В помещении зазвучала глубокая, звучная и витиеватая композиция. Это была мелодия, полная надежды, мечты, любви и всего того хорошего, что вдохновляет людей на чувства, что делает их людьми.

Это была музыка, способная сокрушить мир. И снова его возродить.


Глава 9

Амелия

Следующие два часа Амелия играла фрагменты из сонаты № 3 Брамса, концерта № 2 Бартока и концерта № 1 ля минор Шостаковича. Ее пальцы перебирали тонкую шейку скрипки, сколотое и потрепанное дерево.

Самые лучшие скрипки отличались темпераментом, угрюмостью и вспыльчивостью, как и люди. Эта скрипка была старой и дешевой. Не ее «Гварнери» XVIII века, но Амелии было все равно. Она извлекала ноты, звук, срывавшийся со струн, был ярким, живым, полным и более прекрасным, чем она могла вынести.

Головная боль нарастала за глазами, но Амелия не позволяла ей украсть удовольствие. Она не хотела беспокоиться о мигрени и приступах. Впервые за несколько месяцев она делала то, что хотела, то, для чего была рождена.

Она переключилась на «Чакону» Баха из Партиты № 2 ре минор — ее любимое произведение. Провела смычком по струнам и сосредоточилась на музыке, пока та не потекла в каждом дюйме ее тела, не заполнила ее, не зазвучала в кончиках пальцев. Пока не осталось ничего другого. Ее музыка наполняла пространство, дрожа в сладких и горьких тонах.

Слишком легко было забыть, что существует что-то, кроме хаоса, насилия, страха и смерти. Они все выжили, хотя были грязными, измученными и травмированными. Но существовало нечто большее, гораздо большее. Жизнь была больше.

Они могли найти ее снова. Они доберутся до Убежища. Окажутся в безопасности. Они найдут место для музыки, красоты и любви.

Такое место существовало. Она знала это сердцем и душой.

Амелия открыла глаза, когда затихла последняя призрачная нота. Было совершенно темно, если не считать свечения, исходящего от смартфлекса, который установил для нее Мика. Остальные участники группы погрузились в обессиленный сон, как только их тела опустились на мягкие диваны.

Уиллоу и Финн разложили два дивана вместе, разделив подушки с Бенджи, устроившимся между ними. Селеста заняла кожаный диван, как можно дальше от Хорна. Мика все еще читал при свете фонарика.

Джерико дежурил у главного входа в мебельный магазин. Сайлас пошел к западному выходу, который вел к другому торговому центру — с магазином спортивных товаров и горящими трупами.

Габриэль охранял южный выход, ведущий на огромную парковку. Слева от южного выхода находились туалеты, административные помещения и стальная дверь, соединявшая магазин с большим складом, где хранилась мебель в пластиковой упаковке, ожидавшая своей очереди на доставку.

Амелия спрятала скрипку в кашемировый свитер, найденный в одном из дизайнерских бутиков. Ей нужно поспать. Она устала, но сны по-прежнему оставались капризными и коварными. Бывали ночи, когда Кейн преследовал ее — его ужасные руки, шарящие по ее телу, глаза-бусинки и злобная, похабная ухмылка. Она просыпалась, вздрагивая и плача, охваченная ужасом, слабая и напуганная снова и снова.

Это случалось уже не каждую ночь и даже не каждую вторую ночь. Медленно, неумолимо она избавлялась от него. Кейн больше не имел над ней власти, ни мертвый, ни живой. Скоро он вообще перестанет ей сниться.

Она вздохнула и в темноте направилась в туалет, используя для освещения голубое свечение своего смартфлекса. Дождь шел так часто, что солнечная зарядка Джерико стала почти бесполезной. Батарея ее смартфлекса разрядится уже завтра.

Амелия пыталась убедить себя, что ей все равно. Но все же было что-то успокаивающее в голубом свечении интерфейса, в том, что время и дата все еще работали, хотя мало что еще оставалось. Сейчас было 22:15 среды, 13 декабря. Как будто это имело какое-то значение. Но почему-то это все равно оставалось важным.

— Смотри под ноги. — Голос Габриэля раздался из темноты, когда Амелия едва не ударилась голенью о торцевой столик, неудачно стоящий в проходе между мебельными рядами.

Габриэль включил фонарик на батарейках и осветил ей дорогу. Она остановилась у дверей в туалет. Гроза прекратилась, но лишь слабый свет проникал сквозь стеклянные двери южного выхода справа.

Густые облака закрыли звезды. Пустая парковка и несколько бесплодных деревьев влажно блестели.

— Как думаешь, сегодня будет мороз?

— Скоро будет.

Боль давила на веки. Амелия прижала пальцы ко лбу, желая, чтобы боль ушла. Она надеялась, что это не мигрень, но, по крайней мере, пока они в безопасном месте. Хотя мигрень — не самое страшное.

Когда наступит следующий приступ? Почувствует ли она предупреждение, или он обрушится на нее, как ревущий поезд? Какой ущерб он нанесет? Какую часть себя она потеряет? Ее воспоминания? Способность ходить и бегать? Ее музыку?

— Что-то случилось? — Доброта в голосе Габриэля отозвалась другой болью, острым уколом в глубине ее души.

— Я в порядке. — Она едва могла разглядеть его лицо, только очертания, глаза Габриэля слабо блестели в темноте. Желудок сжался против ее воли. — Спасибо за скрипку, — тихо сказала она.

Габриэль вздохнул.

— Мой брат, правдолюб. Я должен был догадаться.

Амелия натянуто улыбнулась, хотя он не мог этого видеть.

— Он последователен, надо отдать ему должное.

— Он хороший парень.

— Да, хороший.

Они погрузились в неловкое молчание. Слышал ли Габриэль, как быстро и неуверенно бьется ее сердце? Это был первый раз, когда они по-настоящему остались наедине со времен «Гранд Вояджера». На нее нахлынули воспоминания. Она едва не зашаталась под их тяжестью.

Вспышка боли пронзила глаза. Амелия оцепенела, ее зрение помутилось. Она слегка покачнулась.

— Эй. Ты в порядке? — Габриэль протянул руку и поддержал ее.

Его ладонь коснулась обнаженной кожи ее запястья, вызвав каскад сполохов. Она затаила дыхание и отстранилась.

— Прости меня, — быстро сказал он, делая шаг назад. Габриэль говорил искренне, его голос был полон раскаяния. — Я не хотел доставлять тебе неудобства.

Она потерла руку.

— Все… все в порядке.

— Мне очень жаль, правда, — неожиданно сказал Габриэль. Его слова вырвались с трудом. — Прости меня за все. Я знаю, что ты, наверное, не поверишь мне. Я бы не поверил. Но каждую секунду каждого дня я думаю о том, как поступил с тобой. Тебе, вероятно, тяжело находиться рядом со мной после того, что я сделал…

Амелия напряглась. Она не планировала заводить этот разговор сейчас. Она не готова. Она чувствовала себя незащищенной и уязвимой.

— Что ты ожидаешь от меня услышать?

— Тебе не нужно ничего говорить. Это нелегко для меня… — Он прочистил горло. — Я, вероятно, все неправильно объясняю.

В ней вспыхнул гнев. В этом не было никакого смысла, но Амелия ничего не могла с собой поделать. Она не хотела с ним разговаривать, так почему вдруг разозлилась за то, что он так долго тянул со своими извинениями?

— Прошли месяцы. Ты мог бы сказать что-нибудь раньше.

Она почувствовала, как Габриэль вздрогнул.

— Я был пленником в наручниках. Ты умирала от вируса «Гидры». Не самое лучшее время.

Амелия рассмеялась. Резкий и болезненный, но все же это был смех. Темнота, окружавшая их, как-то освобождала. Как будто они находились в другом мире. Как будто она могла сказать все что угодно, наконец-то произнести слова, которые обдумывала уже несколько месяцев.

— Я простила тебя за терроризм, можешь не сомневаться. Но когда ты узнал правду…

— Я знаю, — тяжело вздохнул Габриэль.

— Ты предал меня.

Амелия ждала, что Габриэль начнет оправдываться, заявит о промывании мозгов или, что Симеон заставил его отказаться от нее, чтобы хоть как-то приуменьшить то, что сделал. Именно Кейн и Симеон причинили настоящий вред, именно они были настоящими чудовищами… но Габриэль не стал говорить ничего подобного.

— Ты рискнула, — вместо этого сказал он. — Ты доверилась мне. У нас… у нас был момент. Больше того. То, что я чувствовал к тебе, было настоящим. Я хочу, чтобы ты это знала. Я не притворялся. Нет… совсем нет.

Эмоции переполняли Амелию. Слезы заструились по векам. Услышать от него эти слова было важно. Габриэль понимал, что он сделал. Как сильно ее обидел. Ее сердце все еще напоминало огненный шар в груди.

— Хорошо, — пролепетала она.

Ее глаза приспособились к темноте. Она могла различить его руки, сжимающиеся в кулаки по бокам.

— Ничего хорошего. Этого не было тогда и никогда не будет. Я воспользовался твоим доверием и разбил его на тысячу осколков.

— Да… — Амелия подняла подбородок. Осторожно подбирая слова, словно они могли сломаться у нее на языке, она проговорила:

— Ты предал мое доверие, но не сломал меня.

Габриэль стоял так близко, что она слышала его дыхание и толчки в груди. От его кожи исходило тепло. Ее сердце забилось быстрее.

— Ты сильнее, чем я был, — тихо сказал Габриэль, — чем я есть.

Она теребила свой браслет с шармами под свитером. В глазах пульсировала боль, но Амелия не обращала на нее внимания.

— Ты мог рассказать всем, что сделал мой отец, что это он создал вирус «Гидры». Ты мог заявить о своей невиновности. Но ты не стал. Почему?

Габриэль подвинулся, и прислонился к стене. В тусклых тенях четко вырисовывались очертания его профиля. Он был все так же красив, силен и свиреп как ястреб.

— Они бы начали подозревать тебя и твою семью заодно. Вас стали бы допрашивать, посадили в тюрьму или еще хуже.

— Ты позволил своему брату поверить, что ты чудовище, вместо того, чтобы выдать меня.

— Я и так был чудовищем, — мрачно отозвался Габриэль.

Долгое время никто из них не разговаривал. Амелия не знала, что ей думать и чувствовать. Он совершил поистине ужасные поступки. Он поступил чудовищно. Но разве из этого следует, что он все еще монстр?

— Мика говорит, что надежда есть для всех.

Габриэль сдвинулся в темноте.

— И Надира тоже.

При мысли о Надире у Амелии защемило сердце. Она была по-настоящему доброй и отзывчивой. Без нее мир стал гораздо хуже. Надира верила, что в Габриэле еще есть добро, что даже террорист может искупить свою вину. Возможно ли это? Хотела ли она, чтобы это было правдой?

Он пристально посмотрел на нее.

— Ты сама сказала Мике правду.

Амелия не стала объяснять ему, что доверие — вещь хрупкая, но драгоценная. Когда оно рушится, рушится и ее сердце.

Но она не могла оставаться сломленной. Амелия отказывалась от этой участи. Она не могла позволить Кейну, Симеону или отцу победить. Ей хотелось кому-то довериться. Это стало частью восстановления себя, по одному кусочку за раз.

Но Габриэлю не нужно этого знать.

— Так было правильно. — Они долго смотрели друг на друга.

Она выдержала его взгляд, но потом опустила глаза.

— Что ж, я благодарна.

Он скривил губы, обнажив белые зубы.

— Видишь, мы можем вести себя цивилизованно.

Амелия не могла видеть ямочку на его левой щеке, но знала, что она там есть. Она сглотнула, во рту внезапно пересохло. Ей нужно поскорее уйти отсюда.

На нее накатила волна головокружения, и не только от присутствия Габриэля. Головная боль все еще пульсировала в черепе. Ей нужно лечь, и как можно скорее. Она двинулась в сторону туалета.

— Я пойду.

Он уступил ей дорогу.

— Конечно.

Она открыла дверь в полную черноту. Вытянула руку со своим смартфлексом, и голубое сияние осветило круг на цементном полу. Прежде чем Амелия успела осознать, что цемент — странный выбор для туалета в дорогом универмаге, что-то вынырнуло из темноты.

Она разглядела морду, зубы и крошечные черные глазки. Маленькое мохнатое существо бросилось на нее. Амелия задохнулась и отступила назад, оставив дверь открытой.

Из дверного проема выскочила коричневая крыса. Она встала на дыбы в метре от ее ног и сердито пискнула.

Амелия ударила ее ногой. Крыса извернулась и скрылась в темноте.

— Что это было, черт возьми? — спросил Габриэль.

— Крыса. Она пришла оттуда. — Амелия указала на дверь в складское помещение. Габриэль осторожно шагнул в дверной проем и посветил фонариком внутрь, выхватывая тени.

Амелия замерла. Ужас свернулся у нее в животе, когда тени разделились на четкие фигуры. Шевелящиеся тела. Блестящие черные глаза. Плоские, широкие зубы. Острые маленькие когти.

Дюжина. Потом несколько десятков. Сотня. Больше, чем она могла сосчитать.

Они собирались на подлокотниках обтянутых пластиком шезлонгов, сидели на столешницах, перепрыгивали с одной диванной подушки на другую. Крысы толпились на журнальных столиках и тумбах. В каждом углу сидели по сотне штук, превратившись в густые, неровные тени.

Это были не милые зверушки, привыкшие к опилкам и клеткам. Их глаза сверкали злобой. Их маленькие, острые зубы скрежетали, шерсть вокруг пасти была влажной от рыжеватой, пенящейся слюны.

Крысы были заражены. Вирус бушевал в них, извращая разум жаждой крови, пока они не превращались в диких маленьких монстров, стремящихся распространить вирус через укусы на как можно большее число жертв.

В десятке футов от двери из тени появилась огромная черная крыса. Она крадучись направилась к ним. Габриэль направил на нее луч фонарика, и свет отразился в ее маленьких глазках. Крыса уселась на толстые бока и сердито зашипела, подергивая усами.

Поодиночке, а потом целыми кучами, крысы позади толстой товарки соскальзывали с кресел, диванов и столов, и падали на цементный пол.

— Габриэль…

— Я вижу их. Не двигайся. Не пугай их. — Габриэль шагнул ближе, защищая ее, и потянулся к дверной ручке.

Жирная крыса бросилась на него. За ней мгновенно последовали остальные. Живой поток коричневых, извивающихся тел устремился в их сторону.

— Закрой дверь! — закричала Амелия.

— Что происходит? — прозвучал из темноты голос. Но отвечать или звать на помощь было некогда.

Крысы метались по полу, сотни щетинистых, сгорбленных спин и шевелящихся розовых хвостов, тысячи когтей скреблись по цементу.

Габриэль схватился за ручку и захлопнул дверь. Две крысы проскочили наружу. Они бросились к ногам Амелии, вцепляясь когтями в ее ногу. Одна сильно укусила ее за голень, зацепившись зубами за толстую кожу ботинок, которые Амелия все еще носила. Слава богу, за маленькие милости.

— Не двигайся! — Габриэль взмахнул винтовкой как битой, попав в кусающуюся крысу и отправив ее в полет. Она приземлилась в нескольких футах от него, глубоко в тени, но Габриэль успел ударить ее стволом винтовки.

Вторая крыса проворно вскарабкалась по бедру, цепляясь когтями за брюки. Амелия вскрикнула и стала неистово отбиваться от нее.

У нее был иммунитет к вирусу, передающемуся от человека, но Амелия не знала о животных. Вирус мог мутировать. Она должна исходить из того, что эта крыса представляет для нее такую же смертельную угрозу, как и для всех остальных.

На ней не было перчаток. Если она попытается схватить крысу, и та укусит ее за руку… но у нее нет выбора. Если ничего не предпринять, тварь прогрызет штанину и прокусит бедро за полсекунды.

Амелия едва могла видеть. Фонарик Габриэля бешено раскачивался, пучок света метался во все стороны. Тени менялись, как жидкое масло, не позволяя ничего разглядеть.

Она чувствовала, как эта тварь, словно гиря, висит у нее на ноге. Если она промахнется, если хоть на долю секунды собьется прицел…

Она увидела крошечные блестящие глазки и черную выпуклость на бедре.

Амелия схватила крысу за середину. На ощупь крыса походила на толстое махровое полотенце. Плотное и грубое полотенце, гротескно выгибающееся под ее пальцами.

Она закричала и изо всех сил швырнула тварь в стену. От удара крыса с влажным шлепком сползла на пол. Потом взвизгнула, дернулась и затихла.

Габриэль прислонился к двери, его грудь тяжело вздымалась. Амелия опустилась рядом с ним, ее плечо было всего в нескольких дюймах от его плеча. Они смотрели друг на друга в шоке и ужасе.

— Ты в порядке? — спросил Габриэль. — Тебя куда-нибудь укусили?

— Нет, — выдохнула она. — А тебя?

Он покачал головой.

Мика и Финн, потирая глаза от сна, подошли к ним.

— Что произошло?

За дверью послышался скребущий звук. Как будто старомодный ключ царапает о металл. Как будто скребутся крошечные ногти.

Крысы пытались выбраться наружу.

Кровь отхлынула от лица Амелии.

— Что бы ни случилось, — мрачно проговорила она, — не открывайте эту дверь.



Глава 10

Мика

Мика проснулся от звука бьющегося стекла. В ноздри ударил запах дыма. Не далекого дыма, который постоянно кружился в воздухе, а сильного, едкого дыма от разгорающегося где-то рядом пожара.

Огонь был так близко, что Мика ощущал его жар на своей коже.

Он открыл глаза, ожидая увидеть полную темноту. Вместо этого все вокруг светилось оранжевыми, мерцающими тенями.

— Пожар! — прокричал кто-то.

Мика, пошатываясь, поднялся на ноги, сморгнув сон с глаз. Он надел очки, рывком нацепил рюкзак и схватил винтовку, лежавшую на подушке рядом с ним. Вытащив из кармана фонарик, включил его.

Стеклянные двери западного входа были разбиты вдребезги. В полудюжине мест вспыхнули маленькие огоньки. Загорелся парчовый диван. Пылал журнальный столик.

От разбитой бутылки протянулась еще одна линия огня. Возле западного входа валялись несколько бутылок, внутри которых лежали горящие тряпки. Коктейли Молотова.

Их атаковали.

— Все на выход! — закричал Мика.

— Подъем! — прорычал Сайлас, пробираясь между диванами. Он схватил Уиллоу за плечи, выдергивая ее из подушек, одеял и крепких снов. — Проснись!

Селеста и Хорн поднялись, кашляя и натягивая маски. Джерико, спотыкаясь, направился к ним от западного входа, шлепая диванной подушкой по своим дымящимся брюкам.

Финн поднял Бенджи одной рукой и взвалил его на плечо. Уиллоу схватила Финна за руку и потащила их к двойным дверям южного выхода, ближайшего к спасению.

Ленты дыма вились в сгущающемся воздухе высоко над головой. Хорошо, что потолок был трехэтажным. Это давало им несколько драгоценных минут, необходимых для дыхания, хотя он уже чувствовал стеснение в горле.

Мика задрал рубашку и прикрыл рот, хотя на нем уже была маска. Он размахивал фонариком, судорожно ища Амелию и Габриэля.

Амелия привалилась к подлокотнику дивана в двадцати футах от туалетов и служебного помещения. Габриэль склонился над ней, положив руку на плечо. Она пригнула голову, закрыла уши руками, ее грудь тяжело вздымалась.

С ней было что-то не так. Мигрень или… что-то похуже. Мика, пошатываясь, направился к ним. Зацепился голенью за угол журнального столика, и боль пронзила ногу.

— Амелия! Уходим, уходим!

И тут он услышал его. Мелодичный, певучий голос прорезался сквозь кашель и крики.

— Выходите, выходите, где бы вы ни прятались!

Мика напрягся. Ужас сковал его внутренности, словно ледяная глыба. Он обменялся с Габриэлем взглядом, полным паники.

Поджигатели их нашли.

— Мы знаем, что вы там! — снова раздался голос.

Мика крутанулся на месте, подняв дуло винтовки. Громоздкие формы диванов, кресел, столов и буфетов могли скрыть что угодно. Слева от него пламя плясало выше, лизало стены, перескакивало с предмета на предмет, питалось деревом, ковром, набивкой и тканью, заливая все недобрым оранжевым светом.

Четыре фигуры материализовались из дымчатых теней и вошли в магазин «Филдвелл» со стороны главного входа. На них были респираторные маски, закрывающие рот и нос, от масок шли тонкие трубки к цилиндрическим кислородным баллонам, прикрепленным к спине.

Первый мужчина подошел к украшенному резьбой журнальному столику. На нем был черный плащ до колен. На бедрах и на поясе — по кобуре, в каждой руке — по импульсному пистолету. Когда он заговорил, его голос прозвучал мягко и музыкально, лишь слегка искаженный маской.

— Маленькие свинки, маленькие свинки, впустите нас.

Селеста закричала.

— Как они прошли мимо нашего караула? — ошеломленно спросил Мика. Это все еще казалось ему каким-то ужасным сном, от которого он мог проснуться.

Воздух слева от него мерцал от жара, все искажалось, как мираж в пустыне. Только прыгающее пламя не было миражом. И это не сон.

Сайлас, ругаясь, подошел к нему.

— Я охранял тот вход, но почувствовав запах дыма, побежал предупредить остальных. Эти ублюдки ждали. Они пробрались за мной.

Мика кашлянул в руку.

— Они загнали нас в ловушку.

— Чего вы хотите? — крикнул Хорн. Он спрятался за фиолетовым диваном. — Я уверен, что мы сможем что-нибудь придумать к нашей взаимной выгоде.

Хорн полагал, что сможет выкрутиться из любой ситуации. Но этот план был слишком хорошо срежиссирован. Эти люди чего-то хотели, и они рассчитывали это получить. Тошнотворное чувство в животе Мики подсказывало ему, что он уже знает ответ.

Лицо человека, затянутого в плащ, было обветренным и хорошо очерченным, по нему как паутинки трещин в окне разбегались морщины. Часть носа, не скрытая маской, была искривлена от многочисленных переломов. Его глаза были быстрыми и бледными, в них чувствовался смертельный холод.

— Вы убили не того парня, друзья мои.

Рядом с Микой напрягся Сайлас.

У Мики пересохло во рту.

— Это был несчастный случай. — Он переживал как скажутся на них необдуманные действия Сайласа. Насилие никогда не происходит в вакууме. Всегда есть последствия, как волны, расходящиеся от камня, брошенного в спокойную реку. За все приходится платить.

Мужчина только рассмеялся. Словно прочитав мысли Мики, он добавил:

— За ваши головы назначена немалая цена. И мы хотим ее получить.

Второй мужчина, невысокий грузный латиноамериканец в ковбойской шляпе, с золотой цепью на шее и толстыми золотыми кольцами, украшавшими его пальцы, лишенные перчаток, грозно указал на них своим полуавтоматом.

— Опустите оружие. Постройтесь в линию к тем дверям, что позади вас, спокойно и быстро.

— Я бы не стала затягивать, — посоветовала третья. Мускулистая чернокожая женщина с выбритой головой и ирокезом, окрашенным в кроваво-красный цвет. — Это чертово место сейчас сгорит.

— Нет необходимости причинять кому-либо вред, — попытался Финн. — Мы можем объяснить, что произошло…

Ирокез нацелила винтовку ему под ноги и выстрелила. Стеклянный журнальный столик разлетелся вдребезги. Бенджи вскрикнул. Финн отпрыгнул назад, прижимая Бенджи к груди.

Лицо Уиллоу исказилось от ярости.

— Ты могла убить моего брата! Он всего лишь ребенок!

— Жизнь ребенка за жизнь ребенка, а, Сайкс? — обратился Ковбой к человеку в черном плаще.

— По-моему, справедливо, — ответил мужчина по имени Сайкс.

— Это будет решать Моруга, Альварадо, — заговорил с Ковбоем четвертый нападавший. Он был невысокого роста, стройный, лет девятнадцати, со светлыми коротко подстриженными волосами, с кольцом в брови и татуировкой в виде звезды под каждым глазом. Вторая татуировка виднелась над воротником его куртки — пылающий череп.

— Вы — Поджигатели, — прохрипел Мика. Он моргнул и закашлялся: в горле запершило от первых струек дыма.

Татуированный парень усмехнулся.

— Отличная дедукция. Какой была твоя первая подсказка?

Сайкс выразительно посмотрел на парня.

— Ты справишься с этим, Николас.

Николас направил пистолет на лицо Мики.

— А теперь опустите оружие, или я выстрелю первым.

С неохотой Мика опустил винтовку. Куртка закрывала кобуру. Он рискнул ее оставить. Медленно остальные сделали то же самое. Сайлас с рычанием бросил оружие на пол.

Огонь шипел и искрился. Пламя разрасталось, становилось все более свирепым, маленькие костры соединялись, образуя пылающую стену. Огонь поджигал мебель как спички. Дым клубился над головами, все еще находясь на самом верху высокого потолка, но медленно спускался, как черная пелена смерти.

Жар обжигал кожу Мики сквозь одежду, стягивал горло. Он беззвучно молился, его губы шевелились в отчаянной просьбе.

Они оказались зажаты между безжалостными убийцами и стеной огня. Выхода нет. Бежать некуда. Теперь их могло спасти только чудо.


Глава 11

Амелия

— Руки вверх! — крикнул Николас, парень с татуировками.

Амелия подняла руки. Она моргнула, смахивая с глаз жгучие слезы. Боль вонзила злобные когти в ее мозг. Зрение затуманилось, пламя искрилось и мерцало как голограммы.

Сделав шаг, она пошатнулась — закружилась голова. Мика схватил ее за руку и поддержал.

— Прикрой рот рубашкой. Дыши через нос!

Амелия повиновалась, подняла толстый вязаный свитер и прижала его ко рту и носу. Она сделала несколько судорожных, панических вдохов. Дым усилил головную боль, и та превратилась в крещендо мучительной пульсации, бьющейся о череп.

Она молилась, чтобы это оказалась всего лишь мигрень, чтобы дым не спровоцировал ничего серьезнее. Приступ сейчас означал бы смертный приговор.

— Я сказал, встать в линию! — рявкнул Альварадо, поправляя свою ковбойскую шляпу, полуавтомат по-прежнему оставался нацеленным на Амелию. Поджигатели подгоняли их к южному выходу и парковке. Черный фургон с открытыми задними дверями дожидался под дождем. Кто знает, что будет с ними дальше?

Эти люди собирались убивать их медленно. Она видела это по злобному выражению их лиц, по холоду в глазах. Они хотели мести. Пыток. Страданий. Смерти. И они собирались насладиться процессом.

Амелия должна найти выход. Они должны сбежать.

Она прошла мимо дверей служебных помещений, туалетов. Впереди склад.

У нее оставалось всего несколько секунд, чтобы принять решение. Огонь бушевал слева от них, вырываясь, плюясь и ревя, как хищный дракон. Поджигатели были хорошо вооружены, но если их отвлечь, у группы Амелии может появиться шанс. Они могли спастись от огня и выбежать на парковку или вернуться в торговый центр, где в тысяче укромных уголков можно спрятаться, укрыться от пуль и использовать самодельное оружие, чтобы дать отпор.

Даже если это лишь ничтожный шанс, все равно лучше, чем никакого. Зрение затуманилось, переливаясь яркими, искрящимися красками, затем потемнело. Боль ударила в череп, раскалывая его как топор. Она должна успеть, пока есть возможность. Она должна действовать прямо сейчас.

Она бросилась к двери склада и с силой ее распахнула.

Из дверного проема хлынула черная масса, кипящий ковер из щетинистых тел и ползучих розовых хвостов. Тысячи крошечных когтей заскрежетали по бетону, и от этого ужасного звука волосы на ее руках зашевелились.

— Крысы! — крикнула она во все горло.

Вокруг воцарился хаос. Селеста завопила от ужаса. Поджигатели выкрикивали проклятия. Раздался выстрел.

Габриэль бросился на ближайшего нападавшего, Николаса, который застыл в шоке. Джерико пронесся мимо нее, пиная маленькие корчащиеся тела, и бросился к вооруженной женщине с ирокезом.

По лодыжке Мики проскочила крыса.

— Осторожно! — воскликнула Амелия.

Он ударил ногой о стену, сбив грызуна.

Амелия пошатнулась и чуть не упала. Мика схватил ее за руку.

— Бежим!

Кишащие крысы заблокировали выход. Единственный путь лежал обратно через мебельный магазин, минуя пожар, чтобы попасть в торговый центр. Она повернулась и побежала, боль взрывалась в черепе, легкие горели.

Она пошатнулась и снова споткнулась. Мика поднял ее на ноги.

Сайлас, Уиллоу и Финн бежали рядом с ней, Бенджи все еще был на руках у Финна, Финн зажимал нос Бенджи своей рубашкой. Они пробирались между креслами и журнальными столиками. Огонь полыхал слева от них, вырываясь наружу сплошной стеной, грозя отрезать им путь к выходу в торговый центр.

Кипящее облако дыма спускалось над их головами. Амелия с трудом дышала, ее горло ссаднило. В глазах вспыхивали звездочки.

Им следовало бы ползти на четвереньках, низко пригибаясь, чтобы спастись от дыма, но они не могли. Если бы они хоть немного замедлились, смерть все равно настигла бы их.

Позади них крысы пищали от жара, обдававшего их крошечные тела. Они, как волна, бежали от огня, инстинктивно направляясь в ту же сторону, что и убегающие люди. Крысы растекались по полу, как нефтяное пятно, представляя собой колышущуюся массу из щетинистой шерсти и скрежещущих когтей, разинутых пастей и щелкающих острых зубов.

Рядом с Амелией остановился Сайлас. Он нагнулся, чтобы поднять отброшенную винтовку. Развернувшись, он прицелился в бешеных паразитов.

— Сайлас! — позвала Амелия. — Быстрее!

— Просто уходи! — прокричал Сайлас.

Мика дернул ее за руку. У нее не было выбора. Они промчались через выход в огромный трехэтажный атриум торгового центра. Она задыхалась, кашляла и давилась, отчаянно пытаясь вдохнуть полный рот драгоценного кислорода.

Череп раскалывался, в нем словно сталкивались тектонические плиты. Боль едва не свалила ее с ног. «Не сейчас, пожалуйста, не сейчас».

Она с трудом поднялась на ноги, протирая глаза и судорожно ища выход. Эскалаторы, ведущие на второй и третий этажи, были прямо перед ними. Справа — магазин банных принадлежностей и сувениров. Слева — коридор с дизайнерскими бутиками.

— Пойдем! — прохрипел Мика, снова потянув ее за собой.

Амелия рискнула бросить взгляд за их спины. Сердце бешено заколотилось в груди.

Сайлас бежал к ней, яростно жестикулируя, когда сотни крыс хлынули из «Филдвелла». Грызуны в ужасе пищали, пытаясь спастись от огня, лижущего их хвосты.

— Эскалаторы! — заорал Финн. — Поднимайтесь!

Сайлас промчался мимо нее. Они с Финном понеслись вверх по эскалатору, перепрыгивая по три ступеньки за раз, Бенджи все еще оставался на руках у Финна.

— Давайте! Быстрее!

Свет ослепил ее, а перед глазами замерцала аура. Покалывание распространилось от живота и наполнило ее тело слабостью. Мышцы задрожали, превращаясь в воду. Она опустилась на колени.

Не мигрень. Хуже.

Нет! Не сейчас! Но Амелия не могла остановить то, что надвигалось. Она была абсолютно беспомощна. У нее больше нет инъектора. У нее нет лекарств. Она не могла остановить это дефектное, чудовищное существо, разрушающее ее тело изнутри.

— Амелия! — Мика остановился рядом с ней. Он попытался поднять ее, но она лежала мертвым грузом. Ее конечности не двигались, не подчинялись командам.

Слишком поздно. Река крыс настигла их. Амелия зажмурилась, приготовившись к боли и ужасу.

Но крысы не обращали на нее внимания. Они обтекали Амелию и Мику, подобно течению, и неслись вверх по лестнице эскалатора. Они обогнули Уиллоу, которая застыла в нескольких шагах от подножия, на ее лице застыла гримаса ужаса.

Крысы боялись огня. Их инстинкты выживания все еще были сильнее, чем непреодолимое стремление вируса к распространению. Но это ненадолго. У них могло быть всего несколько секунд, прежде чем грызуны вспомнят о своем хищном, неестественном голоде.

Амелию вырвало, потом еще раз. Боль вспыхнула и достигла пика взрывом сокрушительной пульсации. Она потеряла сознание. Ее мозг плавился, кости трещали, кожа трескалась.

Финн и Сайлас смотрели вниз с площадки второго этажа.

— Помоги Амелии! — крикнул Финн, обращаясь к Уиллоу. — Я присмотрю за Бенджи. Мы найдем тебя!

Уиллоу махнула им рукой, ее тело сотрясали приступы кашля. Парни побежали.

— Подождите! — резко закричала Уиллоу. Она сунула руку в карман, на ее лице появилась гримаса отчаянья. — У меня ингалятор Бенджи! Он ему нужен. Дым будет…

— С ним все будет в порядке, — прохрипел Мика. — Нам нужна твоя помощь.

Уиллоу колебалась, терзаемая сомнениями.

Она не стала бы винить Уиллоу за то, что та оставит ее, — рассеянно подумала Амелия. Уиллоу ничего ей не должна. Она должна спасти себя и своего брата. Мика должен спасаться сам. Она только задержит их. Она выдавила из себя слова.

— Оставьте… меня…

— Уиллоу! — отчаянно воскликнул Мика.

Уиллоу выругалась. Она перепрыгнула через несколько ступенек, отпихнув с дороги двух крыс, которые, щелкая крошечными коготками, ползли вверх по эскалатору.

Она наклонилась над Амелией. Ее тень переливалась яркими цветами.

— Вставай!

Амелия слышала, как они говорят, но они были очень далеко. Она оставалась где-то под водой, а они звали ее с огромного расстояния. Амелия открыла рот, но из него не выходило ни звука. Она не могла говорить.

Перед глазами поплыли светлые и темные пятна. Ее мышцы напряглись, затекли, челюсть одеревенела, язык стал толстым и бесполезным.

Тело больше не принадлежало Амелии. Ее разум больше не принадлежал ей. Теперь они принадлежали чему-то другому.

— Приступ, — донесся голос Мики с другого конца света, с другого конца вселенной.

— Ох, черт, — простонала Уиллоу.

А потом пришла она: дрожащая, трепещущая, ревущая тьма.


Глава 12

Габриэль

Габриэль сильно кашлял, его легкие горели в задымленном воздухе. Он с трудом дышал через маску. Вокруг него, как в духовке, разливалась жара.

Краем глаза он заметил, как Амелия и Мика скрылись в магазине, направляясь к входу в торговый центр. Справа от него Селеста и Хорн промчались в сторону выхода на парковку.

Он должен дать им время, чтобы сбежать.

Николас, молодой татуированный Поджигатель, застыл на месте, с ужасом глядя на полчища крыс, хлынувших из дверного проема склада. За крысами полыхнула основная часть мебельного магазина. В ушах стоял пульсирующий рев и какофония огня. Теперь оставался только один выход.

Габриэль тяжело вздохнул и бросился на Николаса.

Перехватил правой рукой, сверкающий импульсный пистолет в руках татуированного парня. Левой сорвал с него респираторную маску. Если Габриэль задыхался от дыма, то этот мальчишка должен испытывать такое же удовольствие.

Николас с рычанием ожил и дернулся назад. Он кашлял, брызгая слюной и хрипя, но отказывался ослабить хватку. Они боролись за пистолет.

— Отдай его, и я отпущу тебя, — прорычал Габриэль. Этот Поджигатель был еще мальчишкой, слишком юным для подобных вещей. Он не хотел его убивать. — Я не причиню тебе вреда.

Николас плюнул ему в лицо.

Вблизи кожа парня пестрела прыщами, над верхней губой пробивались тонкие светлые волоски. Но у него были холодные, пустые глаза убийцы. Взывать к его лучшей натуре не было смысла.

— Будь, по-твоему, — Габриэль ударил его головой.

Николас попятился, разинув рот, но не опустил руки. Ему удалось удержаться на ногах, и он попытался упереть ствол импульсного пистолета в грудь Габриэля. Один электрический разряд оружия мог расплавить его сердце внутри тела.

На его ногу с визгом бросилась крыса. Другая прыгнула на икру, впившись когтями в ботинок. Габриэль стряхнул их, едва не потеряв контроль над пистолетом.

За спиной бушевал огонь, приближаясь все ближе. Он задыхался, кашлял, из глаз текли слезы. Времени оставалось все меньше.

Но ему нужен пистолет. Джерико бросился на женщину с ирокезом, не имея ничего, кроме своего импульсного жезла. Селеста и Хорн вообще безоружны. Если Габриэль не заполучит этот пистолет, и быстро, они все погибнут.

Он изменил тактику. Вместо того чтобы отпрянуть назад, как ожидал Поджигатель, Габриэль толкнул мальчишку в грудь. Уже дернувшийся назад и застигнутый врасплох, Николас потерял равновесие и зашатался.

Молодой Поджигатель выпустил оружие. Его руки бешено замахали, и он упал, повалившись спиной на извивающийся ковер из крыс.

Крысы набросились на Николаса. Они проворно забегали по его рукам и ногам. Зубы, похожие на осколки, вонзались в его руки и открытую кожу лица и шеи. Он отбивался от них, катался и пинался, сбив с себя горстку, но на их место тут же пришли еще две дюжины.

Николас закричал в агонии.

Ужас когтями вцепился в горло Габриэля. Но он не мог помочь ему, даже если бы захотел. Влезть в эту копошащуюся массу зараженных зубов и когтей значило обречь себя на смерть.

Четыре жирные черные крысы поднялись на задние лапы, подергивая мордами. Как одна, их головы повернулись в его сторону.

Габриэль бросился к выходу, в ушах звучали истошные вопли татуированного парня.

Он укрылся за стеной справа от стеклянных дверей, прижав к груди импульсный пистолет. По другую сторону двери Селеста и Хорн притаились за горшком с растением.

— Почему вы все еще здесь? — прохрипел Габриэль. Воздух расплывался, глаза щипало так сильно, что он почти ничего не видел. Он потер лицо тыльной стороной руки. — Убирайтесь отсюда!

Селеста молча указала на улицу, ее бледность приобрела пепельный оттенок.

Габриэль осторожно выглянул из-за угла, осматривая парковку. Сквозь пелену ледяного дождя было трудно что-либо разобрать. Небо почернело, луна и звезды скрылись за плотными облаками. Других огней не было, город погрузился во мрак, лишь вдалеке мерцали огоньки.

Габриэль мгновенно охватил взглядом происходящее: черный фургон на стоянке в нескольких десятках метров от него, трое врагов, снявших респираторы. Двое стояли поодаль, третий вступил в бой с Джерико.

Альварадо, латиноамериканец в ковбойской шляпе с золотыми кольцами, находился ближе всех к позиции Габриэля. Стоя спиной к торговому центру, он направил свой импульсный пистолет на сцепившиеся тела, но не стрелял. Пока только наблюдал за боем. Поджигатель, женщина с рыжим ирокезом стояла в десяти футах от Альварадо, справа от него. Она просто контролировала происходящее, ее полуавтомат смотрел на тротуар.

Джерико сцепился с Сайксом в рукопашной схватке. Джерико удалось распилить автоматическую винтовку Сайкса на две части своим импульсным жезлом, который теперь валялся в дюжине футов от него, треща и плюясь голубоватыми молниями.

Габриэль мог бы выстрелить сквозь стекло и расправиться с Альварадо, но в этом случае крысы вырвались бы на свободу. Они с Джерико не выдержат еще одной битвы, сражаясь сразу с двумя врагами. А Селесте и Хорну нужен свободный путь к отступлению. Крысы должны остаться внутри.

Придется рискнуть, попытаться проскользнуть через дверь и незаметно обезвредить первого Поджигателя, чтобы сильный дождь, стучащий по мостовой, и завывающий ветер скрыли передвижения Габриэля. Тогда Селеста и Хорн смогут убежать.

Он ударил прикладом винтовки по пищащей крысе. И рискнул оглянуться на Николаса. Тот больше не шевелился.

Мика и Амелия уже должны были выбраться наружу. Если с ними что-то случится, Габриэль будет охотиться за каждым проклятым Поджигателем во всем этом разрушенном городе. Но пока он не мог об этом думать. Теперь эти двое были его заботой.

— Я разберусь с ними там. Но вы не должны терять времени. Будьте готовы бежать.

Хорн дрожал и хныкал. Селеста смотрела на него, ее щеки покрылись сажей и слезами, но глаза оставались ясными.

— Я готова.

Мебельный магазин поглотило пламя, все пылало, горело, летели искры, дым превратился в темное клубящееся облако. В ушах стоял страшный рев, звуки трескающегося дерева, разлетающихся в щепки предметов, здание кренилось, заваливаясь внутрь.

Легкие Габриэля горели. Он кашлял, задыхаясь, пытаясь найти кислород, который вдруг перестал поступать. Но огонь таил в себе не самую главную угрозу.

Охваченный ужасом, Габриэль опустил взгляд на море щетинистой шерсти, хвостов и зубов, стекающееся к нему по коридору.

Время вышло.


Глава 13

Уиллоу

— Поднимай ее! — закричала Уиллоу. — Быстрее!

— Мы не можем! — Мика стоял на коленях над Амелией в центре атриума торгового центра. — Мы должны подождать, пока приступ закончится.

— О, черт! — Она обернулась и увидела пылающий ад, в котором теперь находился мебельный магазин «Филдвелл». От пламени, лижущего широкий арочный проем, летели искры. Густые клубы дыма поднимались в атриум.

В атриуме стояли десятки растений в горшках, мягкие скамейки и пышный ковер. Огонь был достаточно сильным и мощным, чтобы сжечь практически все. Пламя проложит себе путь к ним всего за несколько минут.

Если не огонь, то дым. Легкие Уиллоу горели. Дыхание с хрипом пробивалось через пересохшее горло. Голова гудела, а конечности работали вяло и медленно.

А потом появились крысы. Несколько десятков крыс бешено бегали по помещению, бессистемно кружась и визжа от ужаса.

Уиллоу металась, охваченная такой же паникой, как и крысы. По крайней мере, Бенджи у Финна. Он мог обеспечить безопасность ее брата. Но что, если у Бенджи случится приступ астмы? Она сжала в кармане ингалятор, проклиная себя. Следовало бросить его Финну, придумать что-нибудь другое, получше.

Но теперь уже ничего нельзя изменить. Она должна беспокоиться о собственном выживании. А перспективы выглядели неважно. У нее не было даже пистолета, только охотничий нож. Она вытащила его из ножен на боку.

— Как долго?

— Я не знаю! — Мика осторожно повернул Амелию на бок. Все ее тело напряглось. Она неудержимо тряслась, ее глаза закатились в глазницы.

Уиллоу потерла слезящиеся, заплывшие глаза. Прижавшись к полу, она заставила себя дышать горячим воздухом. Она никогда раньше не видела припадков.

— Она… она в порядке?

— Не знаю. — На лице Мики читалась напряженная, едва подавляемая паника.

Амелия застыла в неестественном напряжении, ее лицо приобрело синий оттенок, стало жестким и похожим на маску. Язык высунулся изо рта.

Сердце Уиллоу сжалось. Казалось, Амелия умирает.

Мика взял Амелию за руку и наклонился над ней, его рот двигался в беззвучной молитве. Он сжал ее пальцы и заговорил так тихо, что его слова было трудно разобрать.

— Я здесь, — шептал он снова и снова. — Ты не одна.

Уиллоу отвернулась. Даже в окружении огня, крыс-убийц и хаоса это выглядело чем-то совершенно личным, к чему она не имела никакого отношения.

На нее бросилась крыса. Уиллоу отпихнула ее. Еще одна незаметно выскочила из-за горшка с растением, подергивая усиками и сверкая глазами-бусинками. Еще три сползли по эскалатору.

Уиллоу громко кашлянула и прочистила горло.

— Э-э, Мика? Пора идти.

— Я думаю, все закончилось, — прохрипел он. Взяв на руки бессознательное тело Амелии, он прижал ее к себе, как ребенка. — Мой пистолет в кобуре на боку, под курткой.

— О, аллилуйя. — Уиллоу схватила его и сняла с предохранителя. — Вперед!

Еще две крысы подползли ближе, обнюхивая пространство в нескольких метрах от ее ног. Теперь на эскалаторе их собралось несколько десятков. Они все еще боялись огня, но, похоже, на данный момент считали себя в безопасности. Если бы в пистолете было больше патронов, Уиллоу бы разнесла их в пух и прах.

Вместо этого она пошла налево, приседая, сгибаясь почти вдвое, чтобы укрыться от дыма, и следуя по главному коридору. Они миновали магазин банных принадлежностей, прилавок с косметикой, магазин индивидуальных домашних роботов, пункт ремонта смартфлексов. Им нужен большой магазин, в котором имелся бы отдельный выход, иначе они рисковали оказаться в замкнутом пространстве. Входы в магазины везде были слишком широкими, баррикадой служили только металлические решетчатые двери, через которые крысы легко протиснутся.

Чем большее расстояние отделяло их от бушующего огня, тем легче становилось дышать. Уиллоу с удовольствием вдыхала сладкий, прекрасный кислород.

К сожалению, глупые крысы тоже умели дышать. Одна из них укусила ее за пятки. Уиллоу пнула ее ногой, но за ней оказалось еще полдюжины. Для таких маленьких и уродливых существ они действовали невероятно быстро.

— Нам нужна чертова дверь!

— Там! — Мика указал на три магазина впереди и слева — узкий коридор с надписью «аварийный выход».

Она побежала к выходу, стараясь держаться чуть позади Мики. Он двигался не так быстро с Амелией на руках. У Уиллоу было оружие. Она обеспечивала их безопасность.

Они выскочили в коридор. В полумраке разглядеть что-либо было трудно, но она заметила металлическую дверь с узким прямоугольным окном в дальнем конце.

Мика споткнулся, но выпрямился, очки наполовину сползли с его лица.

— Я прикрою тебя! — Уиллоу крутанулась на месте и выстрелила, сбив огромную крысу, которая собиралась прыгнуть на болтающиеся ноги Амелии. Она расправилась еще с двумя крысами, подскочившими к ногам Мики.

Еще один огромный сгорбленный грызун забрался на скамейку, пробежал по ней и прыгнул на Уиллоу. Она зашипела, когда острые когти вонзились в ее правое бедро. Она ударила прикладом ружья по выпуклой спине крысы.

Крыса упала. Уиллоу пробежала последние десятки метров до двери, которую Мика держал открытой.

— Давай, давай, давай!

Уиллоу бросилась за дверь, крутанулась и захлопнула ее прямо на пищащей крысиной голове. Ее передернуло от жуткого хруста расколовшегося маленького черепа.

С минуту до нее доносились лишь неровное дыхание и гулкие удары сердца в ушах. Постепенно до Уиллоу дошли другие звуки. Ветер, все еще воющий за углами зданий. Ледяной дождь, мелкие твердые капли которого хлестали ее по лицу и били по тротуару. Мика, шепчущий благодарственную молитву.

Ее горло саднило. Глаза и грудь горели. Ноги ослабли и дрожали. Живот сводило от тревоги за Бенджи и Финна. Но она стояла, закрыв глаза, на холоде и просто впитывала все это.

Они были прекрасно, великолепно живы.

— Ты молодец, — прохрипел Мика. Его очки запотели, с них капала вода.

Уиллоу усмехнулась.

— Ты вообще меня сейчас видишь?

Он пожал плечами.

— Было бы хуже, если бы я их снял. Я бы тыкался во все закрытые двери.

— Хотелось бы как-нибудь на это посмотреть. Но не сегодня. Наверное, тогда я поведу.

— Отлично. Будет похоже на то, как слепой ведет слепого.

— Обхохочешься. Продолжай работать над своими шутками, потому что с юмором у тебя не очень.

Мика посмотрел на Амелию, его лицо стало серьезным, беспокойство прочертило кожу вокруг глаз.

— Она все еще без сознания.

Уиллоу некоторое время наблюдала за ним, за тем, как Мика бережно держит Амелию, как будто та нечто хрупкое и драгоценное. Она не могла не заметить, как он смотрел на нее во время приступа, как будто чувствовал каждую мучительную секунду ее страданий, как будто умирал вместе с ней.

Мика влюбился в Амелию. Но Уиллоу слишком оцепенела, чтобы испытывать зависть, раздражение или даже радость. Позднее она разберется, что все это значит.

— Она слишком много пережила, чтобы сдаваться, — просто сказала она. — Мы все, на самом деле.

Они покинули парковку и направились по улице, вдоль которой росли дубы и клены, их ветви были белыми и голыми, поблескивая как кости. Вокруг сгущались тени, они лавировали между громоздкими корпусами машин, фургонов и транспорта, вырисовывающимися из темноты.

Пока они шли, ледяной дождь перешел в снег.


Глава 14

Габриэль

Крысы хлынули по коридору в сторону Габриэля. Адреналин захлестнул его.

— Выходите за мной!

Он крутанулся, распахнул двери и протиснулся внутрь. Селеста и Хорн следовали за ним, дрожа от страха и ужаса, но двигались быстро. Он захлопнул двери. Несколько десятков щетинистых, горбатых грызунов разбились о стекло.

Габриэль втянул в свои изголодавшиеся легкие холодный, насыщенный кислородом воздух и бросился на Альварадо. На открытой парковке не укрыться. Ближайший автомобиль находился в двадцати метрах от него. Единственное прикрытие, которое он мог получить, — это человек.

Почувствовав движение, Альварадо начал поворачиваться, но Габриэль настиг его первым. Он ударил прикладом пистолета по черепу с достаточной силой, чтобы оглушить его, но не настолько, чтобы вырубить. Одной рукой приставил нож к горлу противника, а другой направил пистолет на женщину с ирокезом.

— Брось оружие и отшвырни его, — прохрипел Габриэль. Его горло саднило. Ему нужен был воздух. Он не мог вдохнуть достаточно кислорода.

Альварадо повиновался. В его голосе звучала ненависть.

— Ты мертв, слышишь меня? Просто ты еще не знаешь об этом.

— Не сегодня. — Габриэлю пришлось согнуть колени и немного присесть, чтобы его голова не стала мишенью, а короткое крепкое тело Альварадо оказалось между ним и пулями женщины.

Поджигательница с ирокезом выругалась. Она пригнулась и направила на него винтовку.

— Бегите! — хрипло крикнул Габриэль. Хорн и Селеста вышли из входа в торговый центр под ледяной дождь. Оружие Поджигательницы повернулось в их сторону.

— Я застрелю тебя! — Габриэль выстрелил в ноги женщины. Куски асфальта разлетелись по ее ногам. Она отпрыгнула назад, и ее оружие снова метнулось к нему.

— Давай! — закричала Селеста. Хорн застыл, как олень в свете фар. Она толкнула Хорна, чуть не сбив его с ног, но это заставило его двигаться. Селеста и Хорн бросились в темноту. Они в безопасности, по крайней мере, сейчас.

Габриэль переключил свое внимание на текущую задачу. Он стиснул челюсти. Он должен убить Ирокез. У нее нет прикрытия, ей негде спрятаться.

В голове промелькнул образ, неожиданный и непрошеный. Симеон инструктирует его в старом, испещренном граффити спортзале, учит убивать безжалостно и эффективно. Он готовил его к тому, чтобы стать бездумным, не рассуждающим солдатом, способным убивать как вражеских комбатантов, так и невинных соратников.

Эту женщину нельзя назвать невинной. Она враг. Она чуть не сожгла их заживо. И все же Габриэль колебался.

Он подумал о Мике. Вспомнил Надиру. Он не забыл о квадратике синей ткани в кармане, не забыл грязь под ногтями, когда хоронил девушку, отдавшую свою жизнь за него. Он поклялся искать искупления, чтобы заслужить ее жертву.

Разве кровь на его руках — подходящий способ сделать это?

— Бросай оружие! — крикнул Габриэль. Он предложил ей ту же сделку, что и мальчишке с татуировками. — Уходи немедленно, и мы позволим тебе исчезнуть, не причинив вреда.

— Делай, что он говорит, черт возьми! — пропыхтел Альварадо.

Поджигательница сдвинулся с места, и Габриэль еще глубже вонзил нож в его горло, пуская кровь. Лезвие скользило в его руках. Габриэль поправил рукоятку, смахнув воду с глаз.

— Опусти оружие, и мы все сможем уйти.

— Не надо! — закричал Альварадо.

Габриэль уловил перемену в глазах женщины и движение пальца. Она выстрелила короткой, контролируемой очередью. Пули впились в толстое тело Альварадо, разрывая плоть, мышцы, органы, дробя кости. Габриэль почувствовал вибрацию в своем теле.

Альварадо начал оседать, его руки и ноги ослабели.

Время, казалось, замедлилось. Габриэль чувствовал, как пульсирует его собственное сердце. Ледяное онемение от дождя и холода. Жжение в легких и горле. Рев крови в ушах.

Убить или быть убитым. Иногда решить так просто. Он нажал на курок.

Полоса красной, потрескивающей энергии ударила женщину с ирокезом в грудь. Пуленепробиваемые жилеты ничего не могли противопоставить огневой мощи плазменного импульса.

Ее глаза расширились от шока. Винтовка брякнулась на мокрый асфальт. Она схватилась за грудь.

— Ты… ты…

Но ей больше нечего было сказать, ни тогда, ни когда-либо еще. Она упала на землю, дернулась и осталась лежать. Зияющая рана на ее груди шипела под ледяным дождем.

Габриэль дрожащей рукой вытер мокрое лицо. Его тело казалось заледеневшим. А кровь бурлила огнем. Он дал ей шанс. Он не испытывал ни малейшего чувства вины за то, что сделал, чтобы выжить и сохранить жизнь своим людям.

Он повернулся к Джерико и Сайксу. Они сцепились в схватке, яростно сражаясь за выпавший импульсный пистолет Альварадо. Габриэль поднял свой пистолет, ища возможность открыть огонь, но это было слишком рискованно. Он с одинаковой вероятностью мог попасть как в Джерико, так и в Поджигателя.

Сайкс осыпал Джерико шквалом ударов. Они обменивались финтами, уклонениями и атаками. Сайкс был явно опытен. Но и Джерико тоже. Ему просто нужно не упустить момент.

Можно было просто сбежать. Габриэль мог бросить Джерико на произвол судьбы и удрать, спасая свою шкуру. Никто никогда не узнает. Именно Джерико схватил его и заковал в наручники. Он поклялся сдать его в Убежище, чтобы казнить за совершенные преступления.

Без Джерико Габриэль был бы свободен.

Габриэль медленно опустил пистолет. Сжал свободную руку в кулак. Он стоял так долгую, мучительную минуту, сражаясь с собственным разумом. Он ничего не был должен Джерико. У него появилось все, чтобы получить свободу, жизнь. Все, что ему оставалось, — это уйти.

Клочок хиджаба Надиры горел в его кармане. Появились люди, перед которыми Габриэль теперь отвечал. Один из них уже мертв, но это не имело значения. Его жизнь не принадлежала ему. Не ему разрушать ее. Не ему жить так, как хочется.

Габриэль знал, что ему нужно сделать, что он должен сделать.

Тени сцепились в темноте и под дождем. Тень Джерико выглядела темнее, чем тень Сайкса. Только так Габриэль мог различить их смещающиеся, размытые фигуры.

Сайкс ударил кулаком под ребра Джерико, прямо по почкам. Джерико охнул, сложившись вдвое. На мгновение их тени разделились.

Габриэль вскинул пистолет. Прицелившись, он нажал на курок. В этот момент его накрыл приступ кашля. Плазменная вспышка достигла цели.

Но Сайкс успел среагировать, пригнувшись и шарахнувшись в сторону.

Джерико воспользовался шансом и нанес удар открытой ладонью в лоб Сайкса, отбросив его голову назад и обнажив шею. Быстро, как молния, Джерико вскинул левую руку и нанес удар в горло.

Сайкс пошатнулся, схватился за шею и с выпученными глазами захрипел.

— Джерико! — Габриэль схватил импульсный стержень и швырнул его.

Джерико схватил его одной рукой и крутанулся назад, к своему противнику. Он замахнулся на Сайкса, тот успел увернуться, но едва-едва. Импульсный стержень зацепил его развевающийся плащ, прорезав двухфутовую прореху в ткани.

Габриэль рванулся вперед, поднял пистолет и приготовился нажать на курок, но Сайкс крутанулся и нанес удар ногой по его ребрам. Боль взорвалась в боку. Оправившись, он развернулся для атаки, но Сайкс уже был рядом с ним.

Сайкс выбросил руку назад и нанес страшный удар в лицо Габриэлю. Он не успевал уклониться. За долю секунды смог только опустить голову. Удар пришелся в лоб — самую твердую кость в теле.

Габриэль отшатнулся назад, оглушенный, его зрение помутилось, в глазах вспыхнули звезды. Но прием сработал.

Сайкс выругался, прижимая к груди ушибленную и, возможно, сломанную правую руку. Его взгляд метнулся от Джерико к Габриэлю. Они шли к нему с флангов: Габриэль с импульсным пистолетом, направленным на голову Сайкса, и импульсный жезл Джерико, гудящий у него под боком, приближались к нему с двух сторон.

Сайкс проиграл, и он знал это.

— На самом деле это только начало. Вы уже мертвы. Просто еще не знаете об этом, понятно?

Он повернулся и побежал, скрываясь в тени.

Габриэль выстрелил несколько раз, но не попал в цель. Было слишком темно. Ледяной дождь мешал видеть. Ему необходимо подойти ближе.

— Может, мне его догнать?

— Нет. — Джерико согнулся вдвое, держась за ребра, кашляя и задыхаясь. Он сплюнул кровь на асфальт, покрытый лужами. — Для одной ночи достаточно убийств.

— Он предупредит остальных своих людей.

— Поверь мне, они предупреждены. Они уже ищут нас. Это нам надо бежать.

Дождь пошел сильнее. Габриэль протянул руку, наблюдая, как крошечные шарики льда ударяются о его ладонь.

— Снег на подходе.

Джерико упирался предплечьями в бедра. Он выпрямился, сделал ровный, глубокий вдох и повернулся лицом к Габриэлю.

— Ты спас мне жизнь. Я этого не забуду.

Позади них торговый центр охватило пламя. Огонь проникал сквозь разбитые окна, жадно лизал бока здания, дым валил наружу. Воздух потрескивал, как от раскатов грома, как от разверзшегося неба.

Габриэль убрал импульсный пистолет в кобуру.

— Это было правильно.


Глава 15

Уиллоу

Снег падал все сильнее, превращаясь в плотный белый занавес. Он щипал глаза Уиллоу и цеплялся за ресницы. Ледяной ветер кусал ее открытое лицо.

Даже на морозе дым от пожара обжигал ей горло. Беззащитные и беспомощные, они шли, спотыкаясь в темноте и на снегу.

Проходили мимо кафе, магазинов, жилых домов и предприятий, пустых и безликих. Двигались зигзагами, стараясь, на всякий случай, убедиться, что за ними не следят, хотя уверенности в этом не было, как и возможности скрыть следы, которые они оставляли за собой в набирающей силу снежной белизне.

Вскоре все вокруг покрылось снежным одеялом. Сугробы навалились на знаки «Стоп», брошенные автомобили, электрические столбы, витрины магазинов. Заснеженные громады легковых, грузовых и транспортных машин вырисовывались из туманного лунного света. Ночь превратилась в сказочный пейзаж из снега и теней.

Все звуки одновременно заглушались и усиливались. Тишина, казалось, поглотила их. Они молчали. Да им и не нужно было говорить, все мысли занимал страх и тревога за тех, кого они больше всего любили.

Все ли в порядке с Бенджи? Жив ли Финн? Удалось ли им спастись? Уиллоу нужно было верить, что с ними все хорошо. Только так она могла сосредоточиться на том, чтобы самой остаться в живых.

Однажды в нескольких кварталах впереди появилось движение. Они укрылись в магазине, прятались долгие, мучительные минуты, ожидая, когда угроза пройдет дальше.

Несколько раз сбивались с пути в холоде и темноте. Наконец сквозь густые облака проглянула луна. Мика разглядел цилиндрический небоскреб «Вестин» среди множества зданий, возвышавшихся вокруг. По нему они нашли улицу Пичтри, а за ней и небольшой отель, расположенный в квартале позади.

Спустя три морозных, изнурительных часа они добрались до места встречи — «Пичтри Сьютс». Внутри отеля царил полумрак. Уиллоу видела блеск хрустальных люстр высоко над головой, темную громоздкую мебель, блеск деревянных полов.

Габриэль их уже ждал. Он забрал Амелию у Мики, легко подняв ее на руки. Она застонала, приходя в сознание.

— А что с Бенджи и Финном? — спросила Уиллоу, задыхаясь.

— Они здесь, — сообщил Габриэль. — Финн в порядке. Бенджи нуждается в тебе.

Они последовали за Габриэлем в номер на втором этаже, где их ждали остальные. Шторы на окнах оставались закрытыми, и для освещения использовалось только свечение пары смартфлексов. Финн сидел на парчовом диване, сгорбив плечи, и укачивал Бенджи.

Бенджи хрипел и кашлял, его светло-коричневое лицо приобрело нездоровый оттенок фиолетово-серого, глаза смотрели дико и испуганно.

Финн озабоченно нахмурил брови.

— Он такой с тех пор, как случился пожар.

— Дым вызвал у него приступ астмы. — Она не стала отряхивать снег с ботинок, пронеслась через маленькую комнату и опустилась на колени рядом с братом. Достала из кармана ингалятор и поднесла его ко рту Бенджи.

Он втянул аэрозоль, и его жесткие черты лица смягчились. Уиллоу возблагодарила всех богов, ангелов или счастливые звезды за то, что ингалятор оказался в кармане, а не в рюкзаке.

Она погладила Бенджи по чудесным беспорядочным волосам. Не успела она пригладить их пальцами, как они снова растрепались. Она нежно поцеловала его в лоб.

Бенджи опустил ингалятор и глубоко вздохнул.

— Я потерял их, — прохрипел он, его маленькое лицо скривилось от огорчения.

— Что ты потерял, дружок?

Его рот напрягся, когда Бенджи пытался сдержать слезы.

— Мой рюкзак. Все мои волшебные вещи. Карты, которые папа подарил мне… Мама сказала, чтобы я хранил их вечно, но я их потерял…

За исключением Мики, все они потеряли свои рюкзаки, вынужденные оставить их в хаосе пожара. Но никто не лишился ничего, что нельзя было бы заменить. Кроме Бенджи. Он только что остался без рюкзака со «Звездными войнами», в котором таскал свои волшебные вещи с трех лет. С тех пор как умер их отец.

Воспоминания промелькнули в ее голове, нежные, как синяки, когда она надавила на них: Ночь, когда полицейский бот пришел к ним в дверь с записанным голосом, торжественно сообщающим о смерти их отца — автомобильная авария, автоматически признанная несчастным случаем, поскольку автомобиль имел ручной режим управления. Зия вскрикивает. Ее мать падает на пол и рыдает. Маленький Бенджи хныкает в растерянности, сжимая в руках новенький рюкзак со «Звездными войнами», который отец купил ему на день рождения накануне, расплатившись последними сбережениями.

Это просто рюкзак. И все же Уиллоу почувствовала внезапную утрату, словно кто-то умер. Она не спасла ни Зию, ни их мать. Она даже не смогла спасти этот старый рюкзак, оборвав их последнюю связь с прежней жизнью.

Уиллоу вздохнула, взяв себя в руки. Прижав лоб к лбу Бенджи, она обхватила его голову обеими руками и заглянула ему в глаза.

— Все будет хорошо. Я обещаю тебе. Ты сделал все, что мог. Ты был храбрым, как и подобает. Если бы папа был здесь, он бы понял. И мама тоже. Они бы гордились тобой сегодня.

Бенджи кивнул, слезы все еще блестели в его глазах.

Финн наклонился к нему и заговорщически усмехнулся.

— Сэр Бенджи, это значит, что мы должны отправиться на поиски! Очень важный поход, чтобы восстановить священные магические предметы этой земли. Вы согласны?

Маленькая улыбка дрогнула на губах Бенджи.

— Я принимаю приглашение, мистер Финн, — серьезно ответил он. Он разжал пальцы, показывая резную птицу, которую подарила ему Рейвен. — Она все еще у меня.

— Амулет на счастье! — восхищенно воскликнул Финн. — Хорошее предзнаменование, мой мальчик!

Улыбка Бенджи стала шире. Он только что спасся от полыхающего пожара и банды головорезов, но его поразили воображение и энтузиазм Финна. Он и правда теперь в порядке.

Она опустилась на пятки. Глубокая благодарность переполняла Уиллоу.

— Спасибо, Финн, — прохрипела она и прочистила горло. В глазах заслезилось не только от затянувшегося дыма. — Если бы с ним что-нибудь случилось…

Финн одарил ее однобокой ухмылкой, продемонстрировав восхитительную щель между передними зубами. Он взял ее за руку и сжал.

— Я волновался за тебя.

Ее желудок сделал странное сальто-мортале. Щеки вспыхнули. Она отдернула руку.

— Тебе не нужно беспокоиться обо мне.

Он пожал своими огромными плечами.

— Я знаю, что ты можешь о себе позаботиться. Но я все равно волновался.

— Да. Хорошо, спасибо. — Она вытерла лицо, втайне проклиная себя. Она совершенно ужасна в таких вещах, что бы это ни было. Эмоции, чувства или что-то еще. Ей больше нравилось стрелять в крыс и бить Сайласа. Это, по крайней мере, она понимала.

Уиллоу заставила себя успокоиться и снова оглядела комнату. Амелия лежала на кровати в главной спальне, все еще не в себе. Мика сидел рядом с ней, не желая уходить, а Габриэль с тревогой наблюдал за ними обоими. Сайлас сидел в углу, скрестив руки, с каменным выражением лица. Джерико ходил по роскошной гостиной напряженными кругами.

Они в безопасности — кашляющие, замерзшие, измученные, но живые. Она вгляделась в испуганные, грязные, изможденные лица. Самые прекрасные лица, которые Уиллоу когда-либо видела. Финн, Бенджи, Джерико, Амелия. Габриэль и Мика.

Компания выглядела неполной. Чего-то — кого-то — не хватало.

— Где Селеста? — спросила она. — И Хорн?

— Их еще нет, — ответил Джерико напряженным голосом.

Ее охватила тревога. Они попали в огонь? Их покусали крысы? Схвачены Поджигателями? Оказались в ловушке или потерялись на морозе? Вариантов слишком много — и ни одного хорошего.

— Их нет уже слишком долго. — Габриэль потер горло, поморщившись. Все они до сих пор ощущали последствия отравления дымом. — Мы должны их отыскать.

— Сначала мы должны найти безопасное место для остальных, а потом уже займемся поисками, — возразил Джерико.

— Они могут быть в беде или ранены, — заметил Мика.

— Я вызываюсь добровольцем. — Габриэль поднялся на ноги, расправив плечи, сжав руки в кулаки по бокам. — Я пойду прямо сейчас.

— Мы не будем рисковать, — твердо сказал Джерико. Его темные глаза вспыхнули, челюсть сжалась. — Особенно сейчас, когда мы потеряли почти все оружие. Нам с Габриэлем удалось захватить два пистолета Поджигателей. У Мики есть пистолет, а у Сайласа — винтовка. Но это все. Дополнительных боеприпасов нет. У нас нет ни людей, ни оружия.

Она знала, что все плохо. Она не понимала, насколько плохо. Уиллоу обменялась обеспокоенным взглядом с Финном. Им повезло, что они остались целы и невредимы. Они едва спаслись от Поджигателей и огня. Что же им теперь делать?

— Я пойду без оружия, — отчеканил Габриэль.

Сайлас усмехнулся.

— Тебя просто убьют.

— А тебе какое дело? — Габриэль огрызнулся нахмурившись. — Если бы не ты, мы бы даже не оказались в такой ситуации.

Рот Сайласа скривился в дикой улыбке.

— Тебе нужно сбросить злость? Хочешь уколоть меня?

— Хватит! Вы оба. — Джерико сильно закашлялся и на мгновение согнулся вдвое, прежде чем выпрямиться. Придя в себя, он покачал головой. — Мы пойдем первым делом утром, и ни секундой раньше.

Селеста и Хорн не были ее любимыми людьми. Это не секрет. Но они все же часть их команды. И, возможно, Селеста не так ужасна, как раньше. Хорн раздражал до чертиков, но в мире были люди и похуже.

— Габриэль прав. Надо искать прямо сейчас.

Джерико провел рукой по голове и вздохнул.

— Поверьте, я ненавижу это так же, как и вы. Но сейчас слишком опасно.

Уиллоу терпеть не могла жалеть элиту: сначала Амелию, теперь Селесту и Хорна. Но им должно быть страшно там, в одиночестве и без оружия, возможно, они потерялись или ранены, или и то, и другое. Она никому не желала такой участи.

— Но Поджигатели пока что исчезли. Мы их прогнали…

— Мы не можем бродить в темноте, и так уже все сильно вымотались. С этого момента нельзя рисковать тем, что нас заметят. Мы должны оставаться невидимыми.

Уиллоу просто смотрела на него. Ужас подкрался к ее горлу. Она не задала вопрос. Она уже знала ответ.

Сайлас все равно сказал это, выражение его лица было ровным, глаза жесткими.

— За нами идет охота.


Глава 16

Габриэль

— Там кто-то есть. — Габриэль устроился за стойкой администратора в холле отеля. Утренний свет просачивался сквозь окна, открывая взору старинный декор, слегка обветшавший от времени: полы из полированного дерева, хрустальные люстры, банк зарядных станций смартфлексов последнего поколения и тяжелые кожаные диваны, окружающие массивный каменный камин.

— Что ты видишь? — спросил Джерико, сидя рядом с ним.

Сайлас нахмурился.

— Просто стреляй, если это Поджигатель.

Габриэль вглядывался в прицел полуавтомата, который он вчера забрал у женщины с ирокезом. Джерико держал в руках и импульсный стержень, и пистолет.

Амелия пришла в себя вчера поздно вечером, но ее сознание все еще оставалось туманным. Несколько часов она с трудом ходила и разговаривала, но сейчас, похоже, начинает отходить.

Они все провели ночь в одном номере отеля. Никто не хотел оставаться один. Габриэль не сомкнул глаз, оставаясь на страже. Жгучая боль в горле напоминала ему, что нельзя терять бдительность ни на минуту.

Габриэль прищурился через прицел. С юга к отелю приближалась одинокая фигура. Человек был одет в черные брюки и темную куртку. Он слегка прихрамывал. На передней части куртки виднелась красная клякса — кровь. Голова опущена, лицо в маске скрыто тенью.

Габриэль подкрутил зум на прицеле, приблизив лицо человека. Но тот шагнул на улицу между внедорожником и минивэном.

Габриэль потерял ориентацию, бешено вращаясь и видя лишь размытые крупные планы. Он отступил назад, вернул прицел на место и снова увеличил масштаб.

Перед ним был Тайлер Хорн. На его виске виднелась царапина, а на скульптурных чертах лица и квадратной челюсти запеклась кровь. Но это точно был Хорн.

— Что ты видишь? — спросил Мика.

— Наш любимый человек.

Сайлас застонал.

— А девушка хотя бы с ним?

— У девушки есть имя, — процедила Уиллоу.

Габриэль покачал головой.

— Один. Никаких признаков Селесты.

Он осмотрел улицу, тротуары, витрины магазинов и близлежащие здания в оптический прицел, ища движение, любой признак хвоста, слежки или того, что их местоположение раскрыто. Но никакого движения не происходило. Ничего.

— Затащите его внутрь, пока он нас не выдал, — распорядился Джерико напряженным голосом.

Через минуту Хорн привалился к стойке администратора, весь в крови и синяках, но вполне живой.

— Что случилось? — спросил Габриэль. — Где Селеста?

— Я тоже рад тебя видеть. — Хорн откинул капюшон и провел дрожащими пальцами по спутанным светлым волосам. — После того как я едва пережил ночь ужасов, хотелось бы услышать более теплое приветствие.

— Мы рады, что ты жив, — ровно сказал Джерико.

— Говори за себя, — прорычал Сайлас.

Габриэль буркнул.

— Ближе к делу. Что случилось с Селестой?

— Я явно ранен. И совершенно измотан. Позвольте мне сначала заняться своими нуждами…

Габриэль подошел ближе, пока не оказался менее чем в футе от Хорна. Его терпение заканчивалось. Он стиснул зубы и заставил себя сохранять спокойствие.

— Почему она не с тобой?

— Я, определенно, не ее сторож. — Хорн надменно фыркнул. — Я не нес за нее никакой ответственности. Она неоднократно давала понять, что не хочет иметь со мной ничего общего.

Габриэлю захотелось схватить Хорна за воротник и встряхнуть. Он сжал руки в кулаки. Ему с трудом удалось сдержаться.

— Вы оба выскочили через южный вход прямо передо мной. Я прикрывал вас, чтобы вы могли сбежать. Вы были вместе.

Глаза Хорна настороженно перебегали с Габриэля на Джерико и Сайласа. Он воздел руки, молитвенно сжимая их. Прочистил горло.

— Мне очень жаль. Она не выжила.

— Нет, — сказала Уиллоу, делая шаг назад. — Нет.

Новость поразила Габриэля, как удар под дых. Селеста была из элиты, но ей удалось спастись и жить рядом с ними все эти месяцы, несмотря на ее нытье и жалобы. Она стала частью их группы, к лучшему или худшему.

Мысль, что после Надиры можно потерять кого-то еще, слишком тяжела. Он не хотел с этим мириться.

— Расскажи мне, что именно произошло.

Хорн нервно передернулся.

— Я ничего не мог сделать. Клянусь. Мы бежали, как могли, но в темноте и под дождем мы растерялись. Там появились крысы, их было слишком много. Мы забились в угол в переулке. Рядом стоял мусорный бак с закрытой крышкой. Я сказал Селесте забраться на него. У меня даже не было оружия. Я прыгнул перед ней, нанося удары ногами и руками, сколько мог. Она упала и… — Его голос прервался. Лицо исказилось, и Хорн закрыл глаза. — Я ничего не мог сделать. Ничего. Я едва спасся.

Габриэль резко выдохнул.

— Где она?

— Я… я хотел забрать ее с собой, но… она заражена. Это было слишком опасно.

Габриэль развернулся и зашагал через комнату. В нем разгорался гнев. Он не мог больше ни секунды находиться рядом с этим мерзким, корыстным засранцем. В его лице проглядывало беспокойство, какая-то тень, которую Габриэль не мог уловить. Но ему это не нравилось.

— Ты сделал все, что мог, — мягко сказал Мика. — Что сделано, то сделано. Тебе повезло, что ты вернулся.

Габриэль на мгновение встретился взглядом с Сайласом. Сайлас ничего не сказал. Он облокотился на стойку, засунув кулаки в карманы. Лицо его было невыразительной маской, глаза — твердыми как камни.

Габриэль с силой ударил ногой по каменному камину, но ничего не добился, только ушиб палец. Но осколок боли привел его в чувство. Ему казалось, что он лично потерял Селесту. Как будто он сделал недостаточно, чтобы защитить их всех. Что он не выполнил обещание, данное Надире. Что он подвел самого себя.

Засунув руку в карман, Габриэль нащупал мягкий квадратик ткани. Он обернулся к Джерико.

— Я заберу ее.

— Что? — удивился Хорн.

Амелия ничего не сказала, ее лицо застыло. Уиллоу и Финн уставились так, словно у него выросла вторая голова. Но их мнение не имело значения.

— Она заслуживает того, чтобы быть похороненной. Мы не можем оставить ее там гнить.

— Ее тело заражено, — проворчал Хорн.

— Это слишком опасно, — отозвался Джерико.

— Тебя убьют, — добавил Хорн. — И за что? Она уже мертва.

Все, что говорили Хорн и Джерико, правда. Его собственный разум нашептывал все причины, по которым это ужасная идея. Почему он должен рисковать собой ради представителя элиты, ради того, кому он даже не нравился?

Но это не имело значения. Все это не имело значения. Надира сделала бы это, будь она здесь. В мире насилия и хаоса нужно достойно оплакивать своих. Оставить ее тело на съедение крысам… это неправильно. Он должен найти Селесту. Это часть его покаяния. Габриэль чувствовал правильность такого поступка всеми фибрами души. Он напрягся.

— Позволь мне сделать это.

Джерико колебался.

— Она была одной из нас, — напомнила Уиллоу.

— Она права, — мягко заметил Мика. — Отпусти его.

Габриэль взглянул на брата, чувствуя облегчение от того, что тот его понял. Он сжал челюсти, мускулы на его щеке запульсировали.

— Дай мне двадцать четыре часа. Максимум сорок восемь.

Джерико наконец кивнул. Он провел пальцем по своему смартфлексу и изучил карту города.

— Мы не можем оставаться здесь, это слишком опасно. Нужно двигаться, причем делать это тихо и осторожно, перемещаясь от здания к зданию, если потребуется.

Он указал на три разные точки.

— Через двадцать четыре — сорок восемь часов мы должны добраться до одной из этих точек. — Сайлас проверил Музей искусств и вот это офисное здание. Кажется, все чисто. Я сохранил GPS-координаты. Возьми мой смартфлекс. Заряд маловат, но, надеюсь, его хватит. А я воспользуюсь устройством Амелии.

Габриэль кивнул, каждый мускул в его теле натянулся. Джерико передал ему браслет, и он надел его на правое запястье.

— Мы не сможем ждать тебя. — Глаза Джерико были черными и твердыми как обсидиан. — Я не могу подвергать группу опасности из-за одного человека. Доставить Амелию в Убежище — наша самая важная миссия, даже больше, чем спасение Элизы от Охотников за Головами, больше, чем спасение любого из нас.

— Меньшего я и не ожидал. — Габриэль не хотел, чтобы кто-то подвергал себя опасности ради него. Его жизнь того не стоила. Пока Амелия, Мика и остальные в безопасности, только это и имело значение.

Он должен разыскать тело Селесты, похоронить ее и снова вернуться к своим людям, избегая агрессивных крыс, зараженных людей и Поджигателей, и все это в установленный срок. Габриэль знал, что способен на это. Он мог это сделать.

Он повернулся к Хорну.

— Расскажи мне все, что ты помнишь о том месте, где вы были.


Глава 17

Амелия

Проснувшись, Амелия не могла вспомнить, где и кто она. Она парила в жидкой серой дымке, то погружаясь в нее, то выныривая на поверхность сознания. В следующие несколько часов она вспомнила мать и отца, но не узнала лиц, смотревших на нее.

Они были чужими. Ее собственный разум оставался чужим для нее. Все вокруг воспринималось отстраненно и нечетко.

Воспоминания пробивались сквозь туман. Она пыталась ухватить их: яркие прожекторы, слепящие глаза, когда она выступала на одном из гала-концертов отца; то, как мать расчесывала ее волосы длинным гребнем; Сайлас, гоняющий ее по огромному дому с большими комнатами, заставленными шикарной мебелью, который все равно казался пустым; ее дрожащие руки, когда она отрезала свои собственные волосы, и то, как они свивались, словно шелковые ленты, на ее коленях.

Некоторые воспоминания становились плотными в ее руках, другие утекали сквозь пальцы, скользкие и неподъемные как призраки.

К следующему дню она вспомнила Мику, и Габриэля, и Бенджи, и «Гранд Вояджер», и ферму «Свит-Крик». Вспомнила, что любит темный шоколад, классическую музыку и что ее любимый цвет — насыщенный синий.

А потом вернулся Кейн. И Симеон, и ее отец, и Габриэль. Вирус «Гидры». Охотники за Головами. Смерть Надиры и пленение ее матери.

Ее мышцы дрожали и были слабыми. Мозг казался раздробленным. Во рту появился привкус меди, что бы она ни ела.

Но она была жива. Она держалась за это так крепко, как только могла.

Амелия снова задремала, и на этот раз Кейн вторгся в ее сны. Она проснулась, задыхаясь, вся в поту даже на лютом холоде, сердце бешено колотилось в груди. Она лежала, содрогаясь от ужасных образов: его толстые мясистые пальцы тянутся к ней, впиваются в шею, перекрывая дыхание, и этот пронизывающий до костей страх сжимает ее горло.

Это всё не по-настоящему. Он не реален. Он просто призрак, демон из прошлого, упрямое воспоминание, которое никак не хочет исчезать. Постепенно день, время и место возвращались к Амелии по кусочкам.

Она лежала, завернувшись в теплое одеяло, на полу Музея искусств. Музея, который когда-то посещали миллионы людей, но теперь все они мертвы. Людям больше не о чем вспоминать, некого терять.

Полы из светлого дерева отражали приглушенный смех Бенджи, когда он пробирался между мраморными скульптурами из греческих мифов в натуральную величину. На высоких белых стенах висели знаменитые картины, фотографии и голопринты, двух— и трехмерные произведения искусства в старинных позолоченных рамах.

Мародеры разгромили большую часть произведений искусства на первом и втором этажах, опрокидывая статуи, мочась по углам и нанося всяческий ущерб. Но, видимо, им стало скучно или они устали, потому что здесь почти ничего не тронули.

Она уставилась на картину на стене напротив — «Осень на Сене» Клода Моне, Аржантей. У ее отца в коллекции был Моне. Не потому, что отец особенно любил искусство, а потому, что мог. Ему нравилось владеть красивыми вещами. Ему нравилось управлять ими. Амелия отвела взгляд.

За два часа, прошедшие с тех пор, как они укрылись в музее, Уиллоу принесла ей еду, Бенджи показал фокусы со старой четвертушкой, которую нашел для него Мика, а Финн, как обычно, отпускал дурацкие шутки, пытаясь заставить ее смеяться.

Джерико проверял ее лоб и суетился вокруг нее, вечно хмурясь. Она помнила его строгий взгляд, его суровость и заботу, скрывавшуюся под жесткой маской.

Сайлас был рядом, но говорил мало, бродя по залам музея, как раздраженный соседский кот. Она видела это. Каким он был жестким и холодным, всегда держал все в себе, срываясь на всех и вся.

А еще был Мика, всегда крутившийся рядом, но не подавляющий и не раздражающий. Он просто находился поблизости. Именно он нес ее на руках по холоду и снегу несколько часов, пока они медленно, мучительно пробирались через центр города. Большую часть пути она была в беспамятстве, и это благословение. Амелия ненавидела мысль, что кто-то держит ее на руках, как уязвимого, нуждающегося в помощи ребенка.

Когда она просыпалась, Мика сидел рядом с ней, читая то стихи, то роман, но всегда читал. Сейчас он прислонялся к намагниченной парящей скамейке, украшенной старинными крышками от бутылок кока-колы, и держал в руках потрепанную книгу в мягкой обложке.

Она прижалась к стене и застонала. Голова все еще болела. Ныло все тело. Мышцы стали слабыми и вялыми. Злобные, гадючьи глаза Кейна по-прежнему не выходили у нее из головы. Ей нужно как-то отвлечься.

— Что ты читаешь?

— Мое любимое. «Властелин колец» Толкиена. — Он застенчиво улыбнулся ей, вложил закладку, чтобы аккуратно отметить нужное место, и убрал книгу. Только Мика мог заботиться о закладках в апокалипсис. — С возвращением. Как ты себя чувствуешь?

— Лучше, — ответила Амелия, полулежа. — Если не считать мешанины между ушами.

— Воспоминания еще не вернулись?

— Большинство из них. Я думаю. — Она стянула кожаный шнурок с шеи, чтобы взять в руки бриллиантовый браслет с шармами. Холодный металл успокаивал. Его подарил ей отец на тринадцатый день рождения.

В памяти мелькнуло воспоминание: толпа важных сенаторов и бизнес-магнатов улыбается ей, отец хвастается качественными бриллиантами, брат пинает ее под столом и закатывает глаза.

Амелия не могла вспомнить свою мать. Разве ее там не было? Она закрыла глаза и сосредоточилась, используя все свои ограниченные мозговые возможности. Мать была в ее воспоминаниях, но как будто размыта. Амелия не могла различить ни одной черты лица, не могла вспомнить ее улыбку.

— Я не могу вспомнить лицо мамы.

Мика сжал ее руку и быстро отпустил.

— Может быть, когда мы спасем ее и ты увидишь ее лицо, тогда все вернется.

— Может быть. — Что, если она навсегда потеряла некоторые воспоминания? Что, если она потеряла какую-то элементарную часть себя?

С каждым приступом какая-то ее частичка не возвращалась. Что, если в следующий раз она забудет, как ходить, говорить или играть на скрипке? Что, если в следующий раз, когда она проснется, она уже не будет собой? Терять себя по кусочкам было страшнее всего на свете.

А сколько времени пройдет до следующего приступа? Шесть недель? Шесть месяцев? Каждый приступ таил в себе потенциальную угрозу. Сколько времени потребуется, чтобы ее мозг окончательно пострадал? Она станет парализованным овощем? Умрет?

— Я чувствую, что скорблю по тому, что еще не произошло.

— Не теряй надежды, — сказал Мика. — Врачи в Убежище помогут тебе вместе с поисками лекарства. — Он поднял свою книгу и протянул ей. — «Не дай погаснуть свету своему!»

Она уже слышала эту фразу раньше. Тогда ей понравилось, но теперь она держалась за нее, как за спасательный круг.

— Откуда это?

— Из стихотворения Дилана Томаса. Оно о красоте и стойкости человеческого духа, о борьбе с неизбежностью смерти. Мы знаем, что она заберет нас, но все равно будем бороться до последнего вздоха.


Не уходи безропотно во тьму,

Будь яростней пред ночью всех ночей,

Не дай погаснуть свету своему!

Хоть мудрый знает — не осилишь тьму,

Во мгле словами не зажжёшь лучей —

Не уходи безропотно во тьму,


Хоть добрый видит: не сберечь ему

Живую зелень юности своей,

Не дай погаснуть свету своему.

А ты, хватавший солнце налету,

Воспевший свет, узнай к закату дней,

Что не уйдёшь безропотно во тьму!


Суровый видит: смерть идёт к нему

Метеоритным отсветом огней,

Не дай погаснуть свету своему!

Отец, с высот проклятий и скорбей

Благослови всей яростью твоей —

Не уходи безропотно во тьму!

Не дай погаснуть свету своему!1


— Это прекрасно. — Амелия вдруг почувствовала себя очень неловко. Ее охватило смущение. И стыд. Мика видел ее в самом худшем виде, беспомощной, уродливой и отвратительной. — Спасибо, что… был рядом. Когда это случилось.

Он поправил пальцем очки на переносице. Его темные волнистые волосы, как всегда, оставались в беспорядке. Его лицо слегка покраснело.

— Пустяки.

Но для Амелии это было больше, чем пустяк. Это воспринималось как буквально всё.

— Мне жаль, что тебе пришлось это увидеть.

— Уязвимость — это не слабость, — тихо сказал Мика, словно прочитав ее мысли. — Это не то, чего нужно стыдиться.

Амелия покраснела, благодарная за его слова, даже если пока не могла в них поверить. Удушающий стыд, который отец вдалбливал ей годами, — она ущербна, и ее дефект уродлив, отвратителен — трудно было изжить. Она прижала острие скрипичного шарма к подушечке указательного пальца до боли.

Бросив взгляд на Мику, Амелия собиралась сказать что-то еще, но уловила мимолетную тень, мелькнувшую на его лице. В его глазах застыло беспокойство. Он жевал внутреннюю сторону щеки, нахмурив брови. Мика выглядел так, словно взвалил на свои плечи всю тяжесть мира.

Она сдержала свое желание схватить его за руку.

— Ты беспокоишься о Габриэле.

— Я не должен, но ничего не могу с собой поделать.

— Он твой брат.

Мика нахмурился, глядя на книгу в своих руках.

— Он делает хорошее дело, я думаю.

— В последнее время он делает много хорошего, — мягко сказала Амелия. Она не знала, как примирить Габриэля, который предал ее, отдал на растерзание Кейну, и стоял в стороне, позволяя происходить преступлениям, кипел от безудержной ярости, с новым раскаявшимся Габриэлем, который чуть не убил себя, чтобы спасти ее от Цербера, и бросился наперерез крысам, доблестно сражался с Поджигателями, чтобы они могли сбежать.

А теперь он подвергал себя риску, чтобы найти тело Селесты, одной из представительниц элиты, которую Габриэль так презирал. Это не имело смысла. И все же.

— Исправит ли это…

— Все? — Мика мрачно улыбнулся. — Я еще не решил.

Бенджи бросился к ним, его буйные волосы торчали во все стороны.

— Ло Ло говорит, что пора спать, но она не хочет мне петь, потому что на страже. Она сказала, что все равно ужасно поет, и велела попросить вас.

Он сжал руки в кулаки, его большие карие глаза смотрели умоляюще. Его голос все еще хрипел от воздействия дыма, но, казалось, к нему вернулась энергия.

— Очень прошу вас, мисс Амелия?

— Я ненамного лучше пою, — улыбнулась Амелия, хотя помнила те ночи с Бенджи в заброшенных офисах, домах и отелях, в карантине от остальных членов группы, пока они ждали, когда вирус «Гидры» проявит себя.

Бенджи изогнул брови и наклонился, чтобы заговорщически прошептать:

— Ты лучше, чем Ло Ло. Намного лучше. Но не говори ей, что я так сказал.

Мика рассмеялся.

— В любом случае, мне нужно уточнить у Джерико планы на завтра. Увидимся позже.

— С ним все будет в порядке, — подбодрила Мику Амелия. — Если что, Габриэль умеет выживать.

Мика поправил очки большим пальцем.

— Да, наверное, так и есть.

Амелия похлопала по спальному мешку рядом с собой. Бенджи нырнул в него и прижался к ее боку.

— Где все?

— Охраняют что-то или исследуют. Я уже осмотрел все экспонаты. — Он сморщил нос. — Там много голых статуй, картин и прочего.

— Что ты об этом думаешь?

— Абсолютно отвратительно.

Амелия улыбнулась и откинула голову к стене. Она напевала классику, «Петю и волка» и «Колыбельную» Брамса, знакомые мелодии успокаивали ее больше, чем она могла бы сказать.

Она не успела допеть третью композицию, как Бенджи всхлипнул. По его маленькому лицу потекли слезы.

— Что случилось?

Он сел и вытер глаза.

— Простите, я знаю, что не должен плакать, мисс Амелия.

— Кто сказал, что тебе нельзя плакать?

Он шмыгнул носом.

Амелия коснулась его плеча.

— Ты можешь мне рассказать.

— Ло Ло всегда говорит мне быть храбрым и сильным. Я стараюсь изо всех сил, клянусь.

— Но? — мягко спросила она.

Его лицо погрустнело.

— Я скучаю по маме.

Желудок Амелии скрутило в железные узлы. Бедный ребенок. Им всем было тяжело. Она не могла представить, насколько ужасно это для восьмилетнего мальчика.

— Знаешь что? Я скучаю по своей маме. И знаю, что Уиллоу тоже скучает по твоей маме.

Она заключила его маленькое тело в свои объятия. Бенджи прижался к ней, как щенок, и обхватил ее шею своими тонкими ручками. Его сердце билось о ее грудь. Амелия все еще не совсем привыкла к физическим прикосновениям. Ее семья была, мягко говоря, сдержанной. Но Бенджи облегчил ей задачу своими буйными объятиями, лаской и безоговорочным доверием.

Она нежно погладила его по спине.

— Уиллоу не нужно, чтобы ты был для нее сильным, Бенджи. Она уже большая девочка. Она может быть сильной сама. И я открою тебе маленький секрет. Если ты плачешь, это не значит, что ты недостаточно сильный. Слезы — это не слабость. Эмоции — это не слабость. Они — часть того, что делает нас такими, какие мы есть. Мы можем быть счастливыми, храбрыми и сильными, но также можем грустить, переживать и бояться. Так что не утирай слезы, хорошо?

Он кивнул.

— А как же сопли?

— А сопли вытирать можно. Только не рукавом рубашки.

— Вот блин. — Но он ухмылялся.

— В ванной есть туалетная бумага. Помни, всего пара квадратиков. А потом ты вернешься и будешь обниматься и плакать со мной, сколько захочешь.

Тени вокруг них удлинились, и Амелия долго напевала классическую музыку. Она отрабатывала движения на воображаемой скрипке в своих руках, и пальцы ее двигались с памятью, которая жила глубоко в ее плоти.

Когда навернулись слезы, Амелия не стала их останавливать.


Глава 18

Уиллоу

В тени аптеки что-то притаилось. Уиллоу чувствовала это. Волоски на ее шее зашевелились. Она повернулась, зажав пистолет в руках, и встала лицом к разбитой двери. Осторожно, стараясь не издать ни звука, Уиллоу вошла внутрь.

Последние два дня они провели в состоянии повышенной готовности, держась максимально скрытно, перемещаясь по переулкам и боковым улицам. Они шли по снегу в одну колонну, стараясь наступать на следы друг друга, чтобы казалось, что это один или два человека, а не группа, на которую охотятся Поджигатели.

Мика нес Амелию, которая все еще была невероятно слаба, и это замедляло их продвижение. Габриэль еще не вернулся. Сайлас и Уиллоу бегали, отклоняясь на ложные маршруты и возвращаясь назад. Таких маневров конечно мало, но это все, что они могли сделать.

Снег ленивыми спиралями падал с унылого серого неба, но им требовалось еще несколько часов сильного снегопада, чтобы полностью скрыть свои следы.

Они прошли несколько лишних кварталов, чтобы не столкнуться с полудюжиной зараженных людей, бредущих по холоду, с кровью, размазанной по глазницам, ртам и ушам. Среди них находилась девочка-подросток с короткими темными волосами, отчего у Уиллоу сдавило грудь. Девочка так походила на Зию.

Всего через несколько кварталов им пришлось вернуться назад, чтобы избежать двух десятков мертвецов, лежащих друг на друге перед горящей, старинной на вид каменной церковью, зажатой между двумя небоскребами из стекла. Тела покрывал извивающийся ковер из черного меха. Мелькали розовые чешуйчатые хвосты и острые желтые зубы, которыми мерзкие крысы грызли гниющую плоть. Уиллоу чуть не стошнило скудным содержимым желудка.

— Мы идем медленнее, чем черепаха, застрявшая в патоке, — пробормотал Финн, с дрожью вытаскивая руки из подмышек, чтобы погрызть найденный «Твиззлерс».

Уиллоу устала. Столько времени и усилий, а они едва преодолели несколько миль. Наконец, около полудня, Джерико дал им добро. Они с Сайласом отправились на поиски ночлега.

Не прошло и получаса, как первый беспилотник появился в пятнадцати футах над улицей и бесшумно пролетел между двумя зданиями. Они с Сайласом спрятались внутри винного магазина, пригнувшись за барной стойкой. Зеркальные прилавки были разбиты. Большинство бутылок украли, но несколько валялось на полу. Запах алкоголя обжег ноздри. Сердце гулко застучало в горле, когда несколько пар ног протопали мимо. Поджигатели все еще охотились за ними.

Они выждали десять минут, прежде чем снова осмелились двинуться с места. Прежде чем уйти, Сайлас схватился за горлышко бутылки бурбона, которая закатилась под стойку. Он начал открывать ее, уже наклоняя бутылку ко рту. Уиллоу схватила его за руку.

— О нет, не надо. — Сайлас набросился на нее с ругательствами, но они оба знали, что это напускное.

Теперь Уиллоу смотрела на разграбленную аптеку, давая глазам привыкнуть к темноте. Она обвела взглядом тенистые ряды почти пустых полок, разорванные коробки с рецептами и опрокинутые бутылки, вскрытые и давно опустошенные.

Жестом подозвав Сайласа, стоявшего в нескольких ярдах позади, Уиллоу проскользнула внутрь, держа пистолет наготове и стараясь не наступать на осколки стекла, разбросанные по полу. Она заглянула за угол. Неужели у нее просто паранойя? Может, ей просто привиделось, что она не одна?

Женщина со спутанными темными кудрями стояла на коленях и что-то искала под полкой, рюкзак и винтовка лежали на полу.

Кровь Уиллоу забурлила. Она облизала сухие, пересохшие губы.

— Не двигайся.

Женщина зашипела, но повиновалась, ее тело напряглось.

— Я не представляю угрозы. Не нужно стрелять.

— Мы это еще посмотрим, — рыкнул Сайлас, подойдя к ней сзади.

Уиллоу бросила на него предупреждающий взгляд. Сайлас пристально на нее посмотрел, но слегка опустил винтовку. Они оба сделали шаг назад, убедившись, что находятся за пределами радиуса заражения в десять футов. Женщина не кашляла и не выглядела охваченной лихорадкой, но никогда нельзя быть слишком осторожным.

— Где остальная часть твоей группы?

— Я одна.

— Думаешь, мы в это поверим? — хмыкнул Сайлас.

— Можно мне сесть? — попросила женщина. — Я отвечу на ваши вопросы, но мне очень неудобно.

Женщина говорила со слабым ближневосточным акцентом. Уиллоу подумала о Надире, и в груди у нее защемило. Она взмахнула пистолетом, хотя со своего места женщина не могла видеть.

— Сядь ко мне лицом, руки вверх.

Женщина повиновалась. На вид ей было около сорока, но напряжение последних месяцев могло состарить ее на десяток лет. Под грязью и копотью ее кожа имела медово-коричневый оттенок. Маска плотно прилегала ко рту и носу. В правой руке она сжимала пузырек с таблетками. Антибиотики.

Большинство лекарств они потеряли во время пожара, хотя у Мики в рюкзаке хранилось немного. Но этого недостаточно.

— Мы возьмем их, — объявил Сайлас.

Лицо женщины побледнело.

— Пожалуйста. Моя дочь больна. Они ей нужны. Я бы никогда не решилась пойти в город, если бы не была в отчаянии.

— Если она больна, то ее смерть уже не за горами. — Уиллоу сохраняла твердость в голосе и бесстрастное выражение лица. Женщина выглядела испуганной, но именно страх делал человека опаснее всего. Если женщина почувствует слабость, она может попытаться напасть.

— Это не вирус «Гидры». У нее заражение. Она упала и порезала ногу. В старом мире об этом позаботились бы в клинике. Но сейчас? Она сильно инфицирована. Послушайте, вы можете взять что-нибудь другое. Возьмите мой рюкзак. Мое оружие. У меня еды на три дня. Два фильтра для воды. Витамины. Горелка для костра.

— Сколько лет твоей дочери? — спросила Уиллоу.

Сайлас окинул ее яростным взглядом.

— Это не имеет значения.

— Семь, — заикаясь, произнесла женщина. — Ее зовут Лили. Она любит единорогов.

— Отдай нам лекарства, — потребовал Сайлас.

— Ее девочка любит единорогов, — заметила Уиллоу. Она представила себе Бенджи. Она ничего не могла с этим поделать.

— Она дурачит тебя. — Рот Сайласа сжался в угрюмую гримасу. Он знал, что уже проиграл битву. — Она за версту видит, что ты доверчивая дурочка.

Уиллоу держала пистолет наготове, но палец с курка не снимала. Может, она и была доверчива, но ей так не казалось. Женщина не производила впечатление закоренелой преступницы. Она выглядела как мать, с тем же напряженным беспокойством в глазах, что и у мамы Уиллоу.

— Мы обменяемся с тобой. Поделишься информацией, а мы оставим тебе антибиотики.

— Спасибо, — с облегчением выдохнула женщина.

— Уиллоу… — прорычал Сайлас.

Она проигнорировала его. Это она нашла женщину. Она должна решать, как все будет происходить, а не он.

— Мы направляемся на север. Есть совет?

Женщина сунула антибиотики в рюкзак и поднялась на ноги. Она настороженно посмотрела на Сайласа.

— Как один выживший другому: вы выбрали не тот путь.

Уиллоу облизнула губы.

— Нам просто нужно пройти через город и…

— Я бы и сама здесь не осталась, будь у меня лучшие варианты. Это территория Поджигателей.

— Мы имели удовольствие с ними познакомиться, — резко бросил Сайлас.

— Что здесь произошло? — спросила Уиллоу. — Как банда поджигателей получила контроль над всем городом?

Взгляд женщины метнулся к клочку неба между двумя возвышающимися зданиями и вернулся к Уиллоу.

— Атланта долгое время была опасным местом. И это не секрет. Нищета и отсутствие работы наряду с гневом и беспомощностью превращаются в ядовитое месиво. Я со своими дочерями жила за пределами центра города. Нам некуда было податься. Но потом биооружие «Гидра» посеяло хаос в мире. Инфекция распространилась как лесной пожар. Моя старшая дочь не выжила. К тому времени, когда влогеры и новостные ленты стали сообщать о количестве погибших, полгорода уже погибло. Полицейские, солдаты, правительственные чиновники — все они умерли или сбежали за пару недель.

— Потом начался ад. Выжившие объединялись с другими выжившими, некоторые из них уже состояли в сложившихся ополчениях и бандах. Ты присоединялся или становился мишенью. Три основные группировки боролись за контроль над Атлантой — Правая рука Бога, Кобры и Поджигатели.

— В первые недели шли единичные бои, но большинство людей все еще оставались в шоке. Самые умные запасались едой, водой и оружием. А потом внезапно на тропу войны вышли Поджигатели. Они сжигали трупы, квартиры и кондоминиумы. Они бродили по улицам, вооруженные импульсными пистолетами, гранатами и РПГ. Атланта на неделю превратилась в зону боевых действий. Мы прятались в нашем многоквартирном доме, слишком напуганные, чтобы двигаться. Потом все закончилось. Поджигатели победили. Они уничтожили своих конкурентов. Но они сумасшедшие. И они жестоки. Их лидер — Тобиас Моруга — плохой человек.

Уиллоу сглотнула комок в горле.

— Спасибо за предупреждение.

Женщина наклонилась и схватила винтовку. Подняв голову, она посмотрела на что-то вдалеке от них и напряглась.

— Дрон.

Все трое пригнулись и забежали за стеллажи. Уиллоу выглянула из-за угла, когда мимо пронеслась гладкая черная фигура, и снег закружился в вихрях под ее жужжащими роторами.

Убедившись, что он скрылся из виду, женщина снова встала.

— Мне нужно вернуться к дочери. Спасибо.

Уиллоу кивнула. Женщина поспешила к выходу в задней части аптеки и словно растворилась в тени.

Они вернулись на тротуар. Небо зловеще потемнело. Вдалеке полыхало несколько костров. Повсюду виднелись красные крестики, заключенные в круги. Уиллоу подавила дрожь.

— Мы в смертельной опасности.

— Поздравляю, — проворчал Сайлас. — У тебя поразительное понимание очевидного.

— Да заткнись ты уже. — Внезапно ей захотелось вернуться к Финну и Бенджи. Хотелось заключить Бенджи в свои объятия и никогда не отпускать. — Там справа офисное здание. Никаких повреждений от огня. Никаких следов Поджигателей. Давай проверим его и сможем забрать остальных членов группы.

— Нам нужны были эти антибиотики, — недовольно проговорил Сайлас ей в спину. — У нас мало лекарств. Отдавать их ей не стоило.

Она снова вспомнила мамины глаза. Обеспокоенные, измученные, напряженные, но всегда полные любви.

— Нет, — сказала Уиллоу, — это не так.


Глава 19

Мика

— Там еще один пожар. — Мика указал на стоящий в нескольких кварталах к востоку компактный десятиэтажный парковочный комплекс. Дым застилал темнеющее небо, поднимаясь откуда-то сзади. Если огонь вызван Поджигателями, им нужно это знать.

Они с Джерико охраняли периметр неприметного офисного здания, в котором укрылись на ночь — третью ночь без Габриэля.

Джерико повернулся к нему и, прикрыв глаза, уставился вверх. Башни корпоративных зданий закрывали им обзор.

— Отсюда ни черта не видно.

Сумерки быстро сгущались, мир погружался в полумрак. Мика поправил очки и посмотрел на окружающие их небоскребы, медленно поворачиваясь по кругу. Что-то промелькнуло на самом краю его зрения.

— Там наверху свет.

В черной высотке из стали и стекла напротив музея светилось одно квадратное окно.

— Проклятье, — выругался Джерико. — Мы должны избавиться от этого света до наступления темноты, иначе он приведет к нам Поджигателей как маяк.

— Все устали. Мы и так шли весь день. Амелия все еще восстанавливается. Мы не можем просто взять и уйти…

— Я знаю. — Джерико взял в руки винтовку. — Давай. И живее.

Мика жестом привлек внимание Уиллоу, которая стояла на страже у входа в офис с полуавтоматом Сайласа на плече. Он показал, что они намерены осмотреть здание. Она кивнула и показала ему большой палец вверх.

Молча они пробирались между заснеженными остовами машин, автобусов и транспорта. Что-то пронеслось по дороге, задев его сапоги. Несколько канистр со слезоточивым газом лежали, наполовину спрятанные в куче снега, насыпанной на обочину. Еще один признак войны за территорию. Поджигатели явно победили.

Мика сглотнул. Волоски на его шее зашевелились. Кто угодно мог наблюдать за ними из сотен тысяч затемненных окон, расположенных выше.

Он как можно быстрее двинулся за Джерико, осторожно ступая по его следам, пока они добирались до корпоративной башни. Двери уже были выломали. Они проскользнули внутрь, пригнувшись, с оружием наизготовку.

Миновали вестибюль — зеркальные стены, огромные хромированные сферы, свисающие с потолка, странные статуи из проволоки и сварной стали. В дальнем углу лежали несколько раздувшихся тел. Два опоссума и енот скрылись в тени.

Мика прикрыл нос от зловония, когда они поспешили на лестничную клетку. Металлическая дверь бесшумно защелкнулась за ними. Лучи от прицелов давали им достаточно света.

— Какой этаж? — спросил Джерико.

— Двадцать пятый, — хмыкнул Мика, уже измотанный долгим дневным переходом. — Но вы же знаете.

— Просто проверяю, насколько ты внимателен.

Ноги Мики дрожали, когда они поднялись на двадцать пятый этаж. Он стиснул зубы и прогнал боль. Джерико подал сигнал и вошел первым, Мика — сразу за ним.

Они двигались медленно, но огромное открытое пространство оказалось относительно свободным. Здесь не было кабинок, только автономные блоки компьютерных башен без столов и стульев. Этим предприятием практически управлял ИИ. Здесь работало очень мало людей.

Джерико указал на закрытый стеклянный кабинет. Они крадучись направились к нему. Белые полы и стены. Голоэкран, встроенный в стол компьютер, пустые стены, на которых по кругу крутились семейные видеофильмы. У окна в пол лежал скомканный спальный мешок, валялись смятые шарики мусора, пустые консервные банки и солнечный фонарь.

На полу рядом со спальным мешком виднелись пятна ржавого цвета. Засохшая кровь. Джерико поднял стреляную гильзу, изучил ее и бросил обратно на пол.

Мика выключил фонарь. С этой точки обзора они могли видеть все, что находилось под ними, более отчетливо. Здание, в котором они укрылись, было приземистым и серым, его краска облупилась, а крыша слегка покосилась. Но в нем не было трупов, которые могли бы привлечь крыс или распространить инфекцию.

Амелия чаще всего отдыхала. Она уже могла встать на ноги, хотя все еще была слаба. Он провел рядом с ней несколько часов, пока она лежала без сознания, прислушиваясь к неровному дыханию и моля Бога, чтобы с ней все было хорошо. Припадок привел его в ужас. Мика думал, что она умрет. Следующий приступ может ее убить, или тот, что будет после него.

Прошлой ночью ей приснился кошмар, она билась и стонала в беспокойном сне. Он потянулся к ней, желая взять за руку, прикоснуться, успокоить, утешить. Но вовремя остановился, и его рука беспомощно опустилась на бок. Мика не мог рисковать их дружбой. Она слишком много для него значила.

Джерико коснулся его руки и указал на стекло, возвращая к настоящему. Ему нужно закончить дело. Мика присмотрелся к окружающим зданиям через оптический прицел. На стенах многих из них виднелись красные граффити — круг с крестиком внутри, о котором его предупреждали Амелия и Уиллоу.

— Там, на северо-западе. — Едва различимые сквозь здания боковые улицы, по которым, судя по всему, пробирался бульдозер, смятые и разбитые машины стояли по обе стороны узкой дорожки в центре дороги, достаточно широкой, чтобы по ней мог проехать один автомобиль.

Он замер. Его взгляд зацепился за что-то. Кучи обгоревших трупов. По меньшей мере полдюжины, разбросанные по окрестным кварталам. Если бы Мика не знал, что это такое, его разум отказался бы их идентифицировать. Он распознал обугленные кости и обрывки почерневшей одежды. Кучи костей и пепла были высокими, не меньше человеческого роста.

Он задыхался, борясь с кислотой, обжигающей горло.

— Я вижу, — тихо сказал Джерико. — Теперь мы на территории Поджигателей.

Сердце Мики сжалось.

— Габриэль.

Он пытался выдать свое беспокойство за тревогу об Амелии, но на самом деле каждый прошедший час все сильнее сжимал его грудь. Прошло сорок два часа с тех пор, как Габриэль ушел. Что, если он не вернется?

Мика едва мог разговаривать с братом. Но мысль что с ним что-то случится, заставляла его чувствовать себя так, словно он балансировал на краю черной дыры, готовый вот-вот упасть. Как будто земля разверзалась под ним, и он падал, не имея ничего твердого, за что можно ухватиться.

Мика прикусил внутреннюю сторону щеки. Сможет ли он когда-нибудь простить Габриэля? Смогут ли они когда-нибудь вернуться к тому, что было раньше? Он не знал ответов. Он просто молился о благополучном возвращении брата каждый час с тех пор, как тот ушел.

Если Габриэль умрет, его собственное сердце расколется на части.

— Габриэль — крепкий парень, — заметил Джерико. — Вы оба такие.

Мика удивленно посмотрел на него. Это последнее, что он ожидал услышать от Джерико.

— Что?

— Когда я впервые увидел тебя за игровым автоматом, собирающегося наложить в штаны на «Гранд Вояджере», то подумал, что ты сопливый трус. Потом я посчитал тебя одним из тех книжных идиотов, которые думают, что знают все лучше других, но ни дня не прожили в реальном мире.

Мика не знал, как ему реагировать.

— Спасибо, наверное?

Джерико язвительно улыбнулся.

— Как и говорил, я ошибся. У тебя есть моральный компас, парень, и ты придерживаешься его. Для этого нужно мужество. Такой мир, как этот, забирает хороших людей, размалывает их и выплевывает, превращая в монстров.

Мика подумал о Хармони, нормальном человеке, готовом на подлый поступок ради спасения близких. Габриэль был готов убивать ради дела, даже если это означало лишение жизни невинных. Люди постоянно убивали за меньшее. Они убивали ради еды, ради безопасности, ради самосохранения, ради власти, ради мести.

— Кто сражается с чудовищами, тому следует остерегаться, чтобы самому при этом не стать чудовищем, — процитировал Мика слова Фридриха Ницше, которые помнил из уроков истории. Он выучил это выражение наизусть, потому что оно звучало так поэтично, так важно, так верно.

— Это то, кем мы станем, — пробурчал Джерико. — Монстрами. Каждый из нас.

— Нет, — отозвался Мика. Он не верил в это. Просто не мог. — Нет, если мы будем осторожны. Нет, если будем постоянно бороться за добро. Выбор есть всегда.

— Надеюсь, ты прав.

— У всех нас есть выбор. Мы все получаем шансы. Важно то, что мы с ними делаем.

Джерико повернулся к нему лицом. По его напряженным чертам пробежала тень.

— И какой выбор сделал Сайлас?

— Суровые времена иногда требуют сурового выбора. Я это понимаю. Но у нас все равно есть выбор. Возможно, нам придется убить, чтобы защитить себя, но мы не должны делать этого, пока не вынуждены, пока не испробовали все остальное.

— Я научил Сайласа убивать, — напряженным голосом произнес Джерико. Его челюсть подрагивала, мускулы на щеке подергивались. — Я никогда не жалел об этом… пока он не убил того мальчишку.

Мика посмотрел вниз на город. Вдалеке огни освещали сверкающие башни из стекла. Изящно извиваясь среди монолитов, сверкала, как алмазная змея, воздушная железная дорога.

С высоты все это выглядело опасно красиво. Замысел, цель. Внизу, на улице, все напоминало хаос. Теперь все казалось хаосом. Была ли у всего этого причина? Цель? Что-то прекрасное, что могло бы восстать из пепла? Мика надеялся на это. Он верил в лучшее. Он на мгновение закрыл глаза и прочитал еще одну молитву о безопасности брата.

— Последствия будут в любом случае, — медленно произнес он. — Ты действуешь, и погибает кто-то невинный. Бездействуешь — и подвергаешь опасности того, кого любишь. Что касается меня, то я должен жить согласно своей собственной душе. За все приходится платить. Некоторые вещи стоят слишком дорого.

Джерико уставился в окно, его челюсть сжималась.

— Что это значит?

— Если ради того, чтобы выжить, мне пришлось бы убить невинного человека или украсть последний кусочек еды, необходимый кому-то другому, я бы не стал этого делать.

— Ты бы предпочел умереть?

— Я лучше умру с честью, чем буду жить как трус. Если цена — моя душа, моя человечность, то она слишком высока. Я отказываюсь ее платить. — Слова звучали правильно, когда он их произносил. Мика верил в это до мозга костей. Смерть — не самое страшное. Он не позволит никому забрать у него душу. Если он умрет, то умрет на своих условиях.

Джерико поднял брови.

Мика подумал о своей матери на смертном одре, сжимавшей его ладонь в своей хрупкой, дрожащей руке. «Будь хорошим. Будь храбрым».

— Выживание — не самое главное. И не может быть. Иначе этим миром могли бы управлять жестокие дикари и убийцы, и это считалось бы победой человечества. А почему? Потому что люди еще живы.

— Но это не победа. Это трагедия. Потому что такие люди ничем не лучше животных. Они хуже. Чтобы человечество смогло по-настоящему выжить, мы должны сохранить то, что делает нас людьми.

— И что же это такое?

Мика прислонился к стеклу.

— То, что ставит нас выше даже самых разумных животных. Наша способность любить, быть справедливыми, милосердными, прощать, мечтать. Верить в нечто большее и лучшее, чем мы сами. Надеяться.

Джерико криво улыбнулся.

— Может, ты упустил свое призвание в роли проповедника?

Мика покраснел и поправил очки.

— Я просто стараюсь быть лучшим человеком, несмотря на обстоятельства. Если бы все поступали так же, все было бы хорошо.

Снаружи сгущались сумерки. В переулках затаились предательские тени. Звезды скрывались, луна едва заметно мерцала.

— Когда я рос в Нигерии во время революции, то приходилось либо быть жестким, либо умирать, все просто, — тихо сказал Джерико. — Я служил в частной охране во время беспорядков в Чикаго и Тампе. Я видел, как люди поступали друг с другом во время восстания из-за водного кризиса в Аризоне. Приходится учиться жить одним способом. Трудно понять, что есть и другие пути, не говоря уже о лучших.

За те месяцы, что они прожили вместе, Джерико никогда не произносил столько слов одновременно. Он был суров, как гора, строг и требователен, не боялся, не дрожал. Он никогда не высказывал своих сомнений. До этого момента Мика считал, что у него их нет. Но, как и во всем, большинство людей оказываются чем-то большим, нежели кажутся.

Загрузка...