Глава 4. Бастард герцога

Я повернула задвижку — и дверь распахнулась так резко, будто её толкнули не рукой, а приказом.

На пороге стоял сержант городской стражи в сером кафтане, промокшем от снега. За ним — ещё двое, и третий держал фонарь, от которого свет резал темноту клинком. Пахло железом, мокрой кожей и чужой уверенностью.

— Леди Элария Нордхольм? — сержант произнёс моё имя так, как произносят пункт в списке: без эмоций, но с намерением.

— Здесь, — сказала я. Голос вышел ровным, хотя сердце билось в горле.

— По распоряжению дознавательского отдела. Обыск. Есть сведения о хранении запрещённого алхимического реагента. — Он поднял лист бумаги с печатью. — Откройте помещения, покажите кладовые, лавку и жилую часть.

— Вы уже в доме, — заметила я.

— Не умничайте, миледи, — буркнул один из стражников и шагнул внутрь, почти задев плечом меня.

Я отступила на шаг, перекрывая проход к кухне. Там был Рин. Я чувствовала его присутствие всем телом — как горячую точку в холодном доме.

— Сведения от кого? — спросила я, глядя на бумагу. — От гильдии?

Сержант чуть дёрнул щекой.

— От осведомителя.

— Удобный осведомитель, — сказала я. — Прямо в тот же день, как гильдия мне угрожала.

— Молчать, — резко бросил второй стражник. — Мы не на суде. Где реагент?

Я раскрыла ладони.

— Если бы я знала, где он, я бы не открывала дверь, — сказала я. — И не давала вам повода ломать её.

— Умная, значит, — сержант глянул на меня внимательнее. — Тогда по-хорошему: не мешайте. Сопротивление — отдельная статья.

— Я не сопротивляюсь, — сказала я. — Я просто хочу, чтобы вы ничего не сломали. Это моя лавка.

— “Моя”… — кто-то усмехнулся за спиной сержанта. — С долгами-то.

Я сжала зубы. Ступка лежала на столе, как молчаливое напоминание о том, что я тоже умею быть “неудобной”. Но сейчас мне нужна была не драка. Мне нужна была скорость.

— Осматривать можно при мне, — сказала я. — И не трогать товары голыми руками.

— У нас руки чистые, — отрезал стражник с фонарём и направился в лавку.

Я шагнула за ними, не спуская взгляд с кухни. Дверь была чуть приоткрыта. Рин, должно быть, стоял там, за косяком, и держал дыхание.

— Начинаем, — сержант махнул рукой.

Двое стражников разошлись по лавке, заглядывая под прилавок, в ящики, на полки. Один снял крышку с банки, понюхал и поморщился.

— Травы, — буркнул он разочарованно.

— Там, где травы, всегда найдётся что-то интереснее, — сказал второй и стал рыться глубже.

Я держалась у прохода к кухне, будто случайно. Будто просто не хочу, чтобы кто-то прошёл в жилую часть без спроса. На самом деле я закрывала собой Рина.

— Открывайте склад, — приказал сержант.

— Сейчас, — сказала я и пошла к двери за прилавком.

Ключ повернулся в замке с трудом. Склад встретил нас запахом сухих корней и пыли. Стражник с фонарём поднял свет, и тени затанцевали по стенам.

— Во-о-от, — протянул второй, глядя на полки. — Тут можно спрятать что угодно.

— Спрячьте лучше совесть, — не удержалась я.

Сержант повернулся ко мне, взгляд стал тяжёлым.

— Ещё одно слово, миледи, и я вас закрою на время обыска. В клети. — Он кивнул на дверь. — Не мешайте.

Я вдохнула и заставила себя молчать.

Они переворошили коробки, подняли книги учёта, листали письма. Один из стражников подцепил пальцем мешочек с огневикой, понюхал, чихнул.

— Перец какой-то, — сказал он, вытирая нос.

— Огневика, — спокойно ответила я. — Согревающая ягода. Портовые кашляют, их надо греть, а не морозить.

— Вы лечите? — сержант прищурился.

— Я аптекарь, — сказала я. — Пока меня не опечатали.

— Не врите, — сказал второй стражник. — У вас нет допуска гильдии.

— У меня есть совесть, — сказала я. — Иногда этого достаточно, чтобы человек не умер.

— Совесть не документ, — сухо отрезал сержант.

Стражник с фонарём вдруг замер у дальнего угла. Поднял что-то с полки — маленький тканевый мешочек.

У меня внутри всё провалилось.

— А вот и оно, — сказал он, развязывая узел.

Белый порошок блеснул в свете фонаря, как снег на чёрном камне.

— Запрещённый реагент, — произнёс сержант и повернулся ко мне. — Это ваше?

— Нет, — сказала я мгновенно. — Мне это подкинули.

— Подкинули, — повторил он без удивления, будто слышал это каждый день.

— Да! — я шагнула ближе. — Вчера вечером я слышала в лавке шум. Кто-то был внутри. Я выбежала, но он ушёл. А потом нашла мешочек.

— Почему не донесли? — сержант прищурился ещё сильнее.

Потому что я боялась, что с вашими “бумагами” ко мне придут быстрее, чем я успею моргнуть. Потому что в доме был ребёнок с меткой. Потому что я здесь одна.

— Потому что вы пришли бы точно так же, как сейчас, — сказала я. — И искали бы не истину, а повод.

Стражник с фонарём хмыкнул:

— Смелая.

— Или глупая, — сказал второй.

— Где нашли? — сержант кивнул на полку.

— Там лежало, — стражник ткнул пальцем.

Я заметила одну мелочь, от которой у меня внутри стало ещё холоднее: полка была вытерта. Не вся — только кусок, где лежал мешочек. Как будто кто-то специально поставил его на чистое место, чтобы его точно увидели.

— Значит, “подкинули”, — протянул сержант, но в голосе уже не было иронии. Было решение. — Вещдок изымаем. Лавку закрываем на время проверки. И… — он поднял взгляд на меня, — вы пойдёте с нами.

— Я никуда не пойду, пока в доме… — я прикусила язык, но было поздно.

Сержант заметил.

— Пока в доме что?

— Пока в доме печь горит, — выкрутилась я, — и вода на плите. Я не собираюсь сжечь своё имущество.

— Тушите, — бросил он. — Быстро.

Один из стражников двинулся к кухне.

Я шагнула ему наперерез.

— Не туда.

— Это жилые помещения, — сказал сержант. — Они тоже подлежат осмотру.

— Там нечего смотреть, — сказала я, и голос сорвался на полтона.

Сержант наклонил голову.

— Миледи, — произнёс он почти спокойно, — либо вы отойдёте, либо мы отойдём вас.

Я стояла. Плечи каменные. И вдруг услышала — тихо, тонко — кашель. Из кухни. Рин не выдержал.

Стражник уже смотрел туда.

— Там кто-то есть, — сказал он.

— Нет, — сказала я.

— Есть, — сказал он и потянулся к дверце.

Сержант поднял ладонь, останавливая, и сам шагнул к кухне.

— Вы не одна, миледи?

Я знала, что сейчас всё рухнет. И всё же попыталась сделать последний ход.

— Если вы ищете реагент, — сказала я быстро, — он уже у вас. Всё. Уходите.

— Мы ищем не только порошок, — ответил сержант и толкнул дверь.

Кухня встретила его теплом печи и запахом каши. И маленькой фигурой у стены.

Рин стоял, прижавшись к столу, как загнанный зверёк. Повязка на запястье была чуть сползла. Я увидела краешек метки — белый, ледяной.

— Кто это? — сержант произнёс вопрос не громко, но так, что воздух в кухне стал холоднее.

— Мой помощник, — сказала я. — Мальчишка из порта. Я взяла его… за еду.

Рин поднял на меня взгляд. В нём было столько доверия, что мне стало больно.

— Имя? — сержант спросил у него.

Рин молчал.

— Имя! — рявкнул второй стражник.

Рин вздрогнул.

— Рин, — сказал он тихо, словно отдавал последнюю монету.

Сержант посмотрел на его руку.

— Что у тебя на запястье?

Рин инстинктивно спрятал руку за спину.

Я шагнула ближе.

— Ожог, — сказала я. — Портовые канаты жгут кожу, если тянуть без перчаток.

— Ожог, — повторил сержант и протянул руку к Рину.

Я поймала его запястье.

— Не трогайте ребёнка, — сказала я холодно. — У вас нет на это права.

На секунду в кухне стало совсем тихо. Даже печь перестала трещать.

Сержант медленно посмотрел на мою руку на своём запястье, затем на моё лицо.

— Миледи, — сказал он тихо, — вы сейчас делаете себе хуже.

— Я уже разведенна, — сказала я. — Хуже? Это смешно.

Он резко вырвал руку и кивнул своим.

— Забираем. Обоих.

— Рина — нет! — вырвалось у меня.

— Рина — да, — отрезал сержант. — В канцелярии проверят, кто он. Без регистрации — он бродяга. А бродяг у нас… — он помолчал, — иногда возвращают туда, откуда они сбежали.

Рин побледнел.

Я поняла, что если сейчас начну кричать, они только сильнее нажмут. Мне нужно было удержать хотя бы контроль над тем, что будет дальше.

— Я пойду с вами, — сказала я быстро. — Но ребёнок остаётся здесь. Он болен.

Сержант усмехнулся.

— Болезнь не освобождает от закона.

— Тогда вызовите лекаря, — сказала я. — И пусть лекарь подтвердит, что ему нельзя на мороз.

— Лекаря вызовем, — согласился сержант. — Только не вашего.

Я сжала зубы так, что заболели челюсти.

— Хорошо, — сказала я. — Дайте мне минуту. Я потушу печь и закрою дом.

— Полминуты, — отрезал он.

Я кивнула, подошла к печи и сделала вид, что тушу огонь. На самом деле я наклонилась к Рину так, чтобы стражники видели только мою спину.

— Слушай меня, — прошептала я. — Что бы ни было — молчи. Про метку — молчи. Про имя герцога — молчи. Понял?

Рин кивнул, губы дрожали.

— Если будет совсем плохо… — я посмотрела на дверь, — беги к Аглае. Скажи: “ведро”. Она поймёт.

— А ты? — прошептал он.

— Я вернусь, — сказала я. И сама себе не поверила, но сказала.

— Довольно! — рявкнул стражник. — Пошли!

Меня вывели из дома под фонарём, как преступницу. Снег хрустел под сапогами. Где-то в окнах шевелились тени — соседи. Им было интересно. Им всегда интересно, когда кого-то тянут вниз.

Рин шёл рядом, маленький, сгорбленный, и держал руку так, чтобы повязка не сползала.

— Голову выше, — шепнула я ему, чтобы не заметили губы. — Обычные дети не смотрят в землю постоянно.

— Я не обычный, — прошептал он в ответ.

— Тогда притворяйся лучше, чем все, — сказала я.

Сержант не слышал, но, кажется, чувствовал. Он шёл впереди так уверенно, будто уже видел моё признание на бумаге.

Канцелярия в Морозном Рейде была похожа на склад: холодная, каменная, с узкими окнами и запахом чернил. Нас провели по коридору, где сидели люди с серыми лицами, и поставили перед дверью с железной табличкой: “Дознавательский отдел”.

— Сидеть, — приказал стражник Рину и толкнул его на лавку у стены.

— Он рядом со мной, — сказала я.

— Он под присмотром, — ответил сержант. — А вы — внутрь.

Дверь открылась.

За столом сидел мужчина в тёмной одежде без знаков отличия, но с такой прямой спиной, будто у него внутри был железный стержень. Волосы — светлые, почти белые, глаза — серые, пустые. На пальцах — тонкие перчатки. Никаких украшений. Никакой улыбки.

— Леди Элария Нордхольм, — сказал он. — Садитесь.

Голос был мягкий. От этого становилось ещё страшнее.

— Кто вы? — спросила я, оставаясь стоять.

— Следователь Дознавательского отдела, — ответил он. — Илларион Сиверс.

Имя прозвучало как лёд по стеклу.

— Вас привели по обвинению в хранении запрещённого реагента и незаконной торговле лечебными смесями без допуска гильдии. — Он посмотрел на бумагу перед собой. — А также… — пауза, — по подозрению в подрыве общественного порядка.

— Я лечила людей, — сказала я. — Это теперь подрыв?

— В зависимости от того, кого вы лечили и чем, — тихо ответил Сиверс.

Он поднял взгляд. И мне показалось, что он видит не меня — а место, где меня можно сломать.

— Вы признаёте, что реагент ваш?

— Нет, — сказала я.

— Вы признаёте, что торговали смесями?

— Да, — сказала я. — Травами. Не реагентом. Травами, которые продаются на рынке.

— Без допуска, — напомнил он.

— У меня нет выбора, — сказала я. — Люди умирают от “белого мороза”.

Сиверс чуть наклонил голову.

— “Белый мороз” — это слово не из медицинских отчётов. Откуда вы его знаете?

Я поняла, что сказала лишнее. Рынок, Аглая, слухи — всё это звучало бы как “ведьма слушает сплетни”.

— Так говорят в городе, — сказала я.

— В городе говорят много, — ответил Сиверс. — Но вас привели не за разговоры. Вас привели за порошок.

Он достал из ящика мешочек, положил на стол, развязал. Белый порошок лежал кучкой, как маленький сугроб.

— Узнаёте?

Я посмотрела, не моргнув.

— Видела один раз, — сказала я. — Пристав Гренн находил похожее в моей лавке. Он называл это “соль снежника”.

Сиверс прищурился.

— Пристав Гренн? Интересно.

— Да, — сказала я. — И если вы хотите искать виноватого — ищите того, кто подкинул. А не меня.

Сиверс молчал несколько секунд, будто взвешивал, сколько правды можно позволить женщине.

— Леди Элария, — сказал он наконец, — я не люблю долгих игр. Я люблю быстрые признания. Потому что признание — это шанс. Для вас.

— Шанс на что? — спросила я.

— На жизнь, — ответил он спокойно. — Послушайте внимательно. Если вы подпишете, что хранили реагент по незнанию, что вы покупали его на рынке и использовали в “лечении”, а также признаете, что ваша деятельность могла привести к… осложнениям, — он сделал паузу, — мы ограничимся штрафом и запретом на торговлю. Вас отпустят. Вы выживете.

— А если я не подпишу? — спросила я.

Он посмотрел на меня так, будто я спросила “почему вода мокрая”.

— Тогда будет расследование. Допросы. Обыски. Гильдия будет настаивать. Канцелярия будет довольна. А вы… — он слегка улыбнулся, — вы будете очень уставшей женщиной. Уставшие женщины подписывают всё.

Я почувствовала, как внутри меня поднимается ярость — не горячая, а холодная. Такая же, как печать на моём запястье.

— Вы предлагаете мне признаться в том, чего я не делала, — сказала я.

— Я предлагаю вам выжить, — сказал Сиверс. — Это редкое предложение для опальной герцогини.

— Я больше не герцогиня, — напомнила я.

— Для толпы вы всегда будете “той самой”, — ответил он. — И для врагов тоже.

Он постучал пером по бумаге.

— Подпишите — и я отпущу вас домой.

— А ребёнка? — спросила я.

Сиверс не сразу ответил. Он открыл ещё один лист, пробежал глазами.

— Рин, — произнёс он. — Без фамилии. Без регистрации. Это уже нарушение. Его отправят в приют для беспризорных до выяснения личности.

У меня кровь ударила в виски.

— Он болен! — сказала я.

— Приюты у нас тёплые, — ответил Сиверс. И это прозвучало так же, как “кладбища у нас чистые”.

— Я не подпишу, — сказала я.

Сиверс вздохнул, будто я его утомила.

— Тогда мы перейдём к другому вопросу, — сказал он. — Поднимите рукав мальчика.

— Что? — я не сразу поняла.

— Поднимите. — Он кивнул на дверь, будто видел Рина сквозь камень. — Или вы хотите, чтобы это сделали стражники?

Я сглотнула. Если стражники поднимут — они увидят метку. И тогда уже не приют.

— Не трогайте его, — сказала я.

Сиверс улыбнулся, впервые — по-настоящему.

— Значит, есть что скрывать.

Дверь приоткрылась, и сержант заглянул внутрь.

— Следователь, мальчишка… — начал он.

— Введите, — коротко приказал Сиверс.

Рина завели. Он шёл так, как ходят люди, которые давно поняли: сопротивление не спасает, а только делает больнее. Он сел на край стула, не глядя никому в глаза.

— Рин, — сказал Сиверс мягко, — ты знаешь, что такое закон?

Рин молчал.

— Он болен, — сказала я. — Ему тяжело говорить.

— Болезнь не мешает видеть, — сказал Сиверс. — Сними повязку.

Рин дёрнулся, как от удара.

Я поднялась.

— Нет.

Сиверс посмотрел на меня.

— Тогда вы снимете, — сказал он так, будто это решение уже принято.

— Тогда я ударю, — сказала я спокойно.

Сержант у двери хохотнул, но не весело.

— Миледи…

— Попробуйте, — сказала я и почувствовала, как ступка в моей памяти становится настоящей. — Это не ваш ребёнок.

Сиверс наклонил голову.

— А чей? — спросил он, и в этом вопросе был крючок.

Рин вдруг поднял глаза — на меня. И очень тихо сказал:

— Не надо…

Я услышала в этом “не надо” не просьбу, а страх: “не называй имя”.

Сиверс медленно протянул руку, не к мальчику — к моему запястью.

— Печать развода, — сказал он, увидев тонкую белую линию. — Герцог Кайрен Нордгрей. Значит, вы знаете Дом. Вы знаете их знаки.

— Я знаю, как они умеют ломать, — сказала я.

— Тогда вы должны знать и это, — Сиверс кивнул сержанту. — Снимите повязку.

— Не смейте! — вырвалось у меня.

Сержант подошёл к Рину и дёрнул ткань вверх. Рин не сопротивлялся — только побелел до синевы.

Метка вспыхнула белым, как мороз по стеклу.

Сиверс не моргнул.

— Ну конечно, — сказал он тихо. — Кровь.

Я не поняла, что он имел в виду, пока он не достал из ящика тонкую иглу и маленький стеклянный шарик.

— Это не больно, — сказал он Рину. — Одна капля.

— Нет! — я шагнула вперёд.

Сержант преградил мне путь.

— Миледи, — буркнул он, — не ухудшайте.

Сиверс аккуратно взял руку Рина, будто держал не ребёнка, а доказательство. Проколол палец. Капля крови упала в шарик.

И шарик мгновенно покрылся тонкой белой коркой — как будто внутри замёрзла вода.

Рин вздрогнул и закусил губу.

Сиверс поднял шарик к свету.

— Ледяная реакция, — сказал он. — Драконья кровь. Северная. Нордгрейская.

Я почувствовала, как мне стало тяжело дышать.

— Он ребёнок, — сказала я. — Не “кровь”. Не “реакция”.

— Для вас — ребёнок, — ответил Сиверс. — Для Дома — актив. Для гильдии — повод. Для канцелярии — проблема.

Он положил шарик на стол.

— И вот теперь, леди Элария, мы подходим к самому интересному. — Он посмотрел на Рина. — Кто ты?

Рин молчал.

— У него нет документов, — сказала я. — Я нашла его в доме.

— В доме, который вам выдал герцог, — уточнил Сиверс.

Я не ответила.

Сиверс откинулся на спинку стула.

— Понимаете, — сказал он мягко, — ребёнок с меткой Нордгреев не может “просто быть”. Он либо официально признан, либо официально не существует. А если он не существует — значит, кто-то очень постарался, чтобы его не было в бумагах.

— И что? — спросила я.

— А то, что вы сейчас сидите между двух катков: гильдия хочет вас раздавить ради порядка, Дом — забрать своё, а канцелярия — сделать так, чтобы не отвечать за шум. — Он улыбнулся. — И угадайте, кого будет легче всего назначить виноватой?

— Меня, — сказала я.

— Умница, — сказал Сиверс. — Поэтому ещё раз: подпишите признание — и вы выйдете отсюда живой. А мальчика… — он помолчал, — мы передадим тем, кому он принадлежит. Так будет… правильно.

— Правильно для кого? — спросила я.

Сиверс не ответил сразу. Он встал и подошёл к окну. За стеклом было темно и снежно.

— Для порядка, — сказал он наконец.

И именно в этот момент я услышала другое: не стук сапог, не шорох бумаги — а будто мороз прошёл по стеклу изнутри.

Сержант у двери вытянулся.

— Следователь… — прошептал он.

Дверь открылась сама — без удара, без стука. Просто распахнулась, и в комнату вошёл холод.

Не зимний. Не уличный. Чужой.

Мужчина в длинном плаще цвета ночного льда шагнул внутрь, и я сразу поняла: это не стражник. Не гильдейский. И не канцелярский.

Он был слишком собран, слишком чист, слишком… вежлив. Опасность в нём не пахла потом. Она пахла морозом.

— Следователь Сиверс, — произнёс он мягко. — Прошу прощения за вмешательство.

— Кто вы? — спросила я прежде, чем Сиверс успел ответить.

Незнакомец повернул ко мне голову.

Лицо — спокойное, красивое той холодной, ненавистной мне красотой людей Дома. Глаза — серо-голубые, как лёд под тонким снегом. И улыбка — идеальная, как нож.

— Лорд Эйвин Стормгард, — сказал он. — Уполномоченный посланник герцога Кайрена Нордгрея.

Рин сжался так, будто его ударили.

Я шагнула ближе к нему автоматически, закрывая собой.

— Посланник, — повторила я. — В Морозном Рейде?

— Разумеется, — Стормгард посмотрел на меня так, будто я задала глупость. — Здесь порты. Здесь болезни. Здесь слухи. А также… — его взгляд скользнул к метке на руке Рина, — здесь нашёлся ребёнок, который не должен был находиться.

Сиверс выпрямился.

— Лорд Стормгард, — сказал он холодно. — Это расследование канцелярии. Ваше вмешательство…

— Не вмешательство, — мягко перебил Стормгард. — Координация. Дом Нордгреев всегда координирует вопросы крови.

Сиверс сжал губы. Он явно не любил, когда его “координируют”.

— Этот ребёнок подлежит передаче Дому, — продолжил Стормгард, будто говорил о посылке. — И немедленно.

— Он болен! — сказала я.

Стормгард повернулся ко мне, и его улыбка стала чуть теплее — от этого ещё страшнее.

— Миледи Элария, — произнёс он, будто мы знакомы не на бумаге развода, а за чашкой чая. — Вы, как всегда, заботливы.

Я почувствовала, как у меня внутри вскипает что-то едкое.

— Не “как всегда”, — сказала я. — А потому что он живой.

— Конечно, — сказал Стормгард. — Поэтому Дом и хочет забрать его. Чтобы сохранить.

— Сохранить для чего? — спросила я.

Он сделал паузу. Совсем короткую, но в ней было достаточно, чтобы я поняла: ответ мне не понравится.

— Для будущего, — сказал он. — Для наследия. Для порядка.

Я услышала это слово снова. “Порядок”. Оно преследовало меня, как проклятие.

Рин вдруг тихо выдохнул:

— Не надо…

Стормгард посмотрел на него с любопытством.

— Он говорит, — заметил он. — Значит, не так уж болен.

— Он говорит, когда боится, — сказала я. — И сейчас он боится вас.

Стормгард улыбнулся шире.

— Умный ребёнок.

Сиверс откашлялся.

— Лорд Стормгард, — сказал он, — канцелярия не отдаёт свидетелей по первому требованию.

— Это не требование, — мягко ответил Стормгард. — Это уведомление. И… — он достал из внутреннего кармана свернутый документ с печатью, — распоряжение.

Сиверс взял бумагу, пробежал глазами. Лицо его осталось каменным, но я увидела, как пальцы сжали край листа сильнее.

— Вы действуете быстро, — сказал Сиверс.

— Дом не любит ждать, — ответил Стормгард. — Особенно когда речь о… бастардах.

Слово ударило, как пощёчина.

Рин вздрогнул.

Я почувствовала, как кровь стучит в виски.

— Не смейте, — сказала я тихо.

— Миледи, — Стормгард посмотрел на меня удивлённо, — это юридический термин. Не эмоция.

— Для вас всё термины, — сказала я. — Даже дети.

Он чуть наклонил голову.

— Дети — это продолжение Дома, — сказал он. — И Дом не терпит, когда его продолжение прячут в лавках с травами.

Сиверс положил бумагу на стол.

— Я не могу препятствовать, — сказал он сухо. — Но мальчик — часть моего расследования. Мне нужны ответы.

— Ответы получите, — сказал Стормгард. — Дом сотрудничает. В рамках разумного.

Он сделал шаг к Рину.

Рин отступил и вцепился мне в рукав.

— Пожалуйста… — прошептал он.

Я подняла подбородок.

— Я не отдам его, — сказала я Стормгарду. — Ни вам, ни вашему Дому.

Стормгард остановился. Улыбка осталась, но стала тонкой.

— Миледи, — сказал он очень спокойно, — вы уже однажды пытались спорить с Домом. Помните, чем закончилась эта попытка?

Печать на моём запястье болезненно отозвалась холодом.

Я не отступила.

— Это вы закончили, — сказала я. — Не я.

Сиверс тихо вздохнул, будто ему надоело наблюдать за чужим упрямством.

— Довольно, — сказал он. — Леди Элария, вы не в положении диктовать. Лорд Стормгард, забирайте мальчика. А вас, миледи, я отпущу… пока. — Он постучал по бумаге признания. — Но дело остаётся.

— “Пока” — это сколько? — спросила я.

— Пока вы не дадите мне повод, — ответил Сиверс.

Стормгард протянул руку к Рину.

Рин сжался, как комок льда.

Я шагнула между ними.

— Он останется со мной, — сказала я.

Стормгард смотрел на меня несколько секунд. Потом вдруг улыбнулся иначе — будто нашёл выгодную мысль.

— Хорошо, — сказал он. — Тогда давайте говорить, миледи. Как взрослые.

Он кивнул Сиверсу:

— Следователь, оставьте нас на минуту.

Сиверс поднял бровь.

— Это моя комната.

— Это мой Дом, — мягко ответил Стормгард. — И моя кровь.

Тишина стала плотной. Сержант у двери не шевелился, но я видела, как он боится сделать лишний вдох.

Сиверс медленно встал.

— Одна минута, — сказал он. — И если вы попытаетесь… — он посмотрел на меня, — устроить сцену — вы будете в клети.

Он вышел. Сержант и один стражник вышли следом, оставив у двери только человека с фонарём — видимо, “для приличия”.

Мы остались втроём: я, Рин и посланник герцога.

Стормгард подошёл ближе, понизил голос так, чтобы слышала только я.

— Миледи, — сказал он, — вы в неприятном положении. На вас висит реагент. На вас висит гильдия. На вас висит канцелярия. И, поверьте, я могу сделать так, чтобы всё это исчезло.

Я не поверила ни одному слову “исчезло”. В этом мире исчезают люди. А бумаги остаются.

— Зачем вам это? — спросила я.

Стормгард улыбнулся:

— Потому что это выгодно. И потому что вы — удобный щит.

— Я не буду вашим щитом, — сказала я.

— Уже будете, — мягко ответил он. — Вас заметили. Вас обсуждают. Вы лечите, где гильдия запрещает. Вам аплодируют портовые и плюют в спину благородные. Вы — идеальная громоотводная палка.

Я скривилась.

— Я хотела просто открыть аптеку.

— Хотеть — роскошь, — сказал он. — Итак. Сделка.

Я напряглась всем телом.

— Какая? — спросила я.

Стормгард посмотрел на Рина — спокойно, без злобы, будто тот был частью инвентаря.

— Вы отдаёте мальчика Дому, — сказал он. — И Дом обеспечивает вам защиту. Гильдия забудет дорогу к вашей двери. Канцелярия закроет дело. Пристав Гренн получит указание… быть сговорчивее. А ваша лавка останется открытой.

У меня внутри всё замерло.

— Вы… — я сглотнула, — вы предлагаете купить ребёнка моей лавкой?

— Я предлагаю вам выжить, — сказал Стормгард почти теми же словами, что Сиверс. — И сохранить то, что вы действительно любите: свои травы, свою печь, своих клиентов, свою роль спасительницы.

— А он? — я кивнула на Рина, не глядя на него, потому что боялась увидеть его глаза.

— Он вернётся туда, куда принадлежит, — сказал Стормгард. — Это лучше, чем приют. Лучше, чем трущобы. Лучше, чем смерть на морозе.

— Он боится вашего “лучше”, — сказала я.

Стормгард вздохнул, будто я упрямая, но всё ещё полезная.

— Миледи, — сказал он очень тихо, — вы не можете забрать у Дома его кровь. Вы можете только выбрать, насколько больно Дом будет возвращать своё.

Я почувствовала, как Рин сжал мой рукав сильнее. Едва заметно. Как будто просил: “не отдавай”.

Дверь заскрипела — за ней кто-то стоял, слушал. В этом здании всегда кто-то слушает.

Стормгард сделал шаг назад и улыбнулся снова — идеально.

— Подумайте, — сказал он. — Я дам вам ночь. Завтра я приду в вашу лавку. И вы скажете мне “да”… или вы скажете “нет”, и тогда лавку опечатают. Вас — посадят. А мальчика… — он чуть наклонил голову, — мальчика всё равно заберут. Только уже не так вежливо.

Я смотрела на него и думала, что самый страшный холод — тот, который улыбается.

— Я не обещаю, — сказала я.

— Обещания не нужны, — сказал он. — Нужен выбор.

Он повернулся к двери и постучал по ней одним пальцем. Дверь открылась, в комнату вернулся Сиверс.

— Закончили? — спросил он сухо.

— Вполне, — ответил Стормгард. — Миледи идёт домой. Мальчик — с ней. До утра.

Сиверс нахмурился, но промолчал.

— А реагент? — спросила я, цепляясь за последнюю нить.

Сиверс посмотрел на мешочек на столе.

— Будет экспертиза, — сказал он. — И если выяснится, что вы… — он сделал паузу, — солгали, вы пожалеете.

— Я не лгала, — сказала я.

Сиверс усмехнулся:

— Все так говорят.

Нас вывели из канцелярии. Ночь была чёрной и снежной, и Морозный Рейд казался чужим, огромным, голодным. Рин шёл рядом, держась так близко, что я чувствовала его дыхание.

— Ты отдашь? — спросил он едва слышно.

— Я не знаю, — сказала я честно. — Но я знаю одно: если я соглашусь, я буду жить… как мёртвая.

Рин молчал. Потом тихо сказал:

— Он… герцог… плохой?

Я остановилась на секунду посреди улицы.

Перед глазами вспыхнул зал, перо, его голос: “Это порядок”.

— Он умеет быть правильным, — сказала я. — А правильные люди часто страшнее плохих.

— Тогда… — Рин сглотнул, — тогда не отдавай.

Я посмотрела на его повязку, на белый след метки под тканью, и поняла, что эта ночь будет самой длинной в моей жизни.

А утром в мою лавку придёт посланник герцога — вежливый, холодный, опасный — и спросит мой ответ.

Загрузка...