Глава 26

Громкий крик ярости и боли пронесся над озером Триверн. Предсмертный импульс маны Селин вонзился в сознание лорда Горы словно игла. Шесть человек с трудом смогли удержать Стилиана, пока двое магов усыпляли его. Но даже во сне слезы продолжали катиться по лицу повелителя Зитеска, а щеки пылали огнем. Проснувшись, лорд Горы с потухшим взором сразу же направился в шатер — слишком дорого было время.

В шатре снова стояли кресла. Стол был накрыт скатертью и заставлен едой и напитками. Стилиан сел в свое кресло между Баррасом и Хэристом. Слева от Барраса сидел Валдрок. По другую сторону стола расселись Хирад, Илкар и Денсер. Безымянный стоял рядом с Денсером. За Воронами на подушках и стульях устроились Уилл, Фрон, Джандир и Ирейн, приглашенные в качестве наблюдателей.

Программа заранее не оговаривалась, потому что еще позавчера никто не мог предположить, что эта встреча состоится. Но, оценив положение к востоку от Терновых гор и Андерстоунского ущелья, Вороны согласились обсудить свой следующий шаг со старейшинами университетов.

Хирад облокотился на стол и подпер ладонями подбородок. Денсер сидел в расслабленной позе, а Илкар — подчеркнуто прямо: он испытывал трепет перед старшими магами.

Стилиан монотонным голосом проинформировал Воронов о решении университетов помочь им перебраться через Андерстоунское ущелье. Однако проход будет взят с помощью магии, и им не придется участвовать в этом сражении. Денсер внимательно посмотрел на лорда Горы и попытался прощупать его эмоции, чтобы узнать, чем он озабочен. Стилиан почувствовал это и пронзил Ворона взглядом, полным мучительной боли.

— Они отняли у меня Селин, — сказал он. — Это им даром не пройдет.

— Мне очень жаль, милорд. Стилиан кивнул.

— Вот так, — сказал он. — А теперь расскажите мне, что вы планируете делать, когда окажетесь по другую сторону ущелья.

— Нет, — заявил Хирад.

— Пожалуйста, будь повежливее, Хирад, — сказал Илкар напряженным голосом. — Он хотел сказать, что…

— Мы ничего не расскажем вам по двум причинам. С одной стороны, если вы не будете ничего знать, нам будет спокойнее. С другой стороны, мы сами еще не знаем, что будем делать. Для этого надо подобраться поближе к цели и посмотреть, с чем придется столкнуться. Одно несомненно: оказавшись на другой стороне ущелья, мы сразу же направимся к Несчастным предкам. После этого наш путь лежит к Израненным пустыням. — Хирад налил себе вина. — Что еще я могу сказать? Мы будем держать с вами связь.

За столом воцарилось молчание. Главы университетов не верили своим ушам, а Вороны ждали, как они отреагируют. Казалось, только Хирад чувствует себя абсолютно непринужденно.

— В чем дело? — Он развел руками и взглянул на своих друзей. — Какие-то сложности?

— Сложность в том, Хирад Холодное Сердце, — огрызнулся Стилиан, — что ты даже не понимаешь, с чем вы имеете дело. Слишком беспечно ты говоришь о добыче катализатора самого могущественного заклинания из всех, что были созданы за всю историю магии. Создается впечатление, что вы отправляетесь не в тыл самого сильного врага Балии, а на прогулку в лес. Мы не можем позволить вам потерпеть неудачу. — Последние слова лорда Горы сопровождались легким постукиванием по столу.

— Ладно, тогда и я скажу, что меня в этом деле тоже поражает одно обстоятельство: вы наняли нас и сами же делаете все, чтобы нам помешать. — Хирад, приподнявшись со стула, наклонился к Стилиану. — Мы знаем, как справиться с этим делом, и справимся с ним, если оставите нас в покое. — Варвар опустился назад и погрозил Стилиану пальцем. — И никогда, никогда не говорите мне, что я не понимаю, с чем имею дело. Посмотрите, я все еще сижу рядом с Денсером, хотя многие из моих друзей погибли или струсили. Этот факт должен говорить вам о том, что я слишком хорошо понимаю, с чем я имею дело.

— Успокойся, Хирад, — сказал Илкар. — Ругань тут не поможет.

— А мне плевать. Подумайте, все очень просто. Вы даете возможность нам действовать самостоятельно, и у нас все получится. А если будете вмешиваться, все почти наверняка закончится провалом.

Стилиан посмотрел на Хирада со странной смесью злобы и уважения.

— Я не привык, чтобы мой авторитет оскорбляли подобным образом, — тихо сказал он.

— Я не оскорбляю ваш авторитет, — воскликнул Хирад. — Я просто подсказываю вам самый лучший путь действий.

— Я думаю, нам пора ехать, — произнес Хэрист. — Уверен, все согласны с тем, что Вороны справятся со своим заданием. Но вместе с тем считаю, что мы — делегаты четырех университетов — проявим предусмотрительность, если спрячем два найденных катализатора до тех пор, пока не будет добыт третий.

— Конечно, проявите.

— Почему ты улыбаешься?

— Потому что вы, должно быть, думаете, что я дурачок — а дурачки ведь всегда улыбаются.

— Хирад, — сказал Илкар. — Скажи, ты ведь не сделал того, о чем я подумал?

Денсер похлопал Хирада по спине и засмеялся, хотя ему сейчас было совсем не весело.

— Отличная работа, Хирад, просто отличная!

— Объясните, что происходит, — сказал Валдрок, его лицо быстро краснело. — Я не люблю, когда надо мной смеются.

— Позвольте вас заверить, что я смеюсь только над умением Хирада преподносить сюрпризы. Пожалуйста, Хирад, скажи нам, где катализаторы?

Варвар пожал плечами:

— Где-то между этим озером и фермой, на которой мы останавливались. Я думаю, мне не стоит точнее указывать вам место. И прежде, чем вы зашумите и начнете кричать, позвольте кое-что вам объяснить. Я уже до тошноты устал от людей, пытающихся лишить меня жизни, и не хочу, чтобы мы проиграли из-за еще одного предательства.

— А это, по-твоему, что? — Валдрок хлопнул ладонями по подлокотникам кресла. — Теперь самые драгоценные вещи в Балии никем не охраняются.

— Но их никто и не сможет найти, — заявил Хирад. — Я доверяю только трем магам во всем мире, и все они сидят на стороне Воронов. Теперь нам нужно, не теряя времени, перебраться через ущелье. Если ваши расчеты верны, то армии Висмина будут у наших границ приблизительно через четыре дня, а то и раньше. У меня нет желания встретиться с ними в Терновых горах.

Хирад обвел взглядом всех, кто сидел за столом. Денсер улыбался, Безымянный не отрываясь смотрел ему в затылок. Илкар с отвисшей от изумления челюстью пялился на Хирада. Делегаты от университетов застыли в безмолвном гневе. Все, кроме Хэриста. Старший маг Листерна кивнул и поднялся первым.

— Поздравляю тебя, Хирад Холодное Сердце. Сегодня ты перехитрил нас всех. Обидно, конечно, что ты не доверяешь нам. Ведь мы действительно на твоей стороне — и на стороне всей Балии, — заметил он. — Я только надеюсь, что тебе повезет и твой ум останется таким же бдительным. Скоро на кон будет поставлена судьба нашей родины, а «Рассветный вор» — единственная карта, которая у нас есть. Потерять ее — преступление.

Он вывел свою делегацию из шатра.

— Ты что, совсем рехнулся? — спросил Илкар, когда в шатре остались одни Вороны.

— Почему? — возразил Хирад. — Мы же добились своего, верно?

— Почему? — выпалил Илкар. — Да ты хоть представляешь себе могущество Стилиана? А всей делегации? Стоило тебе еще немножко погладить его против шерсти, и он бы тебя прикончил. Ты думаешь, те штучки, что ты посеял на поле, взошли бы и принесли нам целое дерево с катализаторами?

Хирад улыбнулся.

— Успокойся, Илкар. Знаешь… — Варвар осекся. — А они нас не подслушают?

— Вот этого от них я жду меньше всего, — сказал Илкар.

Хирад удивленно поднял брови. Илкар вздохнул, пробормотал несколько слов, взмахнул руками, и все звуки, доносившиеся снаружи, мгновенно стихли.

— Ладно, продолжим, — сказал он. — Далеко отсюда ты спрятал их?

Хирад раздвинул на дюйм указательный и большой пальцы:

— Вот на таком расстоянии.

— Не понял. — Илкар прищурился.

Хирад вытащил из-под рубашки цепочку, на которой висели знак командира стражи Андерстоунского ущелья и додоверское кольцо полномочий.

— Посеял! Взойдут! За кого ты меня принимаешь?

* * *

С прибытием Деррика в Андерстоуне произошли разительные перемены. Дренаж был восстановлен, и на главной улице грязи почти не осталось. Вокруг поселка раскинулся настоящий город из палаток и загонов, где размещались кавалеристы четырех университетов и их лошади. Здесь же впоследствии должны были поселиться пять тысяч пехотинцев, которые вот-вот должны были подойти.

На расстоянии чуть больше полета стрелы от ущелья были оборудованы оборонительные позиции. Пока все было тихо. Но маги, которых послали в ущелье под прикрытием заклинания невидимости, не вернулись. Создавалось впечатление, что перед тем как перейти в наступление, висминцы ждут не просто подкрепления, а чего-то большего Это сильно тревожило Деррика, а когда он волновался, в воздухе обычно пахло магией.

Через два дня после встречи на озере Триверн в Андерстоун прибыли Вороны в сопровождении тридцати магов из Зитеска. Деррик уже ждал их. Накануне вечером его проинформировали о новой наступательной магии Зитеска. Деррик быстро проникся симпатией к Ворону и завидовал твердой решимости этого человека и той роли, которую должен был сыграть варвар в судьбе Балии.

На следующее утро разведка донесла, что войска Висмина находятся от ущелья на расстоянии чуть большем одного дневного перехода. Деррика слегка раздражало, что университеты не могут немного подождать с использованием нового заклинания. Ему хотелось, чтобы как можно больше врагов зашли в ущелье. Однако Воронам нужно было срочно оказаться по другую сторону, и он ничего не мог с этим поделать. Кроме того, новую магию можно было использовать только при благоприятном расположении измерений относительно друг друга. Деррик надеялся, что кто-нибудь потом объяснит ему, что все это значит.


Над Дженазской бухтой небо было еще чистое, но с юга уже наползала грозная темная туча.

Блэксон и Гресси стояли на восточном берегу бухты. Крутой каменистый склон переходил в песчаную полоску, выровненную слабым прибоем. Справа прямо из воды торчали Терновые горы, начиная свое шестисотмильное путешествие к заливу Триверн и северной оконечности Балии. За спиной у баронов в двух часах езды на северо-восток располагался замок Блэксона, закрывающий путь Висмину к Андерстоуну на север и к Дженазу на юго-восток Семь тысяч жителей города бросили работу на шахтах и фермах, чтобы пополнить армию барона.

С четырьмя сотнями солдат и наемных воинов Гресси силы обороны южных границ Балии насчитывали тысячу регулярных солдат и две тысячи резервистов. Сейчас на счету был каждый человек. По сведениям, полученным из Андерстоуна, шесть тысяч висминцев скоро попытаются пересечь бухту. Битва будет тяжелой и кровавой.

Гресси и Блэксона окружали маги Они использовали заклинание «Орлиный взор», чтобы получить более подробную информацию о том, что творится на другом берегу бухты Но даже невооруженным глазом можно было заметить, что весь он заполнен людьми.

— Там явно больше шести тысяч, — заметил Гресси. Один из магов повернулся к нему:

— Пока нельзя сказать точно. Они растянулись больше чем на три мили вдоль берега Число атакующих будет определяться тем количеством лодок, которое им удалось собрать, а лодки постоянно прибывают с юго-запада.

Гресси, прищурившись, посмотрел на противоположный берег. За спиной у Гресси кашлянул Блэксон.

В свои сорок с небольшим лет барон Блэксон был высоким и стройным мужчиной с худым лицом, густыми бровями, черной шевелюрой и опрятной бородкой. Он редко улыбался и не терпел, когда говорят глупости.

— Оборудование погружено? — спросил Блэксон, но по его усталому голосу можно было догадаться, что на самом деле его сейчас волнуют совершенно другие вещи.

— Да, милорд, — ответил старший маг.

— Значит, можно ждать, что они скоро выйдут в море? Подозреваю, что скорее всего это случится ночью.

— Да, милорд.

— Гм-м-м. — Блэксон пригладил бороду. — Мне хочется, чтобы как можно больше их лодок утонули, не достигнув берега и не истощив наших людских ресурсов. Используйте все — «Раскаленный дождь», «Сферу пламени», «Волну стрел», «Ледяной ветер», — все, что сможете. Возьмите половину наших магов и сотню солдат. Установите в песке сторожевые мины, чтобы первые лодки загорелись и не дали причалить другим. Только не перестарайтесь. Как только они начнут высаживаться, отступайте в замок. У них нет лошадей, поэтому вы легко скроетесь. Все ясно? — Маг кивнул. — Тогда мы с Гресси возвращаемся в замок: будем организовывать там нашу основную оборону. Барон Гресси?

Блэксон повернулся и пошел к своей лошади. Его стремянной держал наготове поводья. Поднимаясь за Блэксоном, Гресси улыбался. Войскам Висмина не удастся легко пройти к Андерстоуну или Дженазу.

— А где сейчас остальные члены Торгового союза Корины? — спросил Блэксон, когда они ехали к замку.

— Они сейчас дерутся из-за моих земель и слишком заняты, чтобы помочь нам, а может быть, слишком упрямы, чтобы поверить в реальность угрозы. Не доверять университетам вошло в привычку, — сказал Гресси.

— И это исторически оправданно. — Блэксон повернулся к нему. — А как ты поступил со своими людьми?

— В замке Танцующих скал? — Блэксон кивнул. — Я приказал им не сопротивляться, сейчас это бессмысленно. Мои сыновья тоже там, чтобы гарантировать безопасность всем, кто находится в замке. Я оставил им мою печать власти, и, если возникнет необходимость, они смогут остановиться в Корине за мой счет. Он не причинит им вреда, если они сдадутся.

— Понтойс?

— Да.

— Гм-м-м, — нахмурился Блэксон. — Я не забуду этого, Гресси.

— Я поступил так ради Балии, а не только ради тебя, — напомнил ему Гресси.

— Но ты единственный мужчина, который встал рядом со мной, — сказал Блэксон. — Я с превеликим удовольствием помогу тебе вернуть замок Танцующих скал. Такие подлецы, как Понтойс, уничтожили Торговый союз Корины и оставили нас без защиты перед лицом страшной угрозы, с которой мы теперь столкнулись. Жадность лишила его разума, и ему придется ответить за свои поступки. Я лично позабочусь об этом. — Барон помолчал. — Если мы переживем надвигающийся шторм. Но сейчас мне и тебе, мой друг, самое время вытянуть ноги у большого камина, взять лучшего вина из моих подвалов и подождать, пока затрубят горны.

И бароны пришпорили лошадей.

Загрузка...