Глава 19

Чувство тревоги, охватившее Блейбери, не проходило, а только усиливалось с каждой минутой. Вот уже несколько часов она не могла добудиться Озби. Королева понимала, что все это произошло по ее вине. Но признавать свою ошибку ей не хотелось. Позавчера вечером Блейбери претворила свой план в действие и теперь пожинала его плоды. После убийства командира легионеров она убедила мужчину покинуть дом и перебраться в другой. На Гридосе было не так много мест, где можно было скрыться от андрасов, поэтому Блейбери отвела Озби в свой замок, предварительно завязав ему глаза. Она по-прежнему не хотела открывать ему свое истинное положение, интуитивно боясь признаться ему в том, что является королевой мелузин.

Там Блейбери с большим трудом убедила его выпить эликсир, в который на этот раз подмешала снотворное. Озби упорно не соглашался. Ей даже стало казаться, что он что-то подозревает. Мужчина был напряжен и взволнован. Он словно ждал чего-то, того, что должно было вот-вот произойти. Когда вагкх уснул, русалка занялась тем, ради чего все это затеяла. Принялась снимать синий браслет. И тут ее постигло горькое разочарование. Он не снимался.

Блейбери потратила на него много сил и времени, перепробовала все, что смогла придумать — и все впустую… Его невозможно было ни снять, ни разрезать, ни распилить… Словно в насмешку над ней, он с каждой минутой становился все ярче и ярче, пока не приобрел цвет сапфира. Блейбери в состоянии бессильной злобы схватила первое, что ей попалось под руку. Им оказался широкий золотой браслет, подобный тем, что она носила на щиколотках.

Женщина торопливо надела его на руку Озби. Синий браслет скрылся под широкой золотой пластиной и стал невидимым. Невидимым для всех, но не для Блейбери. Она знала, что он там и не находила себе места. Немного успокоившись, она принялась будить Озби. Сначала спокойно и ласково, а потом все настойчивее и настойчивее. Мужчина не хотел просыпаться. Не добившись успеха, она ушла и вернулась только спустя несколько часов. И вот тут ее охватила тревога. Он всё еще не проснулся. В тщетных попытках разбудить вагкха прошел целый день. Блейбери испытывала не тревогу. Её охватила паника.

Женщина легла на кровать рядом с Озби, прижалась к нему и горько разрыдалась. Никто не мешал ей изливать свое горе. Блейбери плакала до тех пор, пока у нее не закончились слезы, а затем снова принялась будить Озби. Она гладила его по груди, трясла за плечи. Ничего не помогало. Тогда мелузина стала его целовать. Губы мужчины были холодными. Стон бессилия и разочарования вырвался из груди русалки. Она закрыла лицо руками и тут неожиданно для себя услышала голос:

— Я не помешала?

Блейбери вздрогнула и убрала руки от лица. В дверях стояла невысокая темноволосая женщина в коротком алом платье. Королева со злостью ответила:

— Убирайся вон! Как ты посмела побеспокоить меня?

— Мне показалось, что тебе нужна помощь.

— «Тебе»?!! Как ты обращаешься к королеве? Кто ты такая?

— У меня слишком мало времени, чтобы отвечать на все твои вопросы. Назови свое имя, если тебе так претит фамильярность.

— Блейбери.

Женщина кивнула и подошла к ней. Мелузина заметила, что взгляд незнакомки лишь на минуту задержался на ее лице, а потом скользнул вниз и замер на Озби.

— Что с ним? — женщина опустилась на колени рядом с мужчиной и дотронулась до его лба рукой.

— Он спит.

— И поэтому ты так безутешно рыдаешь? Оставь свое вранье для других, Блейбери, и ответь на мой вопрос: что с ним?

Русалка опешила от «наглости» незнакомки, поэтому с трудом выдавила из себя:

— Я сказала правду: он спит.

— Какой-то странный сон… Спрошу по-другому: что ты дала ему, чтобы он так крепко уснул?

Мелузина вскочила и с возмущением посмотрела на женщину:

— Я не буду отвечать на твои вопросы!

— Придется.

— Почему?

— Я пришла за Озби, Блейбери.

Синие глаза незнакомки встретились с голубыми глазами русалки. Мелузина задохнулась от внезапной догадки. Они были точно такого же цвета, как браслет на руке Озби.

— Вижу, ты все поняла. Тогда не будем тратить время на споры. Ответь мне, что ты ему дала? Это важно. Мне не нравится, как он выглядит.

Видя, что мелузина медлит, женщина прикрикнула на нее:

— Говори, Блейбери! Он может умереть! Разве ты этого хочешь?

— Ничего особенного! Просто эликсир на основе минералов и трав для улучшения самочувствия!

Незнакомка нахмурилась, но ничего не сказала. Она молча ждала продолжения.

— Еще снотворное…

— Зачем?

— Чтобы снять проклятый браслет, от которого он не отводил глаз!

— Такой?

Женщина подняла левую руку, и Блейбери увидела на ее запястье точно такой же браслет, как у Озби, только он горел оранжевым светом. Она потрясенно кивнула головой.

— Понятно. Глупо, конечно, но мне понятно твое желание. К тому же ты не могла знать, что браслет нельзя снять без желания хозяина. Представляю, как ты намучилась…

Блейбери недоверчиво взглянула на женщину. Она не могла понять, шутит та или говорит правду. Незнакомка дернула плечом и продолжила:

— Извини, королева, но у меня действительно очень мало времени. Я не могу тратить его на вопросы. Тем более что получаю от тебя такие неполные и сбивчивые ответы. Поступим по-другому.

Она встала и повернулась к Блейбери. Они оказались примерно одного роста. Глаза незнакомки всмотрелись в русалку, и та почувствовала, как в голове зашумело. Ей стало плохо. Она покачнулась и, пытаясь удержаться на ногах, растерянно взмахнула руками.

— Успокойся! Я узнала все, что хотела…

Темноволосая женщина отвела глаза и снова опустилась на колени около мужчины. Она сложила вместе ладони рук и сосредоточилась. Блейбери потрясенно наблюдала, как между сложенными пальцами появился золотистый свет. Он становился все ярче. Со стороны казалось, что незнакомка держит в руках огненный шар. И тут она развела ладони и поднесла их к мужчине. Свет закапал на его обнаженную грудь. Только он не стекал по ней, подобно воде, а впитывался в кожу. Так продолжалось несколько минут. Незнакомка водила над Озби руками. Её глаза были полуприкрыты. Она словно вслушивалась во что-то. И тут Озби пошевелился. Блейбери с радостным криком бросилась к вагкху и упала около него на колени.

— По своей глупости ты чуть не убила его. Вещества, входящие в состав эликсира и снотворного не совмещаются между собой. К тому же ты дала ему слишком большую дозу…

Казалось, что Блейбери не обратила на слова незнакомки никакого внимания. Она схватила руку Озби и прижала ее к своей груди. Она видела, что мужчина просыпается. Темноволосая женщина встряхнула руками, и свечение исчезло. Она встала и отошла в сторону. Мелузина почему-то решила, что она сейчас вообще уйдет, но этого не произошло. Женщина просто остановилась чуть в стороне и сложила на груди руки. Озби пошевелился еще раз. Его губы тихо прошептали: «Комда…» и он открыл глаза. Неизвестно откуда на глазах у Блейбери снова появились слезы. Она смахнула их и, наклонившись, поцеловала мужчину. Когда мелузина вновь подняла голову, его взгляд был уже осмысленным. Мужчина окончательно проснулся. Он спросил:

— Что со мной было?

— Я не знаю. Ты уснул и не просыпался…

И тут Блейбери увидела, как Озби медленно поднимает левую руку. Она поняла, что сейчас произойдет, и отвернулась.

— Блейбери, что это значит?

— Что?

— Зачем ты надела мне на руку браслет?

— Разве не понятно? Чтобы скрыть тот, другой. Это просто невыносимо! Ты постоянно смотришь на него, словно чего-то ждешь!

— Ты права. Я действительно жду.

Он снял широкую золотистую пластину с руки и небрежно отбросил её в сторону. И тут на лице мужчины появилась радость. Он провел по ярко-синему браслету пальцами и сел.

— Тот, кого я жду, совсем близко.

— Даже ближе, чем ты думаешь.

Озби резко обернулся и радостно воскликнул:

— Комда!

Он вскочил, покачнулся, провел ладонью по лбу, не понимая, почему так произошло, и бросился к женщине. Он обнял ее за плечи и прижал к груди. Потом чуть отстранился и заглянул ей в глаза:

— Что произошло? Почему тебя так долго не было? Браслет одно время был абсолютно белым… Я думал с тобой что-то случилось…

— Так и было. Я попала, — она замешкалась, — … в неприятную историю и мне потребовалось время, чтобы разрешить ее.

— Комда… — он ласково коснулся ее лица. — Энди прав. Тебя нельзя отпускать никуда одну!

Блейбери все это время, не отрываясь, наблюдала за Озби. Он менялся прямо на ее глазах. Исчезла его настороженность и внутренняя сосредоточенность. Янтарные глаза вспыхнули и заблестели. В нем словно зажегся внутренний огонь, который он все это время старательно подавлял. Мелузина почувствовала себя лишней. Вместе с этим ощущением появилась обида. Этот мужчина, с которым было связано столько ее надежд, обнимал другую, начисто забыв о ее существовании! Она позвала его:

— Озби…

Он повернулся в ее сторону так, словно она оторвала его от чего-то жизненно важного. Радость на лице мужчины сменилась холодным вниманием.

— Ты собираешься покинуть меня? — голос Блейбери дрогнул и пропал.

— Я не обещал тебе остаться навсегда.

— Но я надеялась…

— Прости, Блейбери.

Его извинение подействовало на женщину странным образом. Она вскочила и закричала на него:

— И это все?! Просто «прости», и все?

— А что ты хочешь услышать от меня? Мне кажется, что этого вполне достаточно. Ну, разве еще можно добавить: «прощай!», но я хотел сказать это немного позже.

Комда с невозмутимым лицом наблюдала за их разговором. Это тоже раздражало Блейбери.

— А ты что молчишь? Явилась сюда неизвестно откуда и собираешься забрать мужчину, который… которого… я люблю!

Озби, который оказался между двумя женщинами, повернулся и следом за Блейбери посмотрел на Комду. После всех этих дней, когда они не видели друг друга, женщина казалась ему странной и какой-то «чужой». Вот и сейчас она задумчиво молчала, никак не реагируя на обвинение мелузины. Он позвал ее по имени и она, тряхнув головой, взглянула на него.

— Что с тобой, Комда?

— Все в порядке.

— Это не так. О чем ты думаешь?

— У нас мало времени. Пора уходить. Портал откроется на рассвете. Нам нужно успеть добраться до него.

Озби сделал вид, что удовлетворен ее ответом. Он не стал спорить. Просто сказал: «пойдем!» и повернулся к двери. Голос Блейбери за его спиной прозвучал удивительно громко:

— Вы никуда не уйдете отсюда. Ты никуда не уйдешь!

— Она права, Озби. Неучтиво покидать дворец без разрешения королевы.

— Королевы?

— А разве ты не знал? Блейбери — королева мелузин и правительница Гридоса.

— Почему же тогда она ничего не сказала мне?

— Спроси у нее сам.

Русалка не стала ждать его вопроса. Она воскликнула:

— Это совершенно не важно, почему я умолчала об этом! Какое имеет значение, кто я такая?

— Мне не нравится, когда меня водят за нос!

— Эта женщина, которую ты называешь Комдой, тоже многое скрывает от тебя! Почему ты не обвиняешь ее?

Озби нахмурился, но ответил:

— Мы сами разберемся между собой. Нам нужно спешить, Блейбери. Спасибо за все и прощай!

Мужчина повернулся и пошел к дверям. Комда последовала за ним. На пороге они услышали крик мелузины:

— Эта женщина играет тобой как игрушкой! А когда ты надоешь, она просто заменит тебя на другого! Запомни мои слова, Озби! Так и будет! Тогда ты пожалеешь, что пренебрег мной!


Комда обогнала Озби и теперь шла впереди, легко ориентируясь в длинных запутанных коридорах дворца. Он молча шел за ней, подавляя возникшую в душе тревогу, пока на одной из развилок она не остановилась. Тогда он взял Комду за плечи и повернул к себе.

— Она права?

— Почему ты задаешь такой вопрос?

— Просто ответь и все.

— Нет. Просто Блейбери выдает свои желания и мысли за мои.

Увидев, что он продолжает с сомнением смотреть на нее, Комда добавила:

— Если бы это было так, я бы не пришла за тобой. В этот раз мне было трудно решить: остаться здесь или вернуться назад на корабль. Я выбрала последнее. Из-за тебя, Озби. Желание быть с тобой сыграло в моём выборе основную роль. Я не хочу потерять тебя. Поверь, это так. Может, я многое не договариваю, но я никогда не лгу тебе.

Озби отпустил ее плечи, но не отпустил саму женщину. Его руки забрались в ее густые волосы и сжали голову у висков. Так делал только он. Комда улыбнулась. Его янтарные глаза смотрели на нее, не отрываясь. Продолжая улыбаться, она тихо произнесла:

— Я так соскучилась по тебе.

— Как бы ты ни скучала, я все равно соскучился больше!

— Не заметно…

Озби улыбнулся и склонился к ее лицу. Отвечая на его поцелуи, Комда почувствовала, что ей становится удивительно хорошо на душе. Тревоги покидали ее, оставляя легкость и нежность. Она словно пила свежий воздух, ощущая его прохладу и аромат. Озби никогда не пытался подавлять ее. Он просто любил ее всем сердцем. Сейчас, после объятий Астарота, она как никогда чувствовала и понимала это. Но как это всегда было между ними, нежность постепенно уходила, уступая место страсти. Комда почувствовала, как её голова начала кружиться, а ноги задрожали и стали подкашиваться. Теплая волна желания медленно поднималась, заполняя ее тело. Она нашла в себе силы и прошептала:

— Нет. Не сейчас… Нам действительно нужно спешить… Портал…

Озби прижал ее к своей груди. Она еле слышно закончила:

— …откроется на рассвете. Это совсем скоро.

В ответ мужчина только крепче прижал ее к себе и продолжил целовать.

— Когда мы вернемся на корабль, то закроемся в каюте на целую неделю! Я обещаю!

Она произнесла эти слова настолько убедительно, что мужчина рассмеялся:

— Что ж, заманчивое предложение! И самое невероятное заключается в том, что я тебе почему-то верю.

Загрузка...