Дните бяха като листата на Шели: жълти, червени, кафяви, носени от сияйния полъх на западния вятър. Те се въртяха покрай мен с тракането на микрофилми. Вече бях преснимал почти всички книги. На учените щеше да им отнеме години да ги прочетат и да оценят правилно стойността им. Марс беше заключен в бюрото ми.
Еклисиастът, който зарязвах и към който се връщах десетина пъти, вече бе почти готов да проговори на Високия език.
Когато се намирах извън Храма, си подсвирквах. Пишех поезия, от която преди бих се срамувал. Вечер се разхождах с Бракса край дюните или високо в планините. Понякога тя ми танцуваше; аз пък й четях дълги стихотворения в дактилен хекзаметър. Тя все още си мислеше, че Рилке — това съм аз, и почти ме накара и аз да го повярвам. Бях тук, в замъка Дуино и пишех неговите „Елегии“.
… Странно е вече да не обитаваш Земята, да не изпълняваш наследените отдавна обичаи, да не тълкуваш розите…
Не! Никога не тълкувай розите! Мириши ги(апчих, Кейн!), бери ги, радвай им се. Живей за мига. Дръж се здраво за него. Но не искай от боговете да ти ги обясняват. Тъй бързо отлитат листата, отвяни от вятъра…
И никой не ни забелязва. Нито пък го е грижа.
Лаура. Лаура и Бракса. Знаете ли, те двете се римуват, макар и с трясък. Беше висока, хладна, руса (мразя блондинките!), а татенцето ме бе обърнал целия наопаки, като джоб и аз си мислех, че тя може да ме напълни отново. Но едрият, голям стихоплетец с брада на Юда и кучешка преданост в очите беше хубава украса на нейните купони. И само толкова.
Сега машината ме кълнеше в Храма! Богохулстваше срещу Малан и Галинджър. А лудият западен вятър вееше ли, вееше и нещо не беше далеч.
Задаваха се последните ни дни.
Измина ден и не видях Бракса. През нощта — също. И втори. И трети…
Почти щях да откача. Не бях осъзнал колко близки сме станали, колко важна е тя за мен. С няма увереност, че ще дойде, се борех с въпросите на розите.
Трябваше да питам. Не ми се искаше, но нямах избор.
— Къде е тя, М’Куайи? Къде е Бракса?
— Отиде си — отвърна тя.
— Къде?
— Не знам.
Взрях се в тези дяволски птичи очи. „Анатема мараната“ се надигна към устните ми.
— Трябва да знам.
Тя гледаше през мен.
— Тя ни напусна. Отиде си. Предполагам, горе в планината. Или в пустинята. Няма значение. Всъщност нещо има ли значение? Танцът приключва. Скоро храмът ще е празен.
— Защо? Защо си е тръгнала?
— Не зная.
— Трябва да я видя пак. Само след броени дни отлитаме.
— Съжалявам, Галинджър.
— И аз — отвърнах и захлопнах с трясък книгата, без да кажа „м’нара“.
Изправих се.
— Ще я намеря.
Излязох от Храма. М’Куайи не помръдна, неподвижна като седнала статуя. Ботушите ми си бяха там, където ги бях оставил.
Цял ден обикалях с рев нагоре-надолу из дюните и доникъде не стигнах. На екипажа на „Аспик“ сигурно съм изглеждал като пясъчна буря — такъв сам-самичък. Най-накрая ми се наложи да се върна, за да заредя.
Еймъри излезе с наперена крачка.
— Добре го даваш. Изглеждаш като някой противен боклукчия. Защо беше това родео?
— Ами аз такова… изгубих нещо.
— Насред пустинята? Някой от твоите сонети ли? Не мога да се сетя за друго, за което би вдигнал такава тупурдия.
— Не, по дяволите! Беше нещо лично.
Джордж напълни резервоара. Понечих отново да се кача на джипстера.
— Я задръж! — сграбчи той ръката ми. — Няма да тръгнеш, докато не ми кажеш за какво е всичко това.
Можех да се изтръгна, но тогава той пък можеше да заповяда да ме влачат по земята и щеше да има доста мераклии. Тъй че се принудих да говоря бавно и тихо:
— Просто си загубих часовника. Подарък от майка ми е, семейно наследство. Искам да го намеря, преди да си тръгнем.
— Сигурен ли си, че не е в каютата ти или в Тирелиан?
— Там вече проверих.
— Може би някой го е скрил, за да те ядоса. Нали знаеш, тук не си най-обичаният човек.
Поклатих глава.
— Мина ми през ума и това. Но винаги го нося в десния си джоб. Сигурно е изскочил, докато съм препускал по дюните.
Той присви очи.
— Спомням си, че на обложката на една от книгите ти прочетох, че майка ти е умряла при твоето раждане.
— Точно така — прехапах си аз езика. — Часовникът е бил на баща й и тя е искала да го предаде на мен. Баща ми го запазил.
— Хмммм! — изпухтя той. — По доста странен начин си издирваш часовника — щъкаш насам-натам с джипстера…
— Мога да го видя, ако блесне отнякъде — възразих му немощно.
— Е, обаче се стъмва — отбеляза той. — Днес вече няма смисъл да го търсиш.
— Покрий джипстера — нареди той на механика.
После ме потупа по рамото.
— Влез, вземи си душ и хапни нещо. Май и двете ще ти дойдат добре.
Дребни тлъсти петънца под воднисти очи, оредяла коса и ирландски нос; глас, с един децибел по-силен от всеки друг…
Единственото му лидерско качество!
Стоях там и го мразех. Клавдий! Защо това не беше пето действие!
Изведнъж идеята за душ и храна най-после стигна до ума ми. Двете щяха да ми дойдат отчайващо добре. Ако настоявах веднага да се върна обратно, щях да събудя още повече подозрения.
Тъй че изтръсках песъчинките от ръкава си.
— Прав си. Добре ми звучи.
— Влез, ще хапнем в моята каюта.
Душът беше истинска благословия, чистите дрехи — Божия благодат, а храната миришеше на рай небесен.
— Доста вкусно мирише — отбелязах аз.
Задъвкахме пържолите в мълчание. Когато стигнахме до десерта и кафето, той ми предложи:
— Защо тази нощ не си дадеш почивка? Остани, поспи.
Поклатих глава.
— Имам доста работа. Довършвам. Не ми остава много време.
— Преди два-три дена спомена, че почти си свършил.
— Почти, но не съвсем.
— Освен това спомена и че тази вечер в Храма има служба.
— Точно така. Ще работя в стаята си.
Той сви рамене.
— Галинджър — рече ми най-накрая и аз се сепнах, защото обърнеше ли се към мен по име, това значеше неприятности.
— Не че това би трябвало да ми влиза в работата — рече той, — обаче ми влиза. Бети разправя, че си се хванал с някакво тукашно момиче.
Не долових въпросителна. Беше си твърдение и то увисна във въздуха. Той чакаше.
Бети, кучка такава! Ти си крава, но и кучка. При това ревнива. Защо си вреш носа, където не ти е работа, и не си затваряш очите? Както и устата?
— Е? — обадих се аз.
Твърдение, завършващо с въпросителна.
— Е — отвърна той, — мой дълг като шеф на тази експедиция е да се грижа отношенията с туземците да имат приятелски, дипломатичен характер.
— Говориш за тях, сякаш са аборигени — рекох му аз. — Ако знаеш само колко си далече от истината!
Станах.
— Когато публикувам материалите си, всеки на Земята ще го разбере. Имам да им казвам неща, за които доктор Мур представа си няма. Ще им разкажа за трагедията на една обречена раса, която чака края си с примирение и апатия. Ще им кажа и защо е така и това ще покруси и закоравелите учени сърца. Ще пиша за това и пак ще ми дават награди, но този път няма да ги приема.
— Боже! — възкликнах. — Те вече са имали култура, когато нашите предци са трепали саблезъби тигри с боздугани и са изнамирали огъня!
— Имаш ли си момиче там?
— Да! — креснах. Да, Клавдий! Да, татенце! Да, Еймъри! — Имам си. Но сега ще ти сервирам големия ти научен удар. Те са вече мъртви. Стерилни са. След едно поколение вече няма да има марсианци.
Замълчах, после добавих:
— Освен в моите статии, освен на няколко микрофилма и записа. И в някои стихотворения за едно момиче, на което му пука и може да се бунтува срещу това, колко е нечестно всичко, като танцува.
— О?! — каза той.
А след малко продължи:
— Наистина през последните един-два месеца ти се държеше по-различно. Дори сегиз-тогиз се държеше съвсем прилично, да не повярваш. През цялото време се чудех какво става. Не знаех, че съществуват и неща, които наистина имат голямо значение за тебе.
Наведох глава.
— Заради нея ли препуска като бесен цял ден из пустинята?
Кимнах.
— Защо?
Вдигнах глава.
— Защото тя е някъде там. Не знам нито къде е, нито защо. А трябва да я намеря, преди да си тръгнем.
— О?! — каза отново той.
После се облегна назад, отвори едно чекмедже и извади нещо, увито в кърпа. Разви го. Снимка на жена в рамка.
— Жена ми — съобщи той.
Привлекателно лице с големи бадемови очи.
— Нали знаеш, служех във флота — продължи той. — Някога бях младо офицерче. Запознахме се в Япония. Там, откъдето идвам, смятаха за неприлично да се ожениш за човек от друга раса и ние никога не се оженихме. Но тя беше моя жена. Когато умря, бях на другия край на света. Взеха децата ми и оттогава не съм ги виждал. Не можах да разбера в кое сиропиталище, в кой дом са ги настанили. Това беше отдавна. Много малко хора го знаят.
— Съжалявам — казах.
— Недей. Забрави. Но… — той се размърда на стола си и ме погледна. — Ако искаш да я вземеш със себе си, направи го. Ще ми струва главата, но съм твърде стар, за да оглавя някога още една подобна експедиция. Така че — дерзай!
Преглътна студеното си кафе.
— Върви си изкарай джипстера.
Завъртя се на стола.
На два пъти се опитах да кажа „благодаря“, но не можах. Затова станах и си излязох.
— Сайонара и тъй нататък — измърмори той подире ми.
— Ей ти я, Галинджър! — викна някой след мен.
Врътнах се на пети и погледнах назад към рампата. Кейн!
Стоеше на вратата — черен силует на фона на светлината, — но го чух как кихна. Върнах се няколко крачки.
— Кое?
— Розата ти.
Той извади пластмасов контейнер, разделен отвътре. Долната част бе пълна с течност. Там беше стъблото. Другата половина — чаша кларет в тази ужасна нощ — съдържаше голяма, току-що разтворена роза.
— Благодаря. — Пъхнах я в якето си.
— В Тирелиан ли се връщаш?
— Да.
— Видях те да се качваш на борда, та ти я приготвих. Обаче те изпуснах за малко в капитанската кабина. Той беше зает. Но ми викна, че съм можел да те настигна при гаража.
— Пак ти благодаря.
— Обработена е с химикали. Ще цъфти месеци наред.
Кимнах и потеглих.
А сега — нагоре към планините. Далече. Далече. Небето беше като кофа лед и в него не плаваха никакви луни. Ставаше все по-стръмно и малкото магаренце протестираше. Шибнах го с регулатора и продължих. Нагоре. Нагоре. Забелязах една зелена, немигаща звезда и усетих как в гърлото ми заседна буца. Розата в кутията удряше гърдите ми като второ сърце. Магарето изрева протяжно и силно и се разкашля. Пак го шибнах и то умря.
Натиснах спирачката за спешен случай и излязох навън. Тръгнах пеша.
Студено, все по-студено. Тук, горе. Нощем? Защо? Защо го беше направила? Защо бе побягнала от лагерния огън с падането на нощта?
Обикалях нагоре, надолу, наляво и надясно всяка пропаст, всяко дере и всеки проход с дългите си крачки и с лекота, непозната нийде на Земята.
Остават само два дена, любов моя, а ти ме изостави… Защо?
Пълзях по первази. Скачах над ридове. Издрасках си коленете, лактите. Чух как якето ми се съдра.
Не ми отговаряш, Малан? Наистина ли мразиш толкова своя народ? Тогава ще опитам с някой друг. Вишну, ти си Пазителят. Запази я, моля те! Позволи ми да я намеря.
Йехова?
Адонис? Озирис? Тамуз? Маншпу? Легба? Къде е тя?
Бях стигнал много нависоко и се подхлъзнах.
Камъчетата изтрополиха под краката ми и аз увиснах на ръба. Пръстите ми бяха толкова студени. Беше ми трудно да се вкопча в скалата.
Четири метра или някъде там. Пуснах се, паднах долу и се затъркалях.
И тогава чух писъка й.
Лежах неподвижно, вперил поглед нагоре. Тя извика от мрака:
— Галинджър!
Лежах и не помръдвах.
— Галинджър!
И изчезна.
Чух как камъните заскърцаха и разбрах, че слиза по някаква пътека вдясно.
Скочих и се спотаих в сянката на един балван.
Тя заобиколи една скала и започна несигурно да си пробива път през камънаците.
— Галинджър?
Пристъпих напред и я сграбчих за раменете.
— Бракса.
Тя отново изпищя, а после се разплака и се сгуши в мен. За първи път я чувах да плаче.
— Защо? — попитах я. — Защо?
Но тя само се гушеше в мен и ридаеше.
— Помислих, че си се убил — изхълца тя най-сетне.
— Може би щях да се убия. Защо напусна Тирелиан? И мен?
— М’Куайи не ти ли каза? Ти не се ли досети?
— Не съм се досетил, а М’Куайи ми каза, че не знае.
— Значи те е излъгала. Знае.
— Какво? Какво знае?
Тя се разтресе, а после дълго мълча. Внезапно забелязах, че е облечена само в ефирния си танцов костюм. Оттласнах я от себе си, смъкнах якето си и го наметнах върху раменете й.
— Велики Малан! — извиках. — Ще замръзнеш до смърт!
— Не — отвърна ми тя. — Няма.
Преместих кутията с розата в джоба си.
— Какво е това? — попита тя.
— Роза — отвърнах. — В тъмното не можеш да я видиш добре. Някога те сравних с нея. Помниш ли?
— Да, да. Може ли да я нося?
— Естествено. — Мушнах кутията в джоба на якето.
— Е? Все още чакам обяснение.
— Но ти наистина ли не знаеш?
— Не!
— Когато дойдоха Дъждовете — заобяснява тя, — очевидно засегнаха само мъжете ни, но това беше достатъчно… Защото… аз… явно… не съм… била… засегната…
— О?… — казах аз. — О!…
Стояхме така. Мислех.
— Е, защо избяга тогава? Какво му е лошото да си бременна на Марс? Тамур е сбъркал. Твоят народ може отново да живее.
Тя се разсмя — отново онази пощуряла цигулка, на която свиреше полудял Паганини. Накарах я да млъкне, преди да отиде твърде далеч.
— Как така? — попита най-накрая тя, като си търкаше бузата.
— Вашите хора живеят по-дълго от нашите. Ако нашето дете е нормално, това означава, че нашите раси могат да се женят помежду си. Би трябвало да има жени от твоята раса, които все още са плодовити. Защо не?
— Ти си чел Книгата на Локар — рече ми тя — и пак ме питаш? Смъртта е била решена, била е гласувана и ни е сполетяла скоро след като тя се е появила в тази си форма. Но последователите на Локар са го знаели много отдавна. Решили са го преди много време. „Направихме какво ли не — казали те, — видяхме какво ли не, чухме и почувствахме какво ли не. Танцът беше хубав. Но нека той да свърши.“
— Не може да вярваш в това.
— Няма никакво значение в какво вярвам аз — отвърна тя.
— М’Куайи и майките са решили, че трябва да умрем. Сега самата им титла е подигравка, но решението им ще се осъществи. Останало е само едно пророчество и то е погрешно: ние ще умрем.
— Не — казах аз.
— А какво тогава?
— Ела с мен на Земята.
— Не!
— Добре. Ела тогава сега с мен.
— Къде?
— Обратно в Тирелиан. Ще говоря с майките.
— Не можеш! Тази вечер има обред!
Разсмях се.
— Обред в чест на бог, който те събаря на земята и те изритва в зъбите?
— Но той си остава Малан — отвърна тя. — А ние си оставаме неговият народ.
— С баща ми щяхте да се разбирате идеално — изръмжах аз.
— Но сега аз отивам там, а ти идваш с мен дори и да се наложи да те нося, по-едър съм от тебе.
— Но не си по-едър от Онтро.
— А кой е Онтро, по дяволите?
— Той ще те спре, Галинджър. Той е Юмрукът на Малан.