Словарь старинных слов

Агатовое блюдце — блюдце из агата, полудрагоценного камня, применяемого для изготовления украшений и мелких изделий.

Акафист — христианское хвалебное церковное песнопение, исполняемое стоя всеми присутствующими.

Алтын- денежная единица и монета достоинством в шесть денег (позднее — в три копейки).

Армата — артиллерия.

Байдуже — так себе.

Байрак — буерак, овраг.

Бастр (бастра) — сорт виноградного вина.

Батман — мера веса.

Батожник — служитель с палкой, освобождающий дорогу от народа.

Березовец — берёзовый сок.

Боярин — высший служебный чин в Русском государстве XV–XVII вв., а также лицо, пожалованное этим чином.

Будный стан — смолокуренное, поташное, селитренное заведение и селение при нём.

Буй — здесь: неразумный, глупый человек; юродивый.

Бурмицкие зёрна — название жемчуга лучшего качества (подобного добываемому в Персидском заливе).

Велегласно- громогласно.

Велелепно — величественно, великолепно.

Вено — здесь: выкуп за невесту.

Волоковое оконце — небольшое, задвигаемое доской окно.

Волынка — здесь: название верёвки особой выделки.

Волынщик — музыкант, играющий на волынке, духовом музыкальном инструменте.

Выпь — ночная болотная птица семейства цапель.

Выя — шея.

Гамаюн — сказочная райская вещая птица.

Геенна — ад.

Горобец — воробей.

Гривна (или гривенка) — мера веса. Различали большую гривенку, равную 96 золотникам, и малую, или скаловую, гривенку в 48 золотников. В пуде было 40 больших гривенок или 80 малых.

Губа — округ, определённая административно-территориальная единица (волость, уезд), в которой действовала губная изба — карательный орган, ведающий борьбой с разбойниками, татями, а также сыском беглых.

Губной староста — выборное лицо нз местных дворян, ведающее административно-судебными делами в губе; объявлял административные распоряжения, начальствовал в губной тюрьме.

Гуй — междометие, восклицание, ободрительный вызов.

Гулливая — разгулявшаяся.

Двадесять — двадцать.

Два сорока — восемьдесят (по старинному счёту, в основе которого лежало число 40).

Длань — рука.

Доезжачий — лицо, совершающее поездки с поручениями (для передачи распоряжений и. т. п.).

Допрежь — прежде.

Дреколье — колья, дубинки.

Другойцы — иногда; в другой раз.

Друкарь — печатник.

Дьяк — здесь: сельский писарь.

Ендова — большой широкий сосуд с открытым носиком; род братины.

Епанча-род накидки, плаща, широкое длинное верхнее платье без рукавов.

Епитимия — церковное наказание согрешившему, который должен был публично покаяться и вместе с тем отказать себе в известных жизненных благах. Епитимия в Древней Руси налагалась в виде отдачи под начальство доброго старца в монастырь.

Ерусалим-дорога — Млечный Путь.

Есаул — здесь: предводитель шайки разбойных людей.

Жеребей — земельная доля, пай, надел; участок земли, обложенный тяглом (государственной повинностью).

Живот- здесь жизнь; в конце живота-в конце жизни.

Жупан — род верхней одежды (кафтан, зипун).

Запритчиться — здесь: вздуматься, пожелаться.

Запястье — браслет.

Застава — здесь: залог (обеспечение, обычно денежное, выполнения договорного обязательства); неустойка, выплачиваемая при нарушении договора.

Звар медвяной — напиток, сваренный на мёду.

Звяга — пустая болтовня.

Золотарь — золотых дел мастер, ювелир, позолотчик.

Извод — список.

Изоброчить — обложить оброком.

Израда — измена, обман, предательство.

Ирмос (ермос) — начальный, первый стих в каждом каноне, связывающий в содержании, количестве стоп и строк следующие стихи (тропари).

Испола (исполу) — наполовину.

Исполать ему — слава, хвала кому-либо.

Кабала (служилая) — документ, по которому лицо, получившее ссуду, обязывалось служить кредитору в счёт уплаты процентов; письменное долговое обязательство, долговая расписка.

Камлотовый (охабень) — короткий, куцый.

Капище-языческий храм; алтарь, место, где приносились жертвы языческим богам.

Кармазинное сукно — тонкое красное сукно.

Кат — палач; в романе К. Шильдкрета употребляется и в значении бес.

Кгаур — гаур (гяур), у магометан — название иноверца.

Келеп — трость в виде костыля; палка с молоточком.

Кичное чело — женская голова в кичке, головном уборе.

Ков — тайный, злой умысел; козни.

Кокошник — головной убор замужней женщины.

Коликая — какая, которая.

Колико — сколько.

Колымага- закрытый экипаж шатрового типа с кожаными пологами на оконных проёмах.

Контарь — мера веса, 2,5 или 3 пуда.

Корец- ковш.

Корчмарская девка-помощница корчмаря, содержателя корчмы, постоялого двора для приезжих с навесом для лошадей, с помещением, где продавались хмельные напитки. Употребляется в романе К. Шильдкрета в уничижительном смысле.

Кош — стан, укреплённый лагерь.

Кравчий — почётная придворная должность. В обязанности кравчего входило подавать за столом блюда царю и особам царской семьи, наблюдать за стольниками и чашниками.

Краше — лучше.

Кышло — здесь: кишлак.

Ланиты — щёки.

Летник — род женской одежды.

Ловчий — охотник, а также зверолов, птицелов.

Машкера — маска, личина, мина.

Мерекать — думать, соображать.

Мних — монах.

Москаль — житель Московии, русский.

Мреющий — здесь: дымчатый, туманный.

Мурза — титул феодальной знати в татарских государствах, а также лицо, носившее этот титул.

Мусикийский — от мусикия, музыка, пение, композиторское искусство.

Мушерма — братина с носком.

Муэдзин (муэззин) — служитель мечети, с минарета призывающий мусульман к молитве.

Мыльня — баня.

Накрачей- музыкант, играющий на накре (род ударного инструмента- бубен, барабан).

Обетованье — здесь: обещание, обет.

Оброк — здесь: подать, налог деньгами в пользу феодала.

Объезжий голова — начальник конной городской стражи (объезда), отвечающий за соблюдение общественного порядка, и правил пожарной безопасности.

Объярь — плотная шёлковая ткань без узоров или с узорами, вытканными теми же или другими (серебряными, золотыми) нитями; муар.

Овкач — ковш.

Одесную — справа, с правой стороны; одесный — правый.

Однорядка — верхняя одежда из шерстяной ткани без подкладки.

Озям (азям) — мужская летняя одежда типа длинного кафтана.

Окольничий — придворный чин (и должность) на Руси XIII — начала XVIII вв. В его обязанности первоначально входило обеспечение путешествий князей и московских государей и представление им иностранных послов, а позднее и другие поручения военного и гражданского характера. Второй по значению (после боярина) чин в боярской думе.

Опашень — мужская и женская летняя одежда свободного покроя с рукавами и на подкладке, носилась чаще внакидку.

Опашь — хвост.

Оплечный образ — оплечная икона, грудная, меньшей поясной.

Опричь — кроме.

Оселедец — чуб у запорожских казаков.

Оскорд — род секиры, большого топора с длинной ручкой.

Отказчик — лицо, осуществляющее передачу (отказ) земли, имения, крестьян и т. п.

Охабень или охобень (охопень) — мужская верхняя одежда, длинная, широкая, с крупными пуговицами, с длинными (до подола) откидными рукавами и прорехами у пройм для рук, с большим четырёхугольным отложным воротником, спускавшимся ниже лопаток.

Ошую — по левую сторону.

Паки (наречие) — снова.

Пали — здесь: длинные жерди, полена, палки, используемые для изгороди, забора.

Пауз — недоуздок (уздечка без удил).

Перси — грудь.

Пищаль — ручное огнестрельное оружие, находившееся на вооружении русских войск в XV–XVIII вв.; винтовка с винтовой нарезкой на стволе.

Плащаница — полотно с большим, во весь рост, изображением тела Иисуса Христа в том виде, как оно снято со креста и положено в гроб.

Побриться — здесь: обвенчаться, жениться.

Погост — здесь: деревня, посёлок, населённый пункт вообще, как правило, с церковью.

Подволока — потолочное перекрытие, накат; потолок.

Подголовник — невысокий сундучок, ларец для хранения ценностей, документов, помещаемый в изголовье, под подушку.

Подклет (подклеть) — нижний этаж жилой или хозяйственной постройки.

Подсуседник (подсоседник) — обедневший крестьянин или посадский человек, не имеющий самостоятельного хозяйства и живущий на чужом дворе.

Подьячий — низший чин приказной администрации, выполняющий под руководством дьяков основную делопроизводственную работу в центральных и местных учреждениях.

Поленница — дрова, сложенные правильными высокими рядами.

Полонянин — пленник.

Полошный колокол — колокол вестовой, набатный, осадный, сполошный, ратный. Крепостной (городской, монастырский) колокол, служивший для подачи сигнала об опасности.

Полушка — денежная единица и медная монета достоинством в полденьги.

По сроце — в срок.

Постельница — прислужница по спальне.

Потваренная (баба) — лживая, возводящая хулу на кого-либо.

Потварь — клевета, хула, ложь.

Потворять — возводить напраслину, лгать.

Приказная изба — учреждение, ведавшее отдельной отраслью государственного управления.

Пропятый — распятый (имеется в виду образ распятого Иисуса Христа).

Пряженые пироги — пироги, обжаренные в масле.

Пядь — мера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев.

Пятинная доля-пятая часть чего-либо.

Рада — название народных собраний на Украине, сбор запорожских казаков для решения вопросов жизни и деятельности войска.

Робь — работа.

Романея- в допетровской Руси: виноградное вино высокого качества, привозившееся из-за границы.

Рундук — большой ларь с поднимающейся крышкой.

Рушница (ручница) — пищаль, ружьё.

Саадак — набор вооружения конного воина, состоявший из лука с налучием и колчана со стрелами, на который в походе надевался чехол.

Сапфировый — здесь: голубой или синий.

Свар — свара, скандал.

Север — здесь: ветер, дующий с севера.

Сенная девушка — крепостная дворовая девушка, находившаяся в услужении у господ; крепостная горничная.

Сердоликий мужичок — мужичок с лицом яркого красно-жёлтого или красного цвета.

Скудельница — широкая и глубокая яма, служившая для погребения (без гробов) умерших от массовых эпидемий, голода и т. п.

Словолитня — типография.

Соломаха — саламата, завариха, мучная кашица (жиже размазни).

Сорок сороков — о большом количестве чего-либо.

Соромно — от сором, срам; срамно.

Спекулатарь — надсмотрщик.

Стольник- придворный чин ниже боярского в Русском государстве XIII–XVII вв., а также лицо, имевшее этот чин (первоначально-придворный, прислуживавший за княжеским или царским столом).

Стрельчатое оконце — окно в форме узкой арки с остроконечным сводом.

Стремянный — слуга, конюх, ухаживающий за верховыми лошадьми, а также слуга, сопровождающий барина во время охоты.

Тать — вор, грабитель.

Тафта — плотная шёлковая или хлопчатобумажная глянцевая ткань с поперечными мелкими рубчиками.

Тафья-шапочка, род скуфьи; ермолка, тюбетейка.

Тиара- головной убор древних восточных царей и жрецов, а также папы римского.

Тиун — управляющий княжеским или барским хозяйством; судья низшей инстанции.

Токмо — только.

Туга — здесь: тоска.

Турский (султан) — здесь: турецкий.

Тысяцкий — главный распорядитель на свадьбе.

Тьма — здесь: большое количество (холопов); в древнерусском счёте- десять тысяч.

Тягло — государственные повинности крестьян и посадских людей в Русском государстве XV–XVII вв.

Убрус — платок или полотенце, вышитые узорами, расшитые золотом, жемчугом и т. п.

Удур — одурачивание, обман.

Ферязь — распашная одежда (мужская и женская) без воротника и перехвата в талии. Фряжский — чужеземный, иностранный.

Хам — здесь: хан казанский.

Хризолит — минерал, прозрачная разновидность которого — зелёного цвета с золотистым оттенком — употребляется в ювелирном деле.

Целовальник — здесь: выборное должностное лицо в Русском государстве XV–XVIII вв., собиравшее подати и исполнявшее ряд судебных и полицейских обязанностей (при вступлении на должность приносившее присягу целованием креста).

Цидула — письмо, писанье, послание, записка.

Цикавый — любопытный.

Чепрак — суконная или ковровая подстилка под седло лошади.

Черняк — черновик.

Четверть-старая русская мера объёма сыпучих тел (напр., зерна), содержащая в себе восемь четвериков (около 810 литров).

Четырнадесят — четырнадцать.

Четь — то же, что четверть в значении: четвёртая часть чего-либо.

Чресла — здесь: бёдра.

Чумак — возчик и торговец на Украине и юге России, перевозивший на волах соль, рыбу и другие товары до проведения железных дорог.

Шибеница — дыба, виселица.

Шлык — головной убор замужних женщин, род повойника.

Штофный кафтан — кафтан из штофа, шёлковой плотной ткани с разводами.

Язык — здесь: доносчик, осведомитель, подслушивающий чужие разговоры.

Ярь — здесь: яровой хлеб.

Ясочка — ласковое обращение к женщине, девочке.

Яхонт — старинное название рубина, драгоценного камня красноте цвета, и сапфира, драгоценного камня синего или голубого цвета.

Загрузка...