peninsular Courier and Family Visitant), которая издавалась в штате Нью-Джерси, появилась статья «Паровой человек».

В ней рассказывалось, что некий мистер Деддрик, машинист из Ньюарка, изобрел парового человека, который может тянуть за собой повозку с силой трех ломовых лошадей.


Стоимость этого парового человека была 2000 долларов, но изобретатель полагал, что следующие экземпляры будут стоить всего 300.

Статья, собственно, и была рекламой, в которой изобретатель пытался привлечь покупателей. Судя по всему, попытка оказалась безрезультатной, ибо никакого распространения в качестве транспортного средства паровые люди не получили.

Все, что осталось — статья, фотография парового человека и патент, который изобретатель получил 24 марта 1868 года. В патенте, кстати, фамилия изобретателя была обозначена как Drederick, и, скорее всего, это и есть настоящая фамилия машиниста. Впрочем, в англовики его называют Zadoc P. Dederick, и для этого, вероятно, тоже есть какие-то основания.

В 1868 году Дредерик был еще очень молод — ему было всего двадцать два года, однако работу над своим изобретением он начал за шесть лет до того. Вероятно, одному ему расходы на изготовление было не потянуть, так что, хотя в газете изобретателем называется только Деддрик, производителями парового человека называются уже господа Деддрик и Грасс (в патенте, соответственно, Дредерик и Грасс).


Паровой человек был ростом семь футов и девять дюймов (2,36 м) и весом в 500 фунтов (почти 227 кг). Небольшая паровая машина находилась в туловище, трубой служила шляпа-цилинр из жести. Для того, чтобы не пугать лошадей, механизм предполагалось обрядить в штаны, жилет и сюртук. Паровые краны и датчики, размещенные за спиной парового человека, предполагалось замаскировать рюкзаком. Довершала все голова из белой эмалированной жести, на которой нарисовали темные волосы и лицо с усами.

Уголь для двигателя советовали возить под задним сидением повозки, а воду — под передним. Рассчитывали, что запаса должно хватить на полдня. Каждые два-три часа водитель должен был расстегивать жилет парового человека, открывать дверцу топки, добавлять уголь, застегивать жилет.

Впрочем, как уже говорилось, это транспортное средство покупать никто не спешил. Однако, возможно, эта заметка попалась на глаза писателю Эдварду Эллису, который полгода спустя опубликовал первый американский фантастический бульварный роман «Паровой человек в прериях»

А может, просто так совпало. В том же 1868 году другая американская газета, из другого штата, тоже сообщила о паровом механическом человеке. изготовленном другим умельцем. Правда, об этом до наших дней дошло лишь несколько газетных фраз, и неизвестно, как этот паровой человек выглядел и насколько был работоспособен.

Глава 6

Ночами у нас чаще всего было тихо и мирно: не война же. Цивилизованные индейцы больше воевать не хотели, дикие до наших краев не доходили, не угомонившиеся бушвакеры и джейхоукеры всех рас все здешние делишки старались обделывать по возможности без шума: все-таки в городе стоял большой армейский гарнизон, а потому и в округе количество военных слегка повышено и с ними задираться не с руки. Излишне вооруженные люди заглядывали, конечно, и в салун, и в аптеку, и в магазин, и в бани, стесняясь почему-то проехать дальше в Форт-Смит, но все дружно делали вид, что никто ни о чем не догадывается, с чего это наши гости такие стеснительные. Все равно гости такого типа в округе редко задерживались: одни держали путь из Техаса в Миссури, другие из Миссури в Техас.

Негры, которые жили в поселке за кузней, ночной активности в районе Пото-авеню тоже не проявляли: воровать у нас было нечего, а вероятность получить заряд дроби от пробужденного невовремя домохозяина была довольно большой. Они и в дневное-то время к нам не очень-то наведывались, разве что женщины-поденщицы приходили стайкой, отрабатывали и уходили такой же пестрой стайкой. Ку-клукс-клана мы на нашей Пото-авеню так и не создали, поленились, но было похоже, что в Арканзасе не все были такие ленивые, как мы: поговаривали, в штате за последние месяца три найдено с полсотни убитых негров из тех, кому больше всех надо. И если вы полагаете, что в масштабе штата 15–20 покойников в месяц — это ничего особенного, то ошибаетесь. У нас тут, конечно, Дикий Запад и бандитская вольница в наличии (да и вообще арканзасцы славятся буйным нравом), однако убийство все равно воспринимается как ЧП, пусть даже убили какого-то негра. Учитывайте, что тут у нас идиллическая сельская местность, а не беззаконные золотые прииски.

Тем не менее, несмотря на безмятежные ночи, привычка запирать двери на ночь у нас все-таки была: не в городе живем, а у нас на выселках всякое может случиться.

К нам в Уайрхауз по ночам стучались редко: это чаще всего нездешние путались в поисках доктора («Первый дом у Проезда — это разве не вы?»), и чаще всего доктора звали к роженицам из накапливающегося на лугу табора переселенцев, хотя однажды среди ночи мне довелось помочь дотащить до доктора укушенного змеей парня, а потом еще ассистировать доктору при ампутации… ну, не буду уверять, что от меня такая уж большая помощь была, я старательно отворачивался и в обморок не свалился только благодаря нашатырному спирту, а ведь, казалось бы, бывалый человек, и на «Султане» тонул, и бандитов убивал… Все-таки смотреть, как от живого человека кусок отпиливают — это здоровенный шмат цинизма в душе должен быть. Правда, и зрелище будто обугленной от яда руки — это тоже не для слабонервных.

Привычки запираться на ночь в комнате у меня так и не появилось, а сплю я крепко, поэтому ничего удивительного, что однажды ночью меня разбудила миссис де Туар, осторожно дергая меня за плечо.

— А? — только и спросил я, сообразив, кто это меня тревожит. Света в окно попадало очень мало, но нашу хозяйку я бы узнал и по темному силуэту.

— Кто-то стучится, — проговорила она.

— А? — переспросил я, но тут же проснулся, потому что резкий стук дошел до моего сознания. Ночка вообще-то шумная была, лило как из ведра и где-то грохотал гром, но стук был явно человеческого происхождения, а не просто так ветка постукивает.

Я вскочил на ноги и подошел к окну. Летом в нашем климате стекло ни к чему, достаточно ставней-жалюзи, лувер по здешнему. Под окном топтался человек в дождевике.

Я подумал, что кто-то снова перепутал наш дом с домом доктора Николсона.

— Кого там черт принес?

— Миллер, вы? — окликнул меня непонятно кто. — Пустите в дом, а то я промок уже насквозь!..

Я попробовал всмотреться, ни фига не увидел, метнулся обратно к кровати и нашарил штаны; на ходу их надевая и застегивая, попрыгал в коридор и распахнул заднюю дверь.

Раз по фамилии называют — значит, кто-то свой.

Объемистый дождевик, с которого ручьями стекала жидкая грязь, топтался на нашем крыльце. Из-под низко опущенного капюшона послышалось просительное:

— Шнурок развяжите, а? У меня пальцы не слушаются…

Я попробовал впотьмах нашарить, где там тот шнурок, миссис де Туар поспешно поднесла откуда-то крохотную лампу-ночничок, я присмотрелся и распустил узел. Мокрый дождевик опал на пол, явив нам мокрого до нитки Бивера.

Я критически посмотрел на облепленного грязью гостя и не торопился приглашать его в дом. Нет, негостеприимством я не страдал, но пускать в дом вот это — это миссис де Туар не уважать.

— Давайте вы ополоснетесь вон в той бочке, а я вам одеяло вынесу? — предложил я. Бивер опустил взгляд на свой костюм и безропотно начал раздеваться, направляясь к бочке, которая наполнялась из ливневки. Я подождал его под навесом, держа наготове одеяло.

— Вы что, через Пото вплавь перебирались?.. — После того, как гость совлек с себя верхний слой грязных одежд, я потащил его в комнату и зажег лампу.

— Лучше! — ухмыльнулся Бивер. — Я на той стороне заблудился и попал в какое-то болото. Лошадь поскользнулась, и мы вместе барахтались в луже, чудом ничего не сломали друг другу… — рассказывая, он стаскивал с себя остатки одежды.

— Где там можно заблудиться? — пробормотал я.

— О, я умею, — заверил меня Бивер. Он разделся уже до предела и опасливо оглянулся, но миссис де Туар в комнате не было, и тогда Бивер поспешно закутался в поданное мною одеяло. Был он весел и возбужден, но его трясло — промерз на совесть, несмотря на лето и казалось бы теплый дождь.

Я выволок раскладушку и застелил ее для Бивера, размышляя, что в доме есть из жратвы. Было бы неплохо выделить Биверу и несколько глотков чего-нибудь горячительного, но, имея под боком салун, я как-то расслабился и собственных запасов не создавал. А сейчас не пойдешь же будить Келли? Ой, да вроде бы Бивер не пьет… или все-таки пьет? Бивер же вроде трезвенник, разве нет? Ему его индейская генетика пить не позволяет.

Стукнув для порядка в дверь, в комнату с подносом вплыла миссис де Туар.

— Гроза-то какая! — объявил радостно Бивер. Я не заблуждался: всё его веселье шло от нервной встряски. Быть застигнутым грозой в незнакомой местности, заблудиться, упасть в болото…

— Я собрала вам кое-что на ужин, — сказала миссис де Туар, ставя поднос на стол. — А в стакане настойка от простуды.

— Вы ангел! — воскликнул Бивер.

Миссис де Туар осведомилась, хватит ли нам одеял и, пожелав нам спокойной ночи, удалилась.

Бивер, направляясь с Индейской территории, решил, что успеет добраться до Пото-авеню до ночи (и заодно до дождя), спрямил наугад путь, заехал в какие-то кусты на болоте и потратил уйму времени, выбираясь обратно на почтовую дорогу. Добравшись до реки, он решил, что не стоит напрашиваться на ночлег к паромщику, а можно просто речку форсировать — и быть уже в гнездышке знакомых телеграфистов, тем более, что все равно ливень пошел и Бивер уже изрядно вымок. Река Пото, обычно довольно скромная (летом ее лошадь вброд перейдет), внесла коррективы в этот безупречный замысел: она изрядно вспухла от дождя и тащила с собой всякий мусор. Лошадь Бивера решила, что ей со всадником в такой бурной воде плавать не нравится и где-то на середине реки своего седока сбросила. Бивер выбрался на берег чуть ли не у самого кладбища и в потемках тащился через чьи-то огороды и сад Макферсона, несколько раз падал в лужи — но все-таки дошел. Вот и весь рассказ Бивера.

Он принюхался к налитой в стакан жидкости и решительно выпил. Пахла настойка больше хлороформом, хотя на деле состояла, как я уже знал, в основном из большого количества спирта и небольшого — опиума с каннабисом. Но я полагал, что Биверу не поплохеет от одного глотка этого чудо-лекарства. Хотя кто их, трезвенников, знает.

Пока Бивер согревался глоточком спиртосодержащей лечебной настойки и клевал небогатую снедь с подноса (похоже, приключения у него аппетит отбили), я вышел посмотреть, как там погода, собрал в большое ведро его разбросанные по крыльцу одежки и занес в дом. Хоть по нашему двору обычно чужие не шлялись, а все-таки не следовало вводить нечаянно заглянувших незнакомцев в соблазн стырить добротную одежонку.

Когда я вернулся, Бивер уже похрапывал, завернувшись в одеяла.

Утро было душным, но Бивер старательно заматывался в одеяло — похоже, таки ночью простудился. В коридоре воняли болотом его одежки, и миссис де Туар уже собиралась ими вплотную заняться, а то другой одежды для него нету — я ниже и щуплее, чем он, а если одалживаться одеждой у Макферсона, то, возможно, Джемми и пошире будет, но штаны его Биверу разве что колени прикроют.

Я не стал его будить, а вышел на улицу обозреть окрестности — в основном с целью посмотреть, не гуляет ли где лошадь без хозяина. Но лошадей не было, кроме тех, что были запряжены в почтовую карету: Джон ЛеФлор как раз переправил ее на наш берег. Еще вчера карета могла спокойно обойтись и без парома, но сейчас при переправе вброд пассажирам наверняка было бы неуютно: в лучшем случае по колено. За вечер и ночь Пото значительно увеличилась в объеме.

Я подошел поздороваться с паромщиком, и сразу же узнал, что сейчас-то что — пустяки уже, а вот перед рассветом воды в реке было больше — видать, в горах настоящий ливень прошел, какие не так часто бывают. Затопило луг на низкой индейской стороне, и сейчас там настоящее озеро. А на озере остров, а на острове — оседланная лошадь…

— Так что надо бы съездить посмотреть, — добавил Джон меланхолично, — не лежит ли в кустах перед впадением в Арканзас-ривер утопленник. Вот вода спадет, пошлю мальчишек утопленника искать.

— Да может, и не придется, — сказал я. — Ночью Бивер прибыл, сказал, что у него лошадь убежала. Так, наверное, это его.

— Ну так спроси его приметы лошади, — откликнулся Джон.

— А он спит еще.

— Не к спеху, — проронил Джон и притушил самокрутку о камень.

Желания шарить в затопленных кустах у устья в словах Джона явно не чувствовалось, и он с удовлетворением воспринял мое изложение повести о ночных странствованиях Бивера.

Бивер проспал весь день, прервавшись только на то, чтобы опознать лошадь, позавтракать, сходить в баню и пообедать. У него, похоже, держалась маленькая температурка, и он зябко тянул на себя одеяло, когда мы все задыхались от жары. Я все посматривал на него и не понимал, что с ним не так. Изменилось что-то очень важное. Не таким он был зимой. Смотрел-смотрел, и только ближе к вечеру до меня дошло: волосы! Где великолепная черная грива? Теперь волосы Бивера разве что прикрывали шею. Он подстригся!

К вечеру Бивер выспался, оживился и, обмотавшись одеялами, пришел посидеть на веранде перед магазином Макферсона, где, как только опускались сумерки, собирался наш уличный вариант мужского клуба.

Здесь у него расспросили, какие новости на Индейской территории.

Новостей вот именно про индейские дела у Бивера не было, вернее, все, что он знал, уже дошло до Пото-авеню теми или иными путями. Поэтому говорил Бивер в основном о своих делах.

Бивер рассказал, что работалось ему неплохо, пока не сменилось начальство. Даже иногда весело. Местные индейцы — которые нецивилизованные — с удовольствием на него охотились, чтобы заполучить его ценный скальп, и очень обиделись, когда он, утомившись этой охотой, свою косу отрезал. По их представлениям, это было совершенно неспортивное поведение, у них-то косы отрезали только по случаю глубокого траура. Бивер собрался уже было по обычаю предков побрить голову под роуч, чтобы соорудить стильную военную прическу, и даже задумал пригласить Дугласа Маклауда выйти вместе с ним на тропу войны, потому что в одиночку Биверу всегда было скучно воевать, но тут сменилось начальство и начало тащить на Индейскую территорию негров. Нет, а в самом деле, организовали же в войну негритянские полки? Ну да, организовали. А чего с ними теперь делать? Да зашлем их подальше на Запад, пусть с индейцами воюют. Обозвали негров «Солдатами-буйволами», пусть считают это честью — и начали комплектовать гарнизоны дальних фортов из них. Вот тут оказалось, что майор Билл Бивер в глазах нового начальства — тоже что-то вроде негра. Индейцы — это вроде как не белые, да? Но для прежнего начальника индеец, получивший образование в политехническом институте Ренсиллера, мало чем от белого отличался, зато новый начальник полагал, что все эти образования для цветных — не больше чем политические игры некоторых белых, а сами цветные к образованию неспособны, хотя некоторые поддаются дрессировке и умеют белых копировать. Новое начальство не видело разницы между индейцем-инженером и неграмотным солдатом из «черного» полка: оба цветные, и оба почему-то думают, что ничем не хуже белых. Ну и вдобавок, раз индеец — то подозревать его можно бог весть в чем, в том числе и в нелояльности. А что между команчем и шауни примерно такая же разница, как между шведом и корсиканцем — кого это волнует? Оба индейцы. И все, что бы ни делал Бивер, стало подвергаться проверке, перепроверке и всяким мелким придиркам. Проверки Бивер еще стерпел бы, а вот замечания от бледнолицых, которые ничего не понимают в инженерном деле, быстро переполнили чашу его терпения. В общем, Бивер подал в отставку. Поживет пока здесь, в Арканзасе образованный индеец удивления не вызывает.

Все покивали. Образованные индейцы, конечно, у нас тут на каждом шагу не встречались, но вот до войны в Файетвиле, это город недалеко от Форт-Смита, выходила газета The Arkansan («Арканзасец»), и одним из ее редакторов был чероки Илайес Корнелиус Будино, который выучился на инженера в Вермонте, а потом еще на адвоката здесь в Арканзасе.

Этот Будино перед самой войной был выбран председателем демократического центрального комитета штата Арканзас и ратовал за отделение, а в войну был полковником у своего дяди, генерала Стэнд Вайти. Правда, был этот Будино полукровкой, у него мать белая, но, если подумать, так и Бивер у нас не чистокровный, тоже среди предков белых хватает.

В общем, Бивер у нас тоже стал безработным. Он помышлял наняться в Вестерн Континентал, но телеграфное начальство (по крайней мере в нашем регионе) тоже с подозрением относилось к индейцам и недавно уволило нескольких телеграфистов-индейцев. В механических мастерских при речном порте места ему не нашлось. Да и вообще в Форт-Смите должностей для квалифицированного технического персонала было мало: мы все-таки не индустриальный центр. Биверу надо было бы подаваться куда-нибудь дальше на север, хотя бы в Миссури, где и Сент-Луис, и Канзас-сити развивали промышленность и росли не по дням, а по часам, но его удерживали окончательные расчеты с армией.

В общем, когда несколько дней спустя Бивер утряс все свои бюрократически-административные нюансы с американской армией, а устраивающей его работы пока не нашел, он тут же сунул нос в мои чертежи, в мой велосипед и даже в мою переписку с Фицджеральдом. И тут же показалось, что я ленив и неповоротлив, потому что Бивер тут же забросал меня идеями, рацпредложениями, — и кончилось тем, что мы в четыре руки отдеталировали весь велосипед (с учетом рацпредложений), а на следующий день Бивер отправился на завод к Джонсу и Шиллеру и надолго там завис, взяв в аренду кое-какое оборудование. Как вы понимаете, в итоге по Форт-Смиту на велосипедах теперь рассекали два городских сумасшедших. Впрочем, мальчишки и собаки были в полном восторге.

Обзаведясь личным транспортом, Бивер задумался о транспорте общественном. Я уже, кажется, упоминал, что у нас в городе завелась конка. Около мили рельсов шло от пристаней по Первой улице, неторопливо туда-сюда ходил нарядный пассажирский вагончик, а в паузу между его рейсами все чаще вклинивалась грузовая телега… платформа… или как там полагается обзывать грузовой вариант трамвая? Линию планировалось продлить до паромной переправы на Ван-Бюрен, и горожане уже с гордостью именовали эту жалкую ниточку рельсов «нашей железной дорогой», мечтая о том часе, когда по Первой улице промчится настоящий паровоз. Грохот, дым и прочая экология мало кого смущали, катать тяжелогруженные телеги по рельсам было легче, чем по фрагментарно мощеной улице, а паровоз был быстрее и сильнее лошади — прогресс налицо! Конечно, маленький паровозик для городских условий был бы удобнее, чем обычный паровоз с обычной железной дороги, авторитетно объясняли друг другу горожане, но у нашей «Форт-Смит Рэйлвей» ни на какой паровоз денег пока не было, ни на большой, ни на маленький, а специальных паровых трамваев пока не изобрели. Да и, собственно, незачем изобретать, думал я, все равно, насколько помню, паровые трамваи появились чуть-чуть раньше электрических и все равно не привились. Вот про электрические-то трамваи я и брякнул Биверу, когда мы, как и прочие горожане, обмывали косточки нашей конке. Бивер помолчал, поморгал — и, как потом оказалось, глубоко задумался.

Я сперва ничего не заподозрил. Электричество в Форт-Смите существовало пока только в телеграфных проводах, а оттуда трамвай не запитаешь. Но свинцово-кислотные батареи уже были изобретены, и они могли снабжать легкую тележку током, достаточным для движения по рельсам. Вот Бивер и начал лепить на заводе у Джонса свою электродрезину — я даже не уверен, что самую первую в мире. Мне он ничего об этом не говорил. Так что о непонятной штуковине мне положил Джонс и даже привел меня показать. Вот если вы можете себе представить велосипед с коляской (сбоку, как у мотоцикла), то это как раз что-то такое и было. Ну, в конструкции колеса все-таки учитывалось, что оно будет ехать по рельсам, а так очень сильно на велосипед смахивало, даже педали были.

— И как? — спросил я. — Как оно ездит?

— Я пока еще не испытывал, — признался Бивер. — Это надо договариваться с «Форт-Смит Рэйлвей», чтобы разрешили. Ну, а так, без рельсов — все двигается. Вроде бы.

— На одних педалях, пожалуй, побыстрее будет, — предположил я.

— Педали — это прошлый век! — отмел мои предположения Бивер.

Однако с батареями у Бивера пока не очень ладилось, и ездила его велодрезина только на педалях.

В наших краях надобности в такой дрезине не было: по проложенным на Первой улице рельсам уже ходила конка — и сколько там той улицы?

Тем не менее он ее сделал и собрался испытывать, только надо было договориться с управляющим компании конки, чтобы дали тележку испытать.

Однако до того, как назначили день и час испытания, случился другой день, торжественный: Келли наконец женился.

Мы всей улицей были приглашены на венчание в ирландскую церковь, невзирая на вероисповедание, однако впереди, на местах для гостей, сидели лишь Шмидты, миссис де Туар и миссис Макферсон — все с детишками. Отряд холостяков с Пото-авеню (я, Бивер, доктор Николсон и Саймон Ванн) занял места около входа. Джемми Макферсон заявил, что ноги его не будет в папистском вертепе, а потому остался у коновязи. Миссис Додд изображала что-то вроде подружки невесты.

Невеста была нарядной, но и только. Никакого белого платья, да и никакого особенного «свадебного» платья не затевалось. Вообще я у нас в Форт-Смите ни у одной невесты вроде бы специальных свадебных нарядов я не видал: не было у нас в городе сейчас таких богачей, которые могли себе позволить сшить платье на один-единственный день в жизни. Может быть, кто-то из невест и надевал свадебное платье своей матери или бабушки, но я не настолько разбираюсь в модах, чтобы судить об этом.

Так что основную торжественность нам обеспечивала церковь. Она была не такой уж богатой, но облачение священника и прочих служек, уж не знаю, как они правильно называются, было на пять с плюсом: что белое — так белее некуда, что алое — так ярче некуда, а что металлическое или с камушками — то сверкало так, что глаз не отвести. Ну и сам обряд… да, хорошо получилось.

После венчания перешли через улицу в ресторан, точнее, в двор у ресторана, где стояли столы с угощением и можно было потанцевать под украшенными серпантином деревьями. И если вы уже начали воображать себе ирландские танцы вроде «Риверданса» — ну, когда легконогие девушки порхают в коротеньких юбочках, — то, разумеется, никто не порхал. И юбки были вполне пристойной длины, и так называемые «ирландские танцы» пока еще не изобрели. Сначала было что-то вроде кадрили, с тем отличием, что новобрачные с минутку потанцевали одни, а остальные пары потом подключились, потом станцевали какую-то ирландскую польку, затем «варшавянку», а потом начали танцевать все подряд, в том числе и полечки, которые все этим летом танцевали, невзирая на национальность. И уж тем более не забыли популярный контраданс Money Musk и виргинский рил, без которых ни одна вечеринка в Форт-Смите не обходится… впрочем, возможно, я ошибаюсь: то, что я считал рилом, ирландцы называли как-то вроде Rince Fada.

Ближе к вечеру, когда танцы еще продолжались, мы с доктором Николсоном и миссис Додд проводили новобрачных на пароход — это у них вроде как тайный побег в свадебное путешествие. Весь город слышал пароходные гудки, но не все знали, что молодожены уедут на этом пароходе — аж до самого Мемфиса.

А следующим днем меня срочно вызвали в форт.

Глава 7

Я в тот день с самого утра засел в слесарке на заводе Джонса — надо же было наконец довести до ума мою печатную машинку, а тут как раз под рукой совершенно безработный Бивер образовался, пусть посмотрит свежим взглядом и найдет косяки в компоновке. И мы с ним довольно хорошо поработали в две с половиной головы (с учетом Джонса, который периодически возникал рядом и лез с замечаниями), так что новые эскизы проблемных узлов как будто от проблем избавились, и надо было теперь воплотить это в металле, чтобы посмотреть, так ли оно на самом деле.

Увы, не успели. В мастерскую прибежал один из подростков-подмастерьев и объявил, что меня спрашивают. Я вышел во двор. У ворот мялся извозчик, который еще вчера подвозил нашу компанию на Пото-авеню от пристани. Мы вообще часто пользовались его услугами, так что и я его знал, и он меня. А что вы хотите? Это только называется, что Форт-Смит город, а по сути деревня — и даже не скажу, что очень большая.

— Миста Милла, — обратился ко мне этот негр почтенных годов, что означало «мистер Миллер». — Майор Хоуз приказал вас отыскать и попросить приехать, саа.

— С чего вдруг? — удивился я.

— Не знаю, саа.

Я оглянулся: Бивер стоял в дверях слесарки.

— Иди, узнай, в чем там дело, — сказал он. — А я здесь присмотрю.

И я поехал в форт, полный неясной тревоги: ну вот действительно, с чего бы это я понадобился Хоузу? Телеграфными делами я уже полгода не занимаюсь, а в остальном у нас отношения не сказать, чтобы сильно дружеские — так, приятельствуем понемногу.

Ехать было недалеко. Перед воротами форта я вручил извозчику четвертак и пошел разыскивать Хоуза. Однако раньше я набрел на сидящего на крыльце Джейка. Ему я искренне обрадовался, но и встревожился еще больше: да что случилось?

Джейк меня тоже радостно поприветствовал и сходу огорошил известием, что Хикс на меня волну гонит.

Сказать, что я слегка опешил — это ничего не сказать. Хикс помер в мае, и его благополучно похоронили. Это что он, воскрес? Так мы вроде как не в фэнтези и ходячие мертвецы у нас не водятся. Однако все оказалось проще: приехал братец Хикса, тоже Хикс, разумеется, и сходу обвинил меня в убийстве. Армейское начальство, к которому братец Хикс обратился, спихнуло дело майору Хоузу, который в свое время оказался свидетелем происшествия. И поскольку Хоуз отлично знал, что я Хикса не убивал, потому что как раз в момент выстрела разговаривал с майором, он с обвинением меня в убийстве никак согласиться не мог.

— А ты-то здесь почему? — спросил я Джейка. — тоже — свидетель?

— Да нет, — отмахнулся тот. — Этот Хикс — начальство. И вместе с ним приехал мистер Деккер — еще большее начальство из «Вестерн Континентал», так он вызвал сюда мистера Ирвинга для отчета. Ну и я приехал. И нас сразу с лодки в форт позвали…

Тут он прервался, потому что мы дошли до того закутка в канцелярии штаба, где стоял стол майора Хоуза. На трех имеющихся стульях сидели Норман, братец Хикс, очень похожий на покойного Хикса, и солидный джентльмен, по которому сразу было понятно, что он откуда-то с Востока: может, и не из Бостона, но вряд ли из местности западнее Пенсильвании: не знаю почему, но это было очевидно. Сам Хоуз опирался задом на столешницу и пребывал не в самом приятном расположении духа.

— Проклятие! — произнес он вместо приветствия и крикнул погромче: — Бакли! Принесите еще стульев!

— Я тоже рад вас видеть, майор, — кивнул я ему. — Добрый день, господа. Ирвинг… — я обменялся с Норманом рукопожатием.

Солдат принес еще парочку стульев, а чуть позже еще один, и мы наконец расселись.

— Это мистер Миллер, о котором вы толкуете, — сказал майор братцу Хиксу. — А это мистер Шерман, техник вашей компании, который тоже был свидетелем прискорбного происшествия. Это мистер Деккер и мистер Икабод Хикс, — пояснил он для меня.

Мы с мистером Деккером обменялись корректными кивками. Икабод Хикс прожигал меня пламенным взором.

— Сразу, чтобы пресечь недоразумения, должен заявить, — скучным тоном сказал майор, — что мистер Миллер приехал в США в апреле прошлого года, ни по призыву, ни добровольно не служил в Армии Конфедерации и имеет право голоса в штате Арканзас.

— Мой брат сообщал мне иное, — проговорил Икабод Хикс.

— Ваш брат ошибался, — донес до него истину майор. Он помолчал и продолжил: — В тот вечер я, мистер Миллер и мистер Шерман находились в магазине Макферсона на Пото-авеню. Это через дорогу от места происшествия — дома, который имеет название Уайрхауз. Туда же зашел еще один сотрудник «Вестерн Континентал» Фокс Льюис, буквально за несколько минут до рокового выстрела. В Уайрхаузе находилось две женщины и трое детей. Мисс Мелори, тоже служащая «Вестерн Континентал», разговаривала с доктором Николсоном у аптеки — это через два дома от Уайрхауза, — когда мистер Хикс прошел мимо них и вошел в Уайрхауз. Мы в магазине в это время на улицу не смотрели, появления мистера Хикса не заметили.

— О чем разговаривали? — вдруг спросил Деккер.

— О лошадях, — ответил майор, вспоминая. — О погоде еще. Гроза приближалась, мне надо было отправляться в город, чтобы ливень не настиг по дороге. Я, собственно, и собирался уже попрощаться, когда мы услышали выстрел. Мисс Мелори считает, что после того, как мистер Хикс вошел в дом, прошло не менее двух-трех минут. Она только и успела, что попрощаться с доктором, миновать парикмахерскую и поздороваться с сынишкой салунщика.

— Мне что-то плохо верится, что мой брат отправился специально из гостиницы на Первой улице на окраину города, чтобы почистить свой пистолет, — сыронизировал Икабод Хикс.

— Два пистолета, — поправил Джейк.

Хикс на него оглянулся с недоумением.

— У вашего брата, кроме того оружия, что стреляло, еще один дерринджер был в кармане.

Хоуз кивнул.

— Ваш брат, мистер Хикс, неоднократно высказывал свое отношение к мистеру Миллеру, — негромко проговорил Норман. — Практически при каждой моей с ним встрече, все эти полгода, что он у нас тут работал. И о миссис Уильямс говорил такие слова, какие джентльмен не имеет право говорить о женщине. — Он помолчал. — Мне пришлось предупредить его, что эти его выражения про мистера Миллера — это, конечно, мистер Миллер должен решать, как к этому относиться, а вот что касается миссис Уильямс — это и я сам ему могу морду набить. Так что миссис Уильямс он упоминать перестал…

— Зато думать не перестал! — встрял Джейк. — Всё небось думал, как бы это посильнее отомстить! Додумался: это же надо никакой совести не иметь, чтобы молоденькую девочку, которой еще двадцати лет нет, прямо на Индейскую территорию работать отправить! Поближе к команчам!

Деккер внимательно посмотрел на него.

— Вы полагаете, что с двумя дерринджерами Хикс отправился мстить мистеру Миллеру? — спросил он.

— А то! — горячо воскликнул Джейк. — Только ведь он знал, что лицом к лицу против Дэна не сдюжит, так что наверняка затеял что-то подленькое.

— Мистер Шерман! — ледяным тоном проговорил Икабод Хикс.

— Ну а что? — не унимался Джейк. — Кишка тонка у вашего братца была против Дэна с нормальным оружием выйти… ну или хотя бы стрельнуть из ружья издалека. Он вообще стрелять-то умел? Небось если б умел, так завел бы себе приличное оружие, а не эти дамские пукалки! Дерринджер, бог ты мой! Да из них только шлюхи стреляют да шулера! Да из них и убить никого нельзя, разве что ангел своею рукой пулю направит!

Тут даже майор не выдержал, укоризненно кашлянул. Чуть больше года назад, как известно, президента Линкольна застрелили как раз из деринджера.

Джейк осекся, малость смутился и пробормотал:

— А мистера президента врачи залечили, известное дело. Так бы выжил, если б они в нем ковыряться не стали бы.

— А мистера Хикса — тоже врачи? — негромко спросил Деккер.

— Доктор Николсон сказал — нельзя пулю вынимать. Место уж больно неудачное, — проговорил Джейк.

— Доктор южанин, — тихо, но настырно вставил Икабод Хикс. — Всю войну в их армейском госпитале.

— Доктор Николсон — приличный человек и настоящий джентльмен, — так же тихо и настырно сказал Норман. — И обвинять его в злонамеренности нет оснований.

— Наши армейские хирурги заключили, что он сделал все, что можно было сделать в той ситуации, — добавил Хоуз.

— Да совершенно понятно, что собирал сделать Хикс! — вдруг взвился Норман. Наш мистер Ирвинг тихий и неконфликтный человек, но всему есть предел. Пришел предел и его терпению. — Да неужели вы не понимаете, что Хикс пришел, чтобы отомстить Миллеру! Он думал прострелить себе мягкие ткани на руке или ноге и обвинить Миллера в том, что это он стрелял. Хикс же не знал, что на той неделе Миллер подменял Макферсона в магазине. Дэн же все время дома, а когда уезжает, то обычно на своем… этом, как его… велосипеде. А велосипед, наверное, у крыльца стоял…

— На нем мальчишка Келли катался, — вспомнил майор Хоуз.

— Ну вот! — кивнул Норман. — Хикс пришел в Уайрхауз, в передней комнате никого не было, но из соседних доносились шаги или голоса, и он побыстрее, пока никто к нему не вышел, решил выстрелить. Руки у него дрожали, наверное, или он нечаянно спуск зацепил — в общем, неудачно выстрелил…

Повисло тяжелое молчание.

— Он же вбил себе в голову, что Миллер конфедерат… — добавил Норман. — Наверное, полагал, что конфедерата, который северян в мирное время стреляет, надолго в каталажку закатают.

— То есть застрелить покойного мистера Хикса было некому? — спросил Деккер.

— Из его собственного пистолета? — с сарказмом спросил Хоуз. — Он входит в дом, на него нападает миссис Уильямс или почтенная миссис де Туар… ну, детей уж точно нет смысла подозревать?.. одна из этих женщин отнимает его дерринджер, приставляет к жилету и стреляет… вы так себе это представляете? Если бы вы видели этих женщин, вы бы поняли всю смехотворность такого предположения. Миниатюрная миссис Уильямс смогла бы справиться с молодым мужчиной? Абсурд! И уж тем более не справилась бы старушка не самого крепкого здоровья.

Я помалкивал. Дерринджер отобрал у Хикса я, еще в январе — и подарил его миссис Уильямс. А уж у нее достало бы решительности разрядить пистолет в этого слизняка, если бы он снова решил к ней приставать.

— Через окно? — предположил Деккер.

— Да не было никого около окон, могу на библии поклясться, — ответил Хоуз. — И потом, выстрел был произведен вплотную к одежде покойного. Ткань прогорела…

— Мой брат не мог так поступить, — угрюмо молвил Икабод Хикс.

— Ваш брат… ваш брат за эти полгода еще и не так поступал! — горячо отозвался Норман. — Людей под пули команчей отправил, хотя говорили ему: «Подожди, военные подойдут, с военными пусть едут»… А сам симулировал в тылу, — Норман грязно выругался. А я-то полагал, что он и слов таких не знает. — Телеграфистов-чокто поувольнял. Чем ребята были плохи? Только тем, что индейцы? Что там сейчас творится на линии Форт-Гибсон — Файетвиль… это только нецензурными словами описать можно. Набрал персонал… — Норман снова произнес ругательство. — Делом не занимаются, зато сплошь в каких-то спекуляциях… саквояжники, одно слово. С местными собачатся, да так, что даже юнионисты их не поддерживают. Вот чувствую — линчуют кого-нибудь из них еще до наступления зимы, и поделом. Работать невозможно.

— То есть вам не нравится линия, которой придерживался покойный мистер Хикс? — спросил Деккер.

— Решительно не нравится! — отрезал Норман. — Я не могу в таких условиях нести ответственность за качество работы.

— Тогда я вынужден вас уволить, — сказал Деккер.

— Вот и прекрасно, — выдохнул Норман. — Кому сдать дела?

— Ему! — Деккер показал пальцем на Хикса.

Норман бросил на Хикса неприязненный взгляд и кивнул.

— И я тоже увольняюсь, — подал голос Джейк. — Я уж привык под рукой мистера Ирвинга работать, а с этими вашими новыми все равно не сработаюсь.

— Хорошо, — согласился Деккер.

Снова повисло тяжелое молчание.

— Ну что ж, — наконец сказал Деккер. — Я уяснил ваше мнение относительно этого печального происшествия. Мистер Хикс, я полагаю, вам не следует обвинять мистера Миллера в смерти вашего брата. Майор Хоуз, господа, разрешите пока с вами попрощаться, — он встал и кивком пригласил Икабода Хикса следовать за собой.

Мы остались сидеть.

— Черт, — после долгой паузы, когда неприятные посетители покинули здание, промолвил майор. — Какую-то минуту у меня была надежда, что Деккер предпочтет уволить Хикса с прихлебателями, а вас оставить, лейтенант. Увы.

— Да нет, — отозвался Норман. — Деккер не такого высокого полета птица, чтобы Хиксов увольнять. Так что сочувствую вам, майор. Дадите мне рекомендации? А то боюсь, хороших рекомендаций мне от «Вестерн Континентал» не дождаться.

Глава 8

Вопреки ожиданиям, Деккер написал Норману и Джейку хорошие рекомендации, упомянув профессионализм, добросовестность, ответственность и честность, «которые, впрочем, при некоторых обстоятельствах могут оказаться чрезмерными». Немного позже Фицджеральд направил Деккеру письмо, в котором просил расшифровать это замечание приватным образом, и получил ответ, что как к служащим у Деккера претензий к Ирвингу и Шерману нет, но их неспособность понять кадровую политику компании начала мешать нормальной работе подразделения. Однако если не считать этого печального нюанса, «Вестерн Континентал» считает их хорошими работниками и с чистой совестью может порекомендовать любому солидному предпринимателю. Фицджеральда это объяснение вполне устроило, он и сам к тому времени понял, что к карьерным интригам Норман относится с отвращением.

Но все это случится позже, а сразу после разговора с Деккером Норман и Джейк отправились в Форт-Гибсон сдавать дела Икабоду Хиксу и его команде. Пока их не было, Бивер провел испытания своей велодрезины — и всему городу понравилось, хотя, на мой взгляд, особого толка в ней не было. Тем не менее в городе появился новый аттракцион: любой желающий мог заплатить и проехать на велодрезине, гордо крутя педали, по Первой улице в промежутке между рейсами конки. Вагончик конки у нас пока был один, и добавочное транспортное средство на рельсах ему не мешало. Вырученные за аттракцион деньги Бивер и конка делили пополам.

Вдруг возникший в городе мистер Квинта (проездом не иначе как «из Рио-де-Жанейро в Жмеринку») сделал на велодрезину охотничью стойку. Квинта за последние месяцы уже перерос уровень Джонса и Шиллера и достиг, похоже, уровня Фицджеральда (я подозреваю, что до войны Квинта как раз на этом уровне и работал). Костюм у Квинты теперь был более приличный, и хотя я не могу с чистой совестью сказать, что наш агент по продажам раздобрел на вольных хлебах, потому что он остался худощавым, все же доходягой Квинта уже не выглядел.

Квинта покатался на велодрезине, забрел к Джонсу и Шиллеру, пообщался с Бивером и в конце концов добрался до меня.

— Хорошая эта ваша штука — велодрезина, — начал он издалека.

— Не моя, — лаконично поправил я. — Бивера.

— Угу, — кивнул Квинта. — А колючая проволока — Джонса.

— Мы вообще-то машинку вдвоем делали, — напомнил я.

С колючей проволокой у нас очень хорошо получилось: она пользовалась спросом, и кое-кто был не против купить и «обколючивающую» машинку. И Фицджеральд тоже заинтересовался и проволокой, и машинкой, и я ему еще написал, что мы с Джонсом задумали сделать станок для производства сетки (той, что в наше время называется рабица, только вот никто ее так здесь не называл, да и вообще ее пока и не изобрели как следует).

— Хорошая, полезная вещь — эта ваша колючка… — начал Квинта.

— Угу, — кивнул я.

— И дрезина — вещь с большим потенциалом, — продолжил Квинта. — А этот ваш велосипед — ну баловство же! Это как по проволоке ходить — для забавы сойдет, но практически…

— Практически — редко кому понадобится такая дрезина. Для коротких расстояний она, может, и пойдет, но даже на Среднем Западе расстояние между станциями приличное, а уж дальше на запад… лучше иметь что-нибудь более скоростное, — сказал я. — А велосипеды можно продавать миллионами.

— Кому ж их миллионами продавать, — скептически возразил Квинта.

— Да кому угодно. Горожанам и сельским жителям. Велосипед по цене сравним с лошадью, но места занимает куда меньше, экологичен и не требует овса и сена.

— Экологичен? — уточнил Квинта незнакомое слово.

— Не гадит, — пояснил я и продолжил. — С помощью велосипеда вы как бы двигаетесь пешком, силой своих собственных ног, но гораздо быстрее, при этом можете еще нагрузить на багажник груз или посадить дополнительного пассажира, — я быстренько изобразил на листе бумаги багажник, которого пока на моем велосипеде не было, а затем пририсовал на багажнике сидящего человечка. — Ну, на самом деле, перевозить таким образом пассажира будет неудобно, но можно, например, сделать велосипед на двух человек, — я нарисовал тандем, — или слегка реконструировать велосипед, добавив коляску, — я изобразил что-то вроде велорикши. — Богатые люди наверняка смогут себе позволить велосипед для ребенка — меньше размером, чем взрослый, — причем для самых маленьких детей, не умеющих держать равновесие, можно сделать трехколесный велосипед… или педальную машинку, — добавил я.

— Но и для взрослых, у которых проблемы с равновесием, можно сделать трехколесный велосипед, — вставил Квинта.

— Ну, возможно, — согласился я. — Только тут наверняка будет потеря скорости, мощности, да и опрокидываться такие велосипеды буду чаще. Но можно, наверное, — осенило меня, — поставить на такой велосипед дополнительный двигатель, и у нас получится не велосипед, а автомобиль! — и в самом деле, первые автомобили, насколько я помнил из истории техники, очень сильно смахивали на трехколесные велосипеды.

— И вы полагаете, все это можно продавать миллионами? — с сомнением спросил Квинта.

Я пожал плечами:

— Люди нуждаются во все более скоростных транспортных средствах. Паровозы уже сейчас могут развивать скорости, немыслимые всего полвека… да что там, четверть века назад! Паровоз может двигаться со скоростью больше ста километров в час… шестидесяти миль в час, — поправился я. — И безрельсовый транспорт тоже будет подтягиваться к этим цифрам. Правда, для этого нам потребуются хорошие гладкие дороги, двигатели и много резины для колес. А пока нет скоростного безрельсового транспорта, хороших дорог и удобных в эксплуатации двигателей, можно сделать ставку на велосипеды, которым двигатель не нужен, не очень нужна хорошая дорога, хватит гладких утоптанных тропинок, и для которых, фактически? сейчас самым слабым место являются шины… хорошие резиновые шины и колеса, которые для этих шин адаптированы, а не такие, как сейчас мы имеем.

— Мистер Фицджеральд, с которым мы на днях обменивались телеграммами, что-то такое о шинах упоминал, — проговорил Квинта. — Но я не буду ничего говорить, может быть, я его неправильно понял… пусть лучше он сам.

— Что, следует ожидать телеграммы? — спросил я.

— Да нет, он планировал сам сюда приехать, — сообщил Квинта. — Если ничего не поменялось, он уже в пути. Завтра приедет.

* * *

Первые электромобили были изобретены немного раньше, чем их «бензиновые» аналоги.

Первым автомобилем обычно считают трицикл Труве, построенный французским инженером Густавом Труве в 1881 году.

Густав Труве


От конструкции трицикла не сохранилось чертежей или других изображений, кроме вот этой картинки в одной из книг того времени:

«Тележкой» стал трехколесный велосипед британской фирмы Starley, электродвигатель Труве взял фирмы Siemens. Цепная передача вела на колесную ось. Осталось добавить еще шесть аккумуляторных батарей — и первый электромобиль готов.

Общий вес экипажа (включая двигатель, батареи и водителя) был около 160 килограммов. Мощность — 70 ватт. Этого хватило, чтобы стронуть экипаж с места и проехать туда-сюда по улице Валуа в Париже. Это произошло 19 апреля 1881 года. Взять патент на электромобиль Труве не сумел, а потому переключился на другие изобретения.

Несколько месяцев спустя электромобиль сделали в Великобритании. Инженеры Уильям Айртон и Джон Перри тоже взяли в качестве «тележки» трехколесный велосипед, но фирмы Howe Machine Company в Глазго.

Уильям Айртон и Джон Перри


Десять батарей (приблизительно 1 киловатт и ток 20 вольт) подавали ток на двигатель мощностью 0,37 киловатт. Автомобиль имел дальность около 40 км, и мог развивать скорость до 14 км/ч.

Это был полностью зависящий от электричества автомобиль, в отличие от трицикла Труве, который мог двигаться от педалей, поэтому кое-кто называет самым первым электромобилем трицикл Айртона-Перри. Что точно было самым первым — трицикл Айртона-Перри стал первым автомобилем, на котором было установлено электрическое освещение. Кроме того, на этом трицикле был установлен электрический звонок с колокольчиком, выполняющий роль клаксона.

До наших дней трицикл не сохранился, но в 2011 году энтузиасты построили реплику:

Глава 9

— Это Клем Роджерс белый? — Саймон Ванн хмыкнул. — Он чероки, его мать Салли Ванн, мы с ним родня, хоть и дальняя.

— Никогда бы не подумал, — сказал Квинта. — Волосы русые, глаза голубые, усы — на индейца мало похож.

Мы коротали вечерок на веранде перед магазином Макферсона. Вообще-то на Западе роль мужских клубов традиционно выполнял салун — их обычно ставили из расчета один кабак на 25–50 мужских взрослых душ населения (если, конечно, в населенном пункте не действовали сухие или полусухие законы), но у нас на Пото-авеню оба салуна обслуживали людей случайных — проезжих или временных из лагеря переселенцев на ближнем лугу, а потому «свои люди» кучковались обычно у Джемми.

Этим вечером в число «своих» вписался и Квинта. Он снял комнату над столовой Шварцев и пришел к нам посидеть, отдохнуть от дел, поведать иногородние новости. Впрочем, по всему югу было примерно одно и то же, а северные новости нас касались мало. Так что разговор свернул на наезженную колею: обсуждали погоду, виды на урожай и проезжающих. Вот и Клем Роджерс проехал в компании барышников — чикасо и чероки, а Квинта удивился, с чего это белый к индейцам затесался.

Клемент Роджерс в юности. В момент действия романа ему 27 лет

Единственная сохранившаяся фотография Мэри Америки Шримшер

— Да нет, он чероки, причем его родители на Индейскую Территорию еще до Выселения переехали. Так что все свое добро из Джорджии перевезли, дом двухэтажный поставили. Хозяйство у них хорошее было, — рассказал Саймон Ванн. — Нечистокровные они, само собой, но кто у нас из верхушки племени чистокровный? Я тоже смешанных кровей. Ванны все пошли от какого-то торговца Ванна, белого, который женился на чероки еще в прошлом веке. Даже и не скажу, как его звали и откуда родом он был… не сохранилось в семье сведений. А Роджерсы пошли от Роберта Роджерса, не то шотландца, не то ирландца, который в самом начале века женился на метиске Люси Кордери — у нее мать чероки была, так что и Люси чероки считалась, и дети ее чероки считались — все по обычаю.

— А ты родословную всех чероки знаешь? — спросил я.

— А сколько там тех чероки? — пожал плечами Саймон. — Пятнадцать или двадцать тысяч?.. Не помню, сколько в прошлом году насчитали, после войны-то. Да и на самом деле всех не знаю, чаще только тех, кто из наших, цивилизованных, кто обамериканился. А с консерваторами, которые по-английски не говорят, с белыми не роднятся и жить хотят по-прежнему, как до Колумба было, мне вроде как и разговаривать не о чем. Они нас не любят, мы их не любим… У нас, кроме американской войны, и свои гражданские войны имеются, черокские. Вот когда Клему три года было, отца его и убили вот в такой политической заварушке. Его мать потом вышла замуж за Масгроува — ну, понятное дело, женщине одной с хозяйством не управиться. Этот Масгроув, говорят, Клему хорошим отчимом был — когда время пришло, в Талекуа отправил, в мужскую семинарию. У нас там оплата обучения и расходы студентов оплачивались племенем, а потому для поступления надо было выдержать двухдневный экзамен. Ну вот Клем хорошо подготовился, хотя учиться не очень-то хотел, поступил, стали мы с ним учиться вместе… не скажу, что дружили, скорее наоборот. За одной девушкой ухаживали, за Мэри Америкой Шримшер — она позже как раз за Клема и замуж вышла, у них, говорили, дочка родилась. Очень милая эта Мэри Америка была, петь любила и танцевать… не знаю, как сейчас, давно не видал.

— Эта Мэри Америка тоже чероки? — спросил Квинта.

— Да, конечно. Отец ее, правда, валлиец из Теннесси, но Мэри в мать удалась. Так о чем я? А, о Талекуа. Нас выпустили в пятьдесят шестом, но Клем раньше учиться бросил, пошел работать на ранчо к Джоэлу Брайену, а потом, помнится, пошел с ковбоями стадо перегонять в Канзас-Сити. В Канзас-сити стадо не продали, кому там пятьсот бычков надо — город небольшой, а железной дороги, чтобы мясо отправить, тогда не было. Ну что ж, пошли до Сент-Луиса… После того Клем решил, что и сам может ранчо завести — справится, особенно если мать ему двух негров отдаст, которые еще его отцу принадлежали. Ну и заодно попросил выделить десятка два коров, быка, несколько лошадей — чтобы было с чего хозяйство начинать. Ему сколько тогда было? — призадумался Саймон. — Да не больше восемнадцати, он ведь на год меня младше. Ну, начал понемногу разворачиваться, а тут война. Стадо всё джейхоукеры Канзас угнали, теперь ранчо с нуля восстанавливать.

— А в войну? — спросил Квинта. — Воевал?

Саймон безразлично пожал плечами:

— Да чтобы молодой чероки упустил случай повоевать…

— У Стэнд Вайти? — продолжал допытываться Квинта.

— Ну, допустим, — вяло ответил Саймон. — И что?

Кого угодно могла обмануть эта вялость Саймона, но я отлично знал, как он умеет притворяться, а Квинта явно что-то почуял, потому что, помолчав, он проговорил:

— Да ладно, это дело прошлое… А Рич Джо Ванн тоже вам родственник?

— А как же! — с готовностью отозвался Саймон. Про Ричи Джо он мог трепаться совершенно свободно. — У нас в семье поговаривают, что если б наследство Джеймса Ванна передали по нашему обычаю, а не по завещанию, так мы куда богаче бы были. А так почти все Ричи Джо получил… Джеймс Ванн — это вам не Роджерсы, это большие деньги по тем временам были. Поговаривали, что Джеймс в начале века был самым богатым человеком к востоку от Миссисипи — не самым богатым индейцем, нет. Просто — самым богатым. В молодости он, конечно, как тогда было принято, повоевал, но говорили, и тогда был человеком не жестоким. Когда вождь Кунокески, которого белые называют Джоном Уоттсом, повел индейцев на поселения вдоль реки Холстон, дядя Уоттса, Инкалатанга, призывал воинов убивать всех. Джеймс Ванн призывал убивать только мужчин. Попозже, когда отряд чероки и криков напал на одну деревеньку, Джеймс затащил к себе в седло мальчишку, но Инкалатанга раскроил мальчику череп топором. После того Джеймс Инкалатангу иначе как детоубийцей не называл.

— Погоди, — нахмурился Джемми. — Это вроде он Даблхэда он так называл, разве нет?

— Ну да, Даблхэд по-вашему, Инкалатанга по-нашему, — согласился Саймон.

— Откуда ж богатство? — спросил Квинта. — Неужели на Холстон-ривер такая богатая добыча была?

— Да нет, — усмехнулся Саймон. — Походы в Теннесси — это, скорее, молодежные развлечения и политические игры. А вот когда правительство США затеяло провести Федеральную дорогу через земли чероки в Джорджии — вот тогда во время переговоров Джеймс и повернул как-то так, что отхватил немалый куш. У него были сотни акров земли, паромы в Джорджии, Алабаме и Теннесси — вы только представьте, сколько от них дохода, — торговые посты, магазины…

— И рабы, конечно, — дополнил Квинта.

— Ну да, рабы, — согласился Саймон. — Зачем все эти акры земли, если рабов нет? У него было не менее сотни рабов. Хозяином для рабов он был жестоким: одного негра, пойманного на краже, он приказал сжечь живьем. И он прямо в подвале своего дома устроил карцер.

— Во-во, о доме расскажи, — подсказал Джемми.

— Ну что — дом? — сказал Саймон. — Хороший дом. Не дворец, конечно, но в Джорджии тех времен таких домов мало было. Дерево со своих земель, кирпич тут же на плантации делали, петли, гвозди и всякое — в кузне, что принадлежала Ванну. На первом этаже три комнаты: холл и по бокам от него гостиная и столовая. на втором — холл и по бокам от него хозяйская и гостевая спальни. В подвале — винный погреб.

— И карцер, — напомнил Квинта.

— И карцер, — согласился Саймон. — И вокруг этого персиковый сад на тысячу деревьев, яблоневый намного поскромнее — на полторы сотни, шесть амбаров, пять коптилен, винокурня, магазин, дома для рабов, поля, огороды, конюшни, скотный двор, кузня, мельница, да еще под боком миссия моравских братьев. Миссия, само собой, поскромнее дома Ванна была: когда президент Монро в тех краях путешествовал, ему предложили в миссии остановиться, но он предпочел у Джо Ванна погостевать.

Дайамонд Хилл, поместье Ваннов на Территории Чероки (сейчас штат Джорджия)

— Хорошее хозяйство, — позавидовал Джемми.

— Неплохое, — поддакнул Саймон. — Ну, на самом деле, при жизни Джеймса оно малость поскромнее было, он ведь всего пять лет в новом доме пожил, однако было что оставлять в наследство, было. Только Джеймс стал уж очень много пить, и семью это очень беспокоило. Ну и я, пожалуй, в это не верю… — заявил Саймон дипломатично, — но ходили слухи, что его сестра позаботилась, чтобы он побыстрее помер, пока все не пропил да не проиграл. Да и с мужем другой сестры у Джеймса нехорошо получилось: дуэль у них была, и Джеймс зятя убил. Джон Фоллинг или Фаулинг? — задумался Саймон. — Не помню точно, как зятя звали, детей у них с Нэнни Ванн вроде не было… Так что, кто убил Джеймса — непонятно. А скорее всего, кто-то из недругов постарался: врагов у Джеймса было много, и пристрелить его в той таверне у Баффингтона много кто мог захотеть… да хотя бы Александр Сандерс, который за пару лет до того собирался вместе с Ванном и Майором Риджем убить Даблхэда, а потом Ванн с ним рассорился… Джеймс ведь очень несдержан был, и на язык, и на руку, врагов себе создавал легко. Там ведь и чисто личные счеты могли быть, и политические.

— И вот его пристрелили… — проговорил Квинта.

— Ага, — согласился Саймон. — Сидел он в таверне, в одной руке бутылка, в другой — стакан, вдруг приоткрывается дверь, просунулось ружье — бах! Кто выстрелил, никто и не заметил. Сыну его любимому в ту пору только одиннадцать исполнилось, но он его всюду с собой таскал, вот и в тот день Джо был там же, в таверне. Негр Джеймса, как увидел, что хозяина застрелили, мигом подобрал бумажник хозяина, подхватил сына — и бегом домой. А Джеймса там недалеко от таверны и похоронили.

— И все денежки перешли к Джо?

— Не сразу. Джеймс написал завещание, что все оставляет сыну Джозефу: и дом, и имущество, да только завещания — это всё придумки белых, а по нашим обычаям дом, в котором жена жила — остается жене, а прочее имущество делится между детьми. А жен у Джеймса много было — я о пяти знаю, и детей тоже хватало. По обычаю, вот этот дом Джеймса, о котором я рассказывал — он должен был Пегги Скотт достаться, она в нем жила. А матерью Джо была Нэнси Энн Браун, она Пегги сводной сестрой приходилась. Вот тут тоже чуть было гражданская война не началась — ну еще бы, такие деньжищи на кону. Но совет племени подумал, чью сторону держать выгоднее — и отдал основное наследство Джо, а прочим детям так, небольшие доли. Вот так он и стал — Богатеньким Джо Ванном («Rich Joe» Vann). Потом, уже много позже, как наследство поделили, из Теннесси еще одного парнишку привезли, тоже вроде как сын Джеймса, но ему ничего не досталось.

— Да, неплохое наследство, — согласился Квинта. — Сотня рабов, торговые посты, земля — кстати, сколько акров?

— Две тысячи, — ответил Саймон. — И еще в банке двести тысяч долларов.

Квинта присвистнул:

— Ого! Полвека назад это были хорошие деньги!

— Они и сейчас хорошие, — возразил Джемми.

— В свои одиннадцать лет, конечно, Ричи Джо не хозяйствовал, но как подрос — так взялся, — продолжил Саймон. — Дом немножко переоборудовал. Лестницу сделал… чудо, а не лестница, говорили: в воздухе висела, ни на что не опираясь. На самом-то деле, конечно, не висела, на консоль опиралась, но кого это волновало? Главное, ни у кого такого чуда не было. И комнат Джо больше понадобилось. У Джеймса на чердаке кладовые были, а Джо в детские комнаты переделал: чтобы, значит, для мальчиков большая комната была и для девочек поменьше.

— Детей много? — спросил Джемми.

— Одиннадцать. Не помню, кто из них в Джорджии родился, но и там много ребят уже было.

— А жен? — спросил я.

— Две, — ответил Саймон. — В большом доме Дженни Спрингстон жила, а за полем, в домике поменьше — Полли Блэкфут.

— Он разве не христианин был? — спросил Джемми.

— Он был чероки, — ответил Саймон. — И вот жил он себе поживал в Джорджии, когда вдруг белые решили, что индейцев в Джорджии быть не должно. И поместье у Джо отобрали: придрались к тому, что он нанял белого управляющего, а, оказывается, закон уже приняли, что нельзя индейцам белых нанимать. Джо попробовал судиться, да только ему всего 18 тысяч долларов компенсации выплатили, а против настоящей цены плантации это крохи, там только один дом в десять тысяч оценивался.

— Дом, милый дом, — с сарказмом пропел Квинта слова популярной сентиментальной песенки.

Саймон хмыкнул:

— Будете смеяться, а автор этой песни провел в подвале дома Ванна две недели — как раз в карцере для рабов.

— Это как?

— Да вот выступал против того, чтобы индейцев выселяли, его новый хозяин дома и посадил, чтобы охладился. А песенка, конечно, не про дом Ванна сложена, он ее много раньше сочинил. Ну и вот, потеряв поместье в Джорджии, Джо пожил год или два в другом своем поместье, в Теннесси, а потом собрал вещички — и переселился уже сюда, — Саймон ткнул пальцем куда-то на северо-запад. — Осел в Уэбберс-Фоллз и дом там поставил, точную копию прежнего, только этот дом в войну сожгли.

— И негров пришлось новых покупать… — вроде как посочувствовал Квинта.

— Зачем же? — возразил Саймон. — Негров-то не отбирали, так что все чероки своих негров сюда забрали. Не, ну докупили и еще, кому мало оказалось. Должен же кто-то на плантациях работать… — Саймон вспоминал о рабовладельческом прошлом своих соотечественников с явной ухмылкой. Я уже давно за ним такое замечал. И ведь не аболиционист же, ведь за конфедерацию воевал.

— А сколько у тебя до войны негров было? — спросил я.

— У меня? Ни одного. Зачем игроку негры? А у родичей были, да. Я же уже говорил, что я из «трехсот семейств». Ну, из тех чероки, что всё-всё-всё у белых старались перенять — и плохое, и хорошее.

— А я слыхал, все негры у Ричи Джо сбежали в Мексику, — сказал Квинта. — Восстание было, и сто негров подались в бега, по дороге убивая белых и освобождая рабов на плантациях…

Саймон хмыкнул.

— Лет через сто будут говорить, что негров была тысяча, — проговорил он. — Не было никакого восстания. Ну, вот такого, как вам рассказывали, точно не было. Было дело, сбежали негры у Ванна. Двадцать негров, но не только его, других хозяев тоже были. И пошли негры в Мексику, а Мексика в ту пору еще начиналась прямо за Ред-ривер, Техас еще их был. И рабство в Мексике к тому времени уже отменили, хотя, знаете ли, то, что там у них сейчас — ненамного лучше рабства. Но негров на рынках больше не продают, это да. Ладно, это уже подробности. Шли, значит, эти негры, шли, встретили по дороге еще негров пятнадцать, а эти сбежали от криков и тоже в Мексику направились. И все эти негры, понятное дело, по дороге малость грабили магазины или фермы, потому что им нужна была еда, ну и от лошадей или оружия они тоже не отказывались. И, конечно, так просто свое добро никто отдавать не хотел, да и ловчие команды за неграми выслали, — в общем, на территорию чокто дошли не все — кого убили, кого поймали по дороге. Но двадцать один негр дошел. И пошли они уже дальше по территории чокто, — Саймон сделал паузу, чтобы налить себе пива из бидончика. — А здесь уже встретили двух охотников на негров, которые как раз поймали семейку беглецов: трое взрослых и пятерых детишек. Ну вот этих охотников они и убили: один белый был, а второй индеец, из ленапе… делаваров по-вашему. И пошли негры дальше к Ред-ривер. Если б не детишки, так может, и переправились бы они в Мексику, но с детишками медленно двигались: настигли их. Всех вернули хозяевам, кроме пятерых, тех казнили за убийство. Джо Ванн своих беглецов отправил кочегарами работать на злополучный пароход «Люси Уокер», а чероки после того случая законы против негров ужесточили: отпущенным неграм на территории проживать нельзя, пусть убираются подальше, а за отлов беглых начали хорошую награду давать, так что многие чероки, у которых своих рабов не было, через ловлю чужих рабов даже разбогатели.

Мы помолчали. Джемми свистнул с улицы Шейна Келли и вручил ему бидончик. Мальчишка живо сгонял в салун за добавкой.

— А что это за злополучный пароход был? — спросил я. — Люси… как ее там?

После того, как я чуть не взорвался с пароходом «Султана» в прошлом году, истории с пароходами меня не то чтобы очень сильно интересовали, но таки пробуждали нездоровое любопытство. Но мои приключения на «Султане» наш «мужской клуб» уже отлично знал, а вот я про злополучную «Люси» слышал впервые.

— Пароход, который взорвался, — подтвердил мою догадку Саймон. — Люси Уокер — это не имя девушки. Это лошадь, которую Джо Ванн купил в Мемфисе. Славная, говорят, была кобылка, из той породы, что отлично пробегают четверть мили. Часто побеждала в соревнованиях, а жеребят ее Джо продавал аж по пять тысяч долларов. Вот когда Джо купил себе пароход — он его в честь кобылы и назвал. Думал, наверное, что железная «Люси» будет так же шустро бегать…

— И устроил гонки себе на гибель, — неодобрительно вставил Джемми. — И пассажиров погубил.

— Никто не знал, что пароход принадлежит индейцу, — сказал Саймон. — Да Ричи Джо на индейца-то не очень похож был. Вот у меня порой спрашивали приятели, нет ли у меня индейской родни…

Если б Саймон встретился мне вдали от Индейской Территории, я индейца в нем не заподозрил бы: ну да, волосы черные — бывает, но глаза-то голубые, и в покрое морды никакой типичной широкоскулости. Вот разрез глаз… а может быть, и на разрез глаз внимания не обратил бы, если б при знакомстве мне прямо не сказали бы, что Саймон чероки. Пожив на Западе, я все еще оставался несколько наивным в расовых вопросах.

— … а вот у Джо, возможно, и не спрашивали, — продолжил Саймон. — Обычный южный джентльмен. Да он людям и говорил, что из Арканзаса. Вообще-то в Уэбберс-Фоллс он редко бывал: что ему там на плантации сидеть? Любил общество и много путешествовал. И пароход у него был вместо любимой игрушки. Он новенький был, пароход этот… в сорок третьем году, когда семинолов из Нового Орлеана в Форт-Гибсон на нем перевозили — это один из первых рейсов, а катастрофа в следующем году случилась.

— А что там произошло? — спросил я.

— А никто не знает. Вышел себе пароход из города Луисвилля и вдруг взорвался. Негры из команды, кто уцелел, поговаривали: мол, хозяин решил гонки устроить. Там как раз другой пароход отчалил, «Минерва», и Рич Джо велел в топку бекон кидать вместо угля, чтобы котлы пожарче нагреть. Но это, знаете ли, негры говорили, а какие из негров свидетели? А те из джентльменов, кто выжил, ничего такого не видали.

— Много народу погибло?

— С «Султаной» не сравнится, конечно, — сказал Саймон. — Человек сто, а точно никто не знает. Тридцать шесть пассажиров и двадцать негров из команды опознали, а сколько всего на борту народу было — неизвестно. От Ричи Джо, говорят, только голову нашли — но вот тут не знаю, правда это или легенды. Я-то в то время совсем сосунком был, мне бы ничего такого и показывать не стали…

Глава 10

После вечерних посиделок вставать пришлось рано: по расписанию почтовая карета из Миссури приходила в Форт-Смит утром, а мы с Квинтой планировали встретить Фицджеральда прямо как он прибудет в город. Думали пройтись пешком, но Боб Келли-племянник всё равно отправился в город за пивом, и мы подъехали на его повозке до Третьей улицы. Потом Боб свернул к пивоварне, а мы сели на террасе ресторана напротив почтамта. Нам вынесли кофе и пончики, и мы коротали время за почти бессодержательным разговором, пока наконец на Второй улице вдали не показалась резво едущая почтовая карета.

Фицджеральд выскочил из кареты первым — не иначе, засиделся. Потом выбрались две немолодые дамы — я их знал в лицо, потому что встречал в Форт-Смите, но не знал фамилий. Фицджеральд галантно помог им спуститься из экипажа. Дам встречали, и они удалились, обсуждая с встречавшими новости. Затем наконец вылез Барнетт, очень неловко налегая на палку.

— Нога прямо окостенела, — пожаловался он нам раньше, чем поздоровался. Фицждеральд между тем распоряжался с багажом. Квинта жестом подозвал пару негров, и они поволокли саквояж Фицджеральда и чемодан Барнетта в лучшую городскую гостиницу «Сент-Чарльз», которая располагалась рядом с тем рестораном, где мы до того поджидали гостей — и снова сели поджидать, пока гости после дороги умоются и немного приведут себя в порядок.

Первым прихромал Барнетт, слегка счистивший с себя дорожную пыль, сел, старательно пристраивая больную ногу, и заказал плотный завтрак себе и Фицджеральду. Пару минут спустя появился и наш миссурийский олигарх, чисто вымытый, причесанный волосок к волоску и безупречно одетый.

— В какую глушь вы забрались, Миллер, — молвил он, принимаясь за завтрак.

— В этой стране есть места и поглуше, — возразил Квинта, — А тут река есть и пароходы…

Мы с ним делали вид, что продолжаем пить кофе.

— Пароходы — это практически прошлый век, — заявил Фицджеральд. — Да и река у вас течет куда-то не туда.

— Юг, Техас, Мексика… и дальше можно распространяться в том направлении, — сказал Квинта. — Бразилия, Аргентина, Калифорния… Австралия…

— Ты еще скажи — Индия и Китай, Квинтус, — насмешливо отозвался Фицджеральд. — Что ты там можешь предложить? Вентиляторы?

— Я, между прочим, продал партию вентиляторов на Кубу, — возразил Квинта. — А мистер Миллер полагает, что велосипеды хорошо будут продаваться в Японии.

Барнетт поперхнулся яичницей.

— Мистер Миллер склонен высказывать интересные идеи, — согласился Фицджеральд.

Я, кажется, слегка покраснел, надеюсь, под загаром это незаметно было. Про Японию я, конечно, ляпнул Квинте не подумав: в нашем 1866 году насчет Японии было глуховато. То есть американские корабли уже намекнули японским правителям, что надо бы заканчивать с политикой самоизоляции и открывать порты для иностранных судов, и даже договора о торговле японцы заключили — не только с США, но и с некоторыми другими странами, но страна Нихон все еще сопротивлялась открытию как внутри себя, так и в конфликтах с иностранцами. Так что предложение торговать там велосипедами выглядело сейчас довольно эксцентрично.

— Не всегда же там закрыто будет, — проговорил я, будто не видя в своем предложении ничего странного. — Да они вот-вот откроются… А народу в Японии много.

— Может быть, может быть, — неопределенно пожал плечами Фицджеральд.

— Какие планы на сегодня? — спросил Квинта.

— Я полагаю, сейчас ты нам все тут покажешь, — предложил Фицджеральд, но Барнетт перебил:

— Лично я — спать. Это ты у нас способен выспаться в дилижансе, а я от малейшего толчка просыпался. Нога болит, — объяснил он.

— Врача, может, позвать? — предложил я.

— А что тот врач… — отмахнулся Барнетт. — У меня мазь есть.

— Ну значит, — подвел итог Фицджеральд, — мы с Квинтусом погуляем по городу, посмотрим, а вы с Барнеттом пока отдыхайте. Ближе к вечеру соберемся и поговорим.

— Квинтус-то почему? — пробормотал я. — Квинта ведь.

— Да нет, непонятно, почему Квинта? — рассмеялся Фицджеральд. — Ведь Feminine…

— Или Plural Neuter, — возразил Квинта.

— Вы о чем? — спросил я. Нет, что феминина — женский, или плюрал — множественный, я догадался, но смысл разговора ускользал.

— Склонение латинских числительных, — непонятно пояснил Квинта.

— И?

— Вообще-то я хотел вокатив, но записали с ошибкой: А вместо Е, — продолжал непонятно пояснять Квинта. — Я и подумал: ну и черт с ним!..

— Жил в Хартфорде один джентльмен по имени Джон Смит, — посмеиваясь, рассказал Фицджеральд. — И всех своих сыновей он тоже назвал Джон Смит. А чтобы в семье не путались, первый сын стал зваться Джон Секундус, второй — Джон Терциус, третий — Джон Квартус. И когда у старого джентльмена появился первый внук, он предложил сыну, чтобы внука назвали Джоном Квинтусом.

— Мать возражала, но когда дед подкинул деньжат, смирилась, — кивнул Квинта. — Так и жил всю жизнь Квинтусом. И когда в армию записывался, даже не задумался, как называться. Ну то есть задумался, когда передо мной записалось пять Смитов, из них два Джона. Решил, что Квинтусом мне жить привычнее…

Они с Фицджеральдом наконец ушли, Барнетт тоже уковылял к себе в номер. Я хотел было пойти на завод к Джонсу и Шиллеру, но вовремя сообразил, что туда Квинта заведет Фицджеральда в первую очередь. Болтаться в городе смысла не было, и я нанял извозчика, чтобы не бить ноги по жаре.

Подъезжая к дому, я услышал, что во дворе тюкает топор. Эмили и Сильвия кололи дрова. Я, конечно, тут же отобрал у них инструмент и занялся делом сам. Выяснилось, что дрова посреди жаркого лета понадобились не просто так, а для варенья. Джон ЛеФлор принес корзину персиков, и миссис деТуар затеяла их тут же переработать, чтобы не пропали. На мой взгляд, персики в нашем доме способны пропасть лишь в желудки, а никак не на помойку, но зимой ведь точно сладенького захочется.

После довольно голодных военных лет миссис деТуар была буквально одержима идеей запасать продукты на зиму, поэтому на свободные деньги покупались стеклянные банки для консервирования, а за нашим домом образовался небольшой огородик, где вилась фасоль, валялись толстеющие на глазах тыквы — ну и еще кое-что по мелочи.

Вот и сегодня миссис деТуар попросила у миссис Макферсон на время медный тазик, а девочкам поручила растопить железную печку, которая была вынесена на лето во двор примерно для таких нужд.

Весь день я задумчиво посматривал в сторону города, размышляя, когда начнется время обозначенного Фицджеральдом часа «ближе к вечеру», а около пяти переоделся в приличный костюм и направился в Форт-Смит. Посланный за мной извозчик перехватил меня где-то на половине Пото-авеню.

Ужин (или это обед? никак не пойму) для нашей компании накрыли в отдельной гостиной, и мы могли обсуждать дела, не привлекая внимания соседей.

Впрочем, первые минут десять ничего особенного и не происходило: мы обсуждали погоду, город и афиши театров. Некоторую нотку индивидуальности привносил тонкий аромат «той самой» мази, который сопровождал Барнетта, но он по крайней мере отоспался и отдохнул. Фицджеральд был снова свеж, тщательно причесан и безупречно одет. Я, как обычно, сперва испытал чувство собственной неполноценности оттого, что мой костюм на порядок дешевле его, а потом как-то притерпелся и перестал смущаться.

— У меня создалось впечатление, Миллер, что вам на деревенском просторе легче думается, — заметил Фицджеральд. — Что вы там придумали, пока сидели на моем заводе в Канзас-сити? Пивную пробку? А тут, не успели вернуться — колючая проволока, сетка, машинки для сетки и проволоки, резиновая шина, велодрезина эта…

— Велодрезина — это не я, — возразил я. — Да и машинки для проволоки…

— Тем не менее, — отмахнулся Фицджеральд. — Вокруг вас в этом городе сразу начинается какое-то изобретательство, а в Канзас-сити даже ваше личное изобретательство начало заканчиваться. Вы, собственно потому и уехали…

Я промолчал. Уехал я главным образом потому, что мне не нравилось, когда Фицджеральд вмешивался в плоды моих размышлений. Как по мне, он был чересчур энергичным. Подавлял морально.

— А здесь вас постоянно отвлекают, — продолжил Фицджеральд. — То вы штаны кроите, то в лавке торгуете… — и все равно арканзасский климат для вас плодотворнее миссурийского.

— Оно само как-то так получается, — пробормотал я. — Да и долго ли десяток штанов раскроить?

— Я решил создать вам здесь условия для работы…

Меня это малость напрягло. Вот почему-то не хотелось мне, чтобы Фицджеральд торчал рядом и отгонял от меня мух. Правда, оставалось надеяться, что под «условиями для работы» Фицджеральд все-таки имеет в виду что-то другое.

— Я сегодня купил участок под застройку на вашей Пото-авеню, — продолжил Фицджеральд. — Организуете там лабораторию. Подберете себе персонал и занимайтесь себе изобретательством сколько влезет…

— Стоп, — сказал я. — Как вы это себе представляете? Вы платите, я сижу изобретаю… в качестве кого? Наемного работника? У меня что, план по изобретениям будет? Два изобретения в месяц, а не то вали за ворота?

— Нет. Совместное предприятие: я и вы. Я плачу деньги, вы изобретаете. Хотите — два изобретения в месяц, хотите — два в год. С меня участок, здания, некоторая сумма на организацию работ — ее позднее оговорим, когда конкретика яснее станет. Я оплачиваю аренду оборудования и работы по вашим заказам на заводе Джонса и Шиллера.

— Очень щедро, — заметил я.

— Мы обговорим мою долю в распределениях прибыли от изобретений, — Фицджеральд пояснил условия.

— А если обнаружится, что от моих изобретений никакой отдачи нет? — спросил я.

— Через год, считая от этого дня, собираемся и оцениваем прибыли и убытки. Если убытки перевесят, год на исправление ситуации. Если убытки сохранятся через год — ликвидируем фирму, я забираю свою землю и недвижимость, вы забираете свою чертежную доску и наработанные документы.

— Мистер Фицджеральд планирует заняться производством колючей проволоки, сетки и соответствующих машин, — проинформировал меня Барнетт. — Он полагает, что продать этого он сможет много. Очень много. Так что через несколько месяцев, самое большее через год у вас будут деньги для организации собственной лаборатории. Если вы, разумеется, пожелаете ее организовать.

Переводя на более понятный язык, Барнетт сообщал, что деньги для более или менее обеспеченной жизни у меня будут, и будут сравнительно быстро. Однако для меня важны были не деньги. Ну то есть денег-то хотелось, однако было ясное понимание, что по-настоящему-то я деньги зарабатывать не умею. Вот Фицджеральд умеет зарабатывать деньги, у него есть связи в деловом мире, есть представление, как и что сейчас работает в американской экономике… он, в конце концов, именно этому всю жизнь учился. А у меня есть только туманные представления, как и что будет развиваться в техническом плане в ближайшие полтораста лет… то есть фактически я ничем не отличаюсь от любого фантаста-прожектёра, каких много развелось здесь в США в последние десятилетия… ну, и в Европе, наверное, тоже, только о Европе я вообще мало знаю.

Ну да, я могу что-нибудь изобрести… вернее, украсть у кого-то идею и попробовать ее воспроизвести. Может быть, даже удачно воспроизвести, как оно с пивной пробкой получилось. Но в изобретательстве такой нюанс: идею придумать — это ничего не значит. Идея может быть блестящей и гениальной, и может быть, ею будут восхищаться грядущие поколения, как восхищаются идеями Леонардо да Винчи… только грядущие поколения, восхищаясь, забывают о том, что Леонардо, зарисовав идею, чаще всего и попыток не делал сделать работоспособную модель, поэтому-то в его шестнадцатом веке орнитоптеры в небе не летали, танки по полям не ездили и подводные лодки не бороздили морских просторов. Придумать идею мало, надо еще, что называется, внедрить ее в производство. И вот на этой ступени я безнадежно останавливался: мне не было куда внедрять идеи. Производства у меня не было, и если я сумел запродать вентиляторы Джонсу и Шиллеру, то это не означает, что они возьмутся делать пишущие машинки или велосипеды. Да даже если бы и взялись — они не потянут. Их заводик — это, по сути, ремонтные мастерские. Они могли браться за несложные изделия, изготавливать единичные экземпляры или малые партии, но там, где надлежало бы организовать серийное производство, они непременно провалятся.

Мне нужен был Фицджеральд, а Фицджеральду был нужен я. И обособляться от Фицджеральда и его возможностей мне явно не стоило. Экономическая самостоятельность — дело хорошее, но очень часто необходимо сотрудничество, чтобы самостоятельность не превратилась в самоизоляцию.

— Я полагаю, — сказал я, — совместная лаборатория — это хорошая идея. Правда, мне не хотелось бы, чтобы эта лаборатория превратилась в западню для меня…

— …Или для меня, — улыбнулся Фицджеральд.

— Ну что вы! — ухмыльнулся я в ответ. — Вот уж никогда не поверю, что мне по силам загнать в западню вас!

И в самом деле, в одиночку мне не имело смысла против него тягаться — все равно что играть в покер с Саймоном Ванном. Но Барнетт был рядом, и он влезал буквально в каждую запятую и кавычку соглашения о новой лаборатории. Иной раз мелькала у меня мысль, что Барнетт играет в этой покерной партии на стороне Фицджеральда, и эти два шулера готовятся ободрать как липку лоха, то есть меня… и тут я вспоминал, что с Барнеттом меня познакомил Дуглас, а уж в Дугласе я не сомневался… по крайней мере, вот в такого рода делах не сомневался.

Обсуждение соглашения мы закончили за полночь. Текст был написан, но подписывать мы ничего не стали, решили собраться утром и подписывать уже на свежую голову. Фицджеральд с Барнеттом разошлись по своим комнатам, предложили и нам с Квинтой заночевать в гостинице, но я собрался домой, у меня велосипед был с собой, а извозчиков, понятное дело, в эту пору было уже не найти, так что Квинта остался.

Миссис деТуар оставила поджидать меня Эмили, чтобы она отперла мне дверь. Девочка задремала над книжкой, но от стука проснулась, и я тут же погнал ее спать. И сам спать завалился.

Утром Фицджеральд должен был снова прислать за мной извозчика, но я проснулся много раньше, успел позавтракать, посидел, перечитывая то, что мы вчера наизобретали в соглашении о лаборатории, а потом сел за машинку и отпечатал текст соглашения в трех экземплярах. Положил листочки в картонную папку и собрался сесть на велосипед, не дожидаясь извозчика, но тут прибыла почтовая карета со стороны Миссури, и кондуктор выдал мне посылку. Фицджеральд вчера что-то такое намекал: должно придти в ближайшие дни, но в подробности не вдавался. Посылка была довольно объемной, хотя и сравнительно легкой, и вскрыв упаковку, я обнаружил четыре велосипедных колеса: два передних и два задних. С резиновыми шинами! Все как я расписал когда-то (бог ты мой, это же совсем недавно было!) в своем эскизе, отосланном Фицджеральду. И хотя колеса эти не были идеальными — ну не могли быть идеальными самые первые велосипедные колеса просто по определению! — в моих глазах это был грандиозный прорыв.

Я тут же кинулся примерять колеса к велосипеду и почти сразу обнаружил себя в окружении нескольких любопытных носов. Один из носов был побольше и бронзового цвета: Бивер выспался и с интересом рассматривал новое колесо. Остальные носы принадлежали детишкам: Шейн Келли, Эмили, Сильвия и младая поросль родов Макферсон и деТуар.

Я монтировал колеса, сопровождая свои действия небольшой лекцией о преимуществах резиновых колес, когда за мной прибыл наконец извозчик. Однако я отмахнулся: работы оставалось всего ничего, и, проверив как колесо закреплено, я проверил упругость камер. Неплохо было бы подкачать, но едва я задумался о необходимости велосипедного насоса, как Шейн Келли подал мне приложенный к колесам продолговатый сверток. Святые люди! Они изобрели насос по приложенному мной невнятному эскизику… вернее, приспособили какой-то уже изобретенный насос к переходнику на ниппель.

Что тут скажешь? Я был в какой-то эйфории, и отправился в город на новых колесах. Сзади на извозчике ехал Бивер и вез чуть не забытую мной папочку с соглашением.

— Настоящий роудраннер! — крикнул он мне, когда извозчик наконец догнал меня, остановившегося перед «Сент-Чарльз-отелем».

— Что такое роудраннер? — поинтересовался Фицджеральд с веранды ресторана, куда все наши вышли завтракать. — Нет, я понимаю, бегун… но, наверное, не все понимаю?

— Птица есть такая — в этих краях и дальше на запад. Мексиканский фазан. Помесь петуха и сороки, — объяснил Бивер. — Бегает вдоль дорог и обгоняет лошадей.

Калифорнийская земляная кукушка, она же по-английски: chaparral cock, chaparral, cock-of-the-desert, ground-cuckoo, running cuckoo, racer, lizard bird, snake bird, snake-killer, war-bird, medicine bird, large roadrunner, greater roadrunner; по-испански: el correo del camino, correr del paisano, el paisano, la churrea (ou churea ou churca), corre camino, tacó, arriero, faisán, faisán real, faisán mexicano, correcaminos norteño, correcaminos grande.

Распространена от Калифорнии до западного Арканзаса. Самая быстроногая летающая птица, бегает со скоростью до 30 километров в час, и да, любит бегать по дорогам, а не по зарослям, что в общем-то, неудивительно


Я запоздало представил Бивера присутствующим.

— Инженер? — переспросил Фицджеральд.

— Учился в Политехническом институте Ренсиллера, — отрекомендовался Бивер.

Фицджеральд перевел взгляд на меня.

— Только что покинул военную службу и ищет работу, — объяснил я. — Планировал сегодня поговорить с ним, когда вопрос с лабораторией будет окончательно улажен.

— Это тот джентльмен, что спроектировал дрезину, — подсказал Квинта.

— Хорошая штука, — похвалил Фицджеральд.

— Что это вы затеяли, господа? — поинтересовался Бивер, устраиваясь за столом рядом со мной. Официант проворно вынес нам завтрак, поймав взгляд Квинты.

— Мистер Миллер открывает изобретательскую лабораторию, — объяснил Фицджеральд. — Вы как относитесь к его выдумкам?

Бивер оглянулся на меня:

— Он прогорит. Хотя поработать с ним было бы интересно.

— А если я буду обеспечивать тыл? — спросил Фицджеральд.

— На каких условиях вы предлагаете работу? — спросил Бивер.

Барнетт вынул из кармана стопку исписанных нервным почерком листков:

— Вот у меня черновик… — он перелистнул страницы, отыскивая раздел, касающийся условий работы персонала.

Я потянул поближе свою папку:

— Не слепитесь, — и положил перед ним машинописный текст.

— Пишущая машинка? — воскликнул Фицджеральд. — Уже работает?

— Да. Осталось немного поработать над пущей технологичностью и придумать более эстетичный дизайн, но это уже мелочи.

— Велосипед вы оцениваете так же?

— В общих чертах да, — сказал я. — Нужно еще испытать, как покажет себя в эксплуатации резина — но теперь, по крайней мере, можно уверенно переводить велосипед из игрушки в средство передвижения. Вы даже не представляете, как резиновые колеса влияют на качество езды!

— Почему же, представляю, — возразил Фицджеральд. — Мы поставили велосипедные колеса на легкий конный экипаж. Разница ощущается…

В этот день мы подписали наконец соглашение о лаборатории, я принял на работу Бивера, обсудили, какие варианты велосипедов стоит разработать в первую очередь: Фицджеральд склонялся к грузовому трехколесному, я доказывал, что лучше к обычному велосипеду цеплять тележку… в общем, пошли уже вот такие рабочие моменты.

Я поднял вопрос об стандартизации и унификации — вопрос немаловажный про конструировании в серийном производстве. Куда проще производить много-много одинаковых деталей для разных изделий, а не для каждого изделия изобретать что-то оригинальное. И если в области резьбовых соединений в середине 19 века уже кое-что начало налаживаться — в Штатах начал внедряться стандарт Селлерса на резьбу, и этот стандарт применялся все шире, то со всем прочим в смысле того, что я привык называть гостами, дело обстояло гораздо хуже. У каждого производителя были свои собственные внутризаводские стандарты — и это еще в лучшем случае.

Фицджеральд признал, что это важный нюанс, и обещал его продумать. И уехал вечерней почтовой каретой обратно в Миссури, оставив у нас Барнетта и забрав с собой Квинту.

Глава 11

Весь следующий день мы с Бивером приводили в порядок документацию на пишущую машинку — что-то чертили, потому что некоторые детали присобачивали, не побоюсь этого слова, по живому, но больше проверяли, все ли чертежи в наличии и правильно ли выставлены размерные цепи, соответствуют ли чертежам спецификации… у меня перед глазами начали плыть детали и цифры раньше, чем пришел Джемми Макферсон, скептически посмотрел, как мы сражаемся с металлом и бумагой, и спросил, не хочет ли кто из нас заработать доллар за три часа плевой работы.

Доллар мне был не так уж важен, но я воспользовался возможностью отвлечься от чертежей и проветрить голову.

Работа и в самом деле никаких интеллектуальных усилий не требовала: надо было отвести вьючную лошадь к родичам миссис Макферсон, час верховой езды до фермы… ну может, час четвертью… и обратно столько же, как раз успею в вечернему парому, который будет перевозить почтовую карету из Техаса.

Джемми дал ясные и недвусмысленные указания, как найти ферму в миле от почтового тракта, и я двинулся в путь на послушной пегой лошадке Джемми, ведя за собой нагруженного как ишака гнедого мерина. Указания дороги оказались толковыми, я не заблудился, нашел ферму, где меня встретили несколько женщин и подростков, слегка понимающих английский, так что переговоры взяла на себя старшая дочь семейства, владеющая языком лучше всех. Юная девица бросала на меня такие пламенные взгляды, что я заподозрил: а не иначе как Джемми заслал меня сюда на смотрины. Нет, а в самом деле: в гражданскую войну население Индейской территории сильно сократилось, и, как после каждой войны, женихов девушкам не хватало. Не поддаваясь искушению, я сдал груз, от предложенного угощения отказался и поворотил лошадку домой.

На выезде с тропки на почтовую дорогу я остановился и огляделся. Совсем недалеко со стороны Скалливиля ехали верхом двое, и что-то мне в одном из всадников показалось знакомым. Я присмотрелся: о, так это же Фокс! — и остановился, поджидая, чтобы ехать дальше вместе.

Рядом с Фоксом ехал какой-то молоденький парнишка, и, кажется, я его испугал, потому что он замедлил лошадь и вообще хотел остановиться. Фокс глянул вперед, на меня, оглянулся, что-то сказал попутчику.

Так они и приблизились: радостно улыбающийся мне Фокс и будто прячущийся на ним юнец.

— Мистер Миллер! Не ожидал вас здесь повстречать!

— Да вот, Джемми попросил посылочку своякам доставить…

Я внимательно присмотрелся в застенчивому юнцу, моргнул, узнавая, и приветственно приподнял шляпу:

— Миссис Уильямс! Вас не узнать… А знаете, вам очень идет эта одежда!

Нашу крохотную миссис Уильямс я привык видеть только в черном траурном платье, явно перешитом с более крупной женщины. Может быть, красная клетчатая рубаха и не самый лучший выбор для ее оттенка волос — я, если честно, в этом мало разбираюсь, но что выглядела миссис Уильямс в мужской одежде гораздо интереснее, чем в своем застиранном платьишке — это я точно заметил. А может быть, просто соскучился по женщинам в джинсах. Джинсов, само собой, у миссис Уильямс быть не могло, но их с успехом заменяли штаны из синего нанкина — именно такую ткань добыл Джемми на позапрошлой неделе для нашей швейной мастерской, и я собственноручно эти штаны раскраивал. Как эта ткань называется по-русски, я не знаю, но она очень смахивала на ту, что в России пускают как основу под наждачку: такая довольно толстая и грубая, из хлопка, самая дешевая.

— Мистер Миллер, только не надо смеяться, — строго попросила миссис Уильямс.

— А я не смеюсь, — ответил я. — Вам в самом деле очень хорошо. Почему женщины не носят брюки?

— Может быть, потому, что я в штанах на мальчишку похожа? — ответила она. — Нельзя переодеваться в мужскую одежду.

Она и в самом деле сильно смахивала на мальчика. Скажу больше, если б я не узнал ее в лицо, я бы решил, что Фокса сопровождает мальчик — да ведь я и в самом деле так сперва решил.

— Удобнее ведь, — сказал я.

— Удобнее, — все еще смущаясь, согласилась она.

— Едете к нам в гости? — спросил я. — Соскучились по миссис деТуар?

— Меня уволили, — ответила миссис Уильямс. — Нас обеих уволили.

— Мистер Миллер, — вмешался в разговор Фокс. — Вы не можете сказать мисс Мелори, что вам нужна ее работа? Переписывать вам что-то или чертить? Ну, чтобы поддержать ее, пока она другой службы не найдет. Джейк и мистер Ирвинг очень беспокоятся, они там сказанули что не надо, когда с начальством ругались, так заодно и девушек наших уволили. Они скинутся — ну вроде как на плату для мисс Мелори, но она же не возьмет, если это не заработано.

— А миссис Уильямс тебя не беспокоит? — спросил я.

— Мы с Китти справимся. У меня поднакоплено, да и меня пока не выгнали…

Я проникся: «Мы с Китти». Кажется, в отношениях Фокса и миссис Уильямс наметился серьезный прогресс.

— Вы, случаем, не поженились? — спросил я.

— Пока нет, — ответил Фокс. — Но раз такое дело, поженимся.

— Ребята, — сказал я. — Так уж совпало, но как раз сейчас работа для мисс Мелори есть. И для вас, миссис Уильямс, если захотите. И я еще попробую Ирвинга к себе заманить, ну для Джейка дело найдется.

— Вы что, миллион в наследство получили? — спросила миссис Уильямс.

— Нет. Но у меня ближайший год есть возможность платить тем, кто будет помогать мне в работе над изобретениями.

Остаток пути до реки Пото я пересказывал события последних дней.

Когда мы заметили паром, а рядом Джона ЛеФлора, который поджидал почтовую карету, поглядывая в нашу сторону, Фокс протянул миссис Уильямс свернутый плащ-пыльник, и она поспешно его надела, скрывая фигуру, а потом поглубже натянула на глаза шляпу.

— Вон и почта катит! — промолвил Фокс, оглядываясь.

Мы подались в стороны от дороги, и мимо нас с ветерком и шиком промчалась карета, затормозив практически у самого парома. Джон осторожно завел запряженных лошадей, присматривая, чтобы громоздкий экипаж въехал на паром должным образом.

— Вам придется подождать, — крикнул он нам. — Одну лошадь я бы взял еще, но не три.

— Да я все равно мыть лошадей буду, — крикнул в ответ Фокс, который уже расседлывал лошадей. — Так что вот тебе два пассажира. Прихватите седла, мистер Миллер. Вашу лошадку я тоже помою, мне не в напряг. — Он подтолкнул в спину миссис Уильямс: — Иди.

Миссис Уильямс подхватила свое седло и ступила на паром. Я подхватил остальное и поспешил за ней.

— Мое почтение, мисс Мелори, — улыбнулся я выглядывающей из окна кареты девушке. — Рад вас снова видеть.

Она поулыбалась мне в ответ, пока карету переправляли через речку, а потом, съехав с парома, карета проехала вперед и остановилась перед Уайрхаузом.

Мисс Мелори сошла на землю, кондуктор сгрузил ее багаж и саквояж миссис Уильямс, и карета поехала дальше, а девушка стояла у крыльца, поджидая нас.

— Как будто домой вернулась! — воскликнула она и обернулась к вышедшей со двора миссис деТуар. — Здравствуйте! Вы приютите нас, бродяжек?

— О, конечно! — миссис деТуар со слезами обнимала наших телеграфисток, уверяя их, что в этом доме для них всегда найдется местечко. Потом она обернулась ко мне: — Мистер Миллер, боюсь, вам вместе с мистером Бивером придется перенести свои вещи наверх.

Какое счастье, что наши чертежно-описательные дела мы с Бивером вершили в сарае! Так что мы сделали всего несколько рейсов, перетаскивая свои вещи в комнату на втором этаже, где не так давно жила нынешняя миссис Келли. Мы вообще-то полагали, что в той комнате будут жить Норман с Джейком, но жизнь, как водится, вносит свои коррективы в любые планы. Ну не ожидали мы, что мисс Мелори и миссис Уильямс так вдруг уволят!

Фокс, появившийся на задней террасе уже после того, как переселение завершилось, на оханье миссис деТуар, вдруг осознавшей, что надо куда-то поселять еще одного жильца, только махнул рукой:

— Я могу и в конюшне переночевать. Завтра найду, где поселиться.

Глава 12

С самого ранья приперся мистер Кейн, наш застройщик, и, не дав мне даже кофею попить, потащил на прикупленный Фицджеральдом участок решать прямо на земле, где что строить и что строить в первую очередь. При этом у злодея был уже эскиз с примерной планировкой, и мы еще когда с Фицджеральдом решили, что строить будем в первую очередь мастерскую, в одной половине которой можно устроиться с чертежными досками, а во второй поставим верстак и шкаф с инструментом — потому что с мелкими работами на завод к Джонсу не набегаешься. Что-то вроде сарая, словом.

Однако мистер Кейн привык мыслить шаблонами: дом в полтора этажа, одноэтажная хижина, дом в вирджинском стиле, дом с центральным салоном, дом-догтрот, дом-шотган, сарай, амбар, конюшня… а вам что конкретно надо? Нам конкретно нужна была крыша над головой, стены, и в стенах большие окна для хорошего освещения, а пол и потолочное перекрытие были пока не важны. Поэтому строиться наша мастерская начала под девизом: «И вовсе не сарай! Догтротхауз — вот что вам на самом деле нужно! И никаких земляных полов! Вы сами потом спасибо скажете. Да, а вот здесь я сделаю вам просторную веранду…»

Я вернулся в Уайрхаус с ощущением, что меня развели как последнего лоха, но и с полной уверенностью, что догтротхауз — это как раз то, что нам нужно.

Что такое догтротхауз? Как перевести на русский язык, я не знаю. Дом «собачья дорожка»? В российском климате такие дома вроде как и не нужны, это целиком южная идея: дом, где заложена возможность организовать тенёк и сквознячок. По сути, это два отдельных домика под одной крышей, а между ними остается не то веранда, не то коридор — вот как раз это и есть «собачья дорожка», где любят спать в жару собаки. По всему Югу встречаются такие дома — от самых простеньких, с земляными полами, до более монументальных, двухэтажных. В этом коридоре ставят диванчики или стулья, где и сидят жаркими душными днями.

Так называемый дом с центральным салоном — близкий родственник догтротхауза, у него такая же планировка, за исключением того, что центральный проход закрыт широкими дверями или окнами, которые в жару все равно распахиваются настежь. И всё — таким образом у нас получается что-то вроде гостиной, куда уже не жалко поставить мебель немного лучшего качества.

Чисто теоретически наш Уайрхауз как раз и был домом с центральным салоном: основными были две комнаты, которые мы привыкли называть задними, в них были камины, а коридор между ними, хоть и не дотягивал до гордого названия гостиной, все же был сравнительно широким: около двух с половиной метров от стенки до стенки. Однако спереди к дому пристроена еще одна комната во всю ширину дома, здесь планировался зал салуна, потом размещалась наша телеграфная контора, а сейчас был магазин и ателье. Лестница у боковой стены ведет на узкую галерейку, откуда можно было войти в комнаты второго этажа. Зал отопления не имеет, поэтому в зимние холода мы ставили здесь железную печку. Добавьте еще два широких крыльца — перед передними дверями и перед задними.

Столовая Шварцев тоже была домом с центральным салоном, с четырьмя комнатами, выходящими в гостиную, однако поскольку второго этажа она и не имела и веранда была открытой, дом казался меньше Уайрхауза

Остальные дома на Пото-авеню, кроме дома Макферсона, были той планировки, которую в наших краях называли узкий дом, городской дом (это в объявлениях о продаже), или вульгарно-неофициально шотган. Подразумевалось, что весь дом можно прострелить одним выстрелом из дробовика.


Для устройства сквознячка распахивались все двери, специально расположенные на одной линии, чтобы образовался экономичный вариант «собачьей дорожки».

У доктора Николсона шотганхауз был поскромнее: в передней комнате у него была приемная и аптека, и повернуться там было очень сложно, если собирались больше трех человек.

У Келли и дом был пошире, и передняя комната длиннее — это у него был салунный зал, да и комнат было четыре в первом этаже, а поверх задних комнат — еще этаж (поэтому шотганхауз Келли могли обозвать еще и «верблюдом»).

Но что это я все о домах да о домах?

Норман же с Джейком вернулись! Так что снова началась беготня с переселением: Сильвию и Эмили из комнаты на втором этаже в комнату к миссис де Туар, Нормана с Джейком на их место, Фокс под шумок поставил свою раскладушку в коридоре и невинно делал вид, что он всегда здесь жил.

Когда суматоха малость улеглась, я повел их в сарай показывать свои успехи и рассказывать об организованной лаборатории.

— Это прямо сказка, — позавидовал Норман. — Я бы тоже так хотел: заниматься чем хочется, но при этом жалованье получать.

— Ну… чтобы вот именно совсем «чем хочется» — это не получится, — признался я. — Но где-то близко к этому — почему нет? Жалованье будет поменьше того, что ты получал в «Вестерн Континентал»…

— Я с удовольствием буду работать под вашим руководством, мистер Миллер, — без раздумий сказал Норман.

— Нет, это я с удовольствием буду работать под вашим руководством, мистер Ирвинг, — возразил я и пояснил: — Я уже привык работать под твоим началом, да и руководитель из меня никакой… нет уж, лучше ты. Я и с Фицджеральдом это согласовал на случай, если ты согласишься.

Норман смотрел на меня, помаргивая ресницами. Я помалкивал, не мешая ему переварить новости.

— Прекрасно, — промолвил наконец Норман. — Дай-ка мне почитать все эти бумаги, — он потянул к себе папочку с соглашением. — И что ты там говорил насчет нового дома?..

Он ушел с бумагами на затененное крыльцо, сел в плетеное кресло, разложил бумаги на табуретке и погрузился в дебри бюрократии.

— Для меня, конечно, работы не будет, — со вздохом сказал Джейк.

— Как это не будет? — удивился я. — Кто нам будет модели делать? Ты же знаешь, из какого места у меня руки растут, как же я без тебя?

Джейк вроде как воодушевился, спросил, есть ли для него работа вот прям щас, еще больше воодушевился, узнав, что пока нет, и небрежно заявив, что он сходит к знакомым поздороваться, исчез. Вроде он позже мелькал во дворе у Макферсона, но я не присматривался: может быть, почудилось.

Я издали посмотрел на Нормана и почему-то решил, что чтением он будет занят долго. Поэтому пошел искать Бивера. Возвращение друзей, это, конечно, праздник, но комплектование чертежей — работа срочная и никто ее за нас делать не будет.

Бивер обнаружился на заднем дворе, практикующийся в езде на велосипеде. С этим у него не очень получалось, но он не отчаивался. С крыльца на него со снисходительной улыбкой посматривал Фокс.

— Билл, — позвал я. — У нас еще уйма работы…

Бивер с сожалением поставил велосипед у крыльца и потащился за мной в сарай. Мы поработали до обеда, после обеда к нам присоединился Норман и в сарае стало тесновато. Норман, правда, не столько работал, сколько посматривал, однако на данном этапе нам важно было побыстрее от комплектования избавиться, а объяснять нашему новоявленному главному инженеру какие-то нюансы было иной раз долго.

Наконец мы упаковали все чертежи и сопутствующие документы в пухлый пакет, я отобрал велосипед у Шейна Келли и шустренько сгонял в город на почту в надежде, что еще успею отправить пакет в Миссури с проходящим почтовым дилижансом из Литл-Рока. Успел, между прочим. Отъезжая от почты, я повстречал майора Хоуза, и он увлек меня в бар, где жаловался на дурные манеры Икабода Хикса. Я поддакивал. Хоуз передавал привет Норману и сожалел, что «Вестерн Континентал» предпочел такой выбор персонала. Я кивал, а потом ушел, отговорившись тем, что уже сильно стемнело, а на моем велосипеде нет фонаря.

В самом деле, как-то не очень уютно катить на велосипеде по грунтовке в глухую ночь. Мало ли что под колесо подвернется.

В нашем сарае горел свет. Я закатил велосипед внутрь и увидел Нормана. Тот меланхолично листал мой пухлый блокнот, который я забыл на чертежной доске, и разглядывал эскизы.

— На английский язык свои записи перевести не хочешь? — спросил он, подняв голову. — Вот это у тебя что?

— Механический карандаш, — ответил я, глянув на эскиз.

— Хм, а я-то подумал… Но это, надеюсь, велосипед?

— Мопед. Велосипед с ДВС, — объяснил я.

— Хм. Почему не электрические батареи? — спросил Норман. — Ты же у нас любишь все электрическое…

— У тебя есть годный аккумулятор?

— Можно подумать над этим вопросом, — отмахнулся Норман.

Я покивал.

— В общем, завтра переведи десяток листиков, а? — Норман передал мне блокнот. — У меня тоже кое-какие идеи есть, да и Биверу я сказал, чтобы он над идеями подумал. Завтра соберемся и помозгуем над планом работ.

— Да, сэр! — отсалютовал я начальнику блокнотом.

Загрузка...