— Он был поучительным, — говорю я, посылая Стефану мрачный взгляд и думаю как рассказать Женевьеве про наши договоренности.

— Я живу, чтобы делать тебя счастливой, — говорит он, сияя.

Карета трясется на мощеных улицах. Небо хмурое и дым клубится у нескольких дымоходов. Когда мы проезжаем группу мальчиков, играющих на улице, они драят наш взгляд и один из них кричит: — Смотрите, вон она! Принцесса в маске!

— Так много новых зданий, — бормочу я после того, как мы проезжаем несколько строительных площадок.

— Да, — отвечает Стефан. — Это строительный бум. С каждым днем в Коринф приезжает все больше путешественников, и многие из них понимают, что морской воздух подходит им больше. И мы работаем над тем, чтобы предоставлять им жилье.

Я киваю. — Это отличный город.

Стефан улыбается, но тут же хмурится. — Я предполагаю ты предпочитаешь древние города с улицами, мощеными опалами, со зданиями из серого камня, со статуями и табличками, посвященными героями, которые были там до тебя?

Я должна придумать скромный ответ в стиле Вилхи. Но в светло-коричневых глазах Стефана появляется искра интереса, которую я не видела с той ночи в кухне. — Ох, я даже не знаю, — говорю я. — А что если я предпочитаю новые города, где возможно в один прекрасный день появится табличка, посвященная мне?

— Правда? — улыбка играет на губах Стефана. — И что будет написано на табличке?

— Смотрите! — Руби указывала на толпу, которая начинала выстраиваться на улицах. Несколько мужчин и женщин кричали свои приветствия. Некоторые бросали травы и дикие цветы и умоляли увидеть мельком принцессу в маске.

Карета замедлилась и вовсе остановилась. Лицо стражника появилось в окне кареты и он сказал: — Ваше Высочество?

— Да, Богдон? — ответил Стефан.

— Нам дали подарок. — Он держал в руках корзину хлеба. — Её передали из ближайшей пекарни.

— Он прекрасно пахнет, — говорит Руби и тянет к нему руки. — Можно мне?

— Ты знаешь что говорит бабушка, — предостерегает Леандра. — Не ешь первой то, что еще не пробовали до тебя.

— Могли бы мы дойти до той пекарни, — спрашиваю я Стефана.

— И зачем нам это делать? — хмурится он.

Я закатила глаза. — Чтобы ты поблагодарил своего подданного за такой подарок. Или ты только способен собирать киренейских дворян, чтобы выражать им благодарность?

— Это не то, что я имел в виду, — отвечает Стефан, выглядя обиженным. — Я хотел сказать, что для стражи будет неудобно… ох, хорошо. Пусть будет по твоему. Богдон, скажи пожалуйста страже, что мы хотим посетить ту пекарню.

Стражники из линии, которой сдерживали толпу, направились к нам. Я потянулась, чтобы открыть дверцу кареты, но Стефан хватает меня за руку.

— Мы не выходим из кареты, пока стража не подаст сигнал. Я уверен, что в Галандрии также?

Странное выражение мелькнуло у него на лице, а рука заботливо сжала мою. — Если что-то случится с тобой, — сказал он, а затем посмотрел на Леандру и Руби, которые увлеченно смотрели на нас, — тогда… наши королевства скорее всего начнут войну, — закончил он, запинаясь.

— Конечно, — я убираю свою руку от его. — Мы не можем этого позволить. — Я смотрю в окно, а сердце бешено колотится в груди.

Богдон дает сигнал Стефану, что все безопасно и мы можем выходить. Руби поспешно выходить из кареты, сопровождаемая Леандрой, а затем Стефан, он поворачивается и подает свою руку.

— Миледи? — говорит он со всей вежливостью.

— Мне не нужна твоя помощь, — говорю я, проходя мимо него. — Я сомневаюсь, что наши королевства начнут войну, если ты не поможешь мне.

Издали я слышала его громкий выдох. — Ты самая странная принцесса, которую я когда либо встречал.

Богдон направил нас в пекарню. Внутри стоял аромат, заполненный свежим испеченным хлебом и пахнущими травами. За прилавком пожилой мужчина разминает кусок теста на столешнице, покрытой мукой.

— Буду свободен через минуту, — говорит он. А через секунду он поднимает голову и его глаза расширяются.

— Ваше Величества, — он выходит из-за прилавка и припадает на колено. — Я польщен тем, что Вы решили посетить мой скромный магазин.

— Мы пришли поблагодарить тебя за подарок, — отвечает Стефан. — Моя названная невеста говорит, что это самый вкусный хлеб, который она когда-либо пробовала.

Я с осторожностью смотрю на Стефана, который пожимает плечами и улыбается.

— На самом деле, — добавляю я, — ваша корзина с хлебом первый подарок, который я получила, находясь в Коринфе. — Я специально пробежала рукой по браслету, который дал мне Стефан.

— Ох, принцесса, не шутите так над стариком. — Голова пекаря наклонилась, так что он не видел румянец Стефана.

— Я всегда хотела научиться печь хлеб, — говорит Руби мне и Стефану. Но наш повар не пускает меня и близко к кухне.

Это услышал пекарь, и с лучезарной улыбкой предложил нам дать урок. Он встал и пригласил в заднюю часть магазина. Прежде чем я смогла присоединиться к остальным вошел Богдон и обратился ко мне: — Простите, принцесса, но нам только что передали еще один подарок. Этот специально до Вас.

— Правда, и что это?

— Платок с вышивкой и книга. Девушка, которая передала это мне, сказала что все это для Вас. — Он держал толстый коричневый том, и мое сердце забилось чаще. — Должно быть это старая историческая книга о Элеаноре Эндевин, — говорил он. — Еще она сказала, что остановилась в гостинице «Спящий дракон», если Вы захотите поговорить с ней.


Глава 46

Вилха



Гостиница практически опустела, только Джеймс и я вернулись назад. Все, включая Виктора, вышли на улицу, чтобы поглазеть на королевскую семью.

— Я не понимаю, почему мы должны бросать все, просто потому что какая то варварская принцесса наконец решила спуститься со своего балкона и освятить нас своим присутствием, — говорит он.

Видя боль в выражении его лица, я игнорирую дрожь всего тела и дотрагиваюсь до его руки. — Мы отлично проводили время, Джеймс, я всего лишь…

Дверь открывается и двое стражников заходят во внутрь. За окном ещё несколько стражников встают в линию перед гостиницей, не давая пройти кому-либо. Виктор пожимает руку одному из стражников, и я вспоминаю, что он был солдатом.

Один стражник просовывает свою голову на кухню, затем поднимается наверх, а в это время другой спрашивает у меня:

— Ты та молодая девушка, что дала книгу принцессе?

Я киваю.

— Да, это я.

— Принцессе понравился твой подарок и она решила встретиться с тобой. — Он смотрит бесстрастно на Джеймса и добавляет: — Наедине.

Джеймс осматривает стражника. И не говоря ни слова выходит.

Мне хочется пойти за ним и все объяснить, но визит Элары в город я не могу проигнорировать. Я настояла, чтобы мы вернулись в гостиницу, и надеялась на возможность — увидеть её, чтобы узнать, что происходит внутри замка — которая представится.

И когда я услышала, что карета остановилась у пекарни, стоящей рядом со Спящим Драконом, так и случилось.

Первый стражник вернулся и сказал: — Кухня и верхний этаж пустые, Богдон. Оба стражника ушли, и я услышала голос Элары за дверью.

— Я немного устала и хотела бы остаться здесь, чтобы отдохнуть, пока принц и принцессы закончат в пекарне. Эта девушка произвела впечатление любителя истории, я думаю нужно снизойти и выпить чаю с ней. Могли бы вы подождать снаружи с другой стражей? Я бы хотела поговорить с ней о вещах, которые мужчины слышать не должны.

— Да, Ваше Высочество.

Элара сама зашла в гостиницу. На ней были надеты белая маска с бледно-фиолетовыми опалыми и бледно-фиолетовое платье. Волосы её были убраны назад фиолетовыми лентами, а на её запястье красовался толстый браслет, который я не узнавала.

И сейчас стоя так близко к ней, я понимала почему людям так тяжело понимать меня. С этой разрисованной маской и всеми украшениями, кажется, что кукла ожила.

— Ты хорошо выглядишь, — говорю я, держа её рюкзачок. — Кажется ты быстро приспособилась к тому, что ты принцесса.

— У меня просто не было выбора, так ведь? — язвит она, переходя на формальное общение, вырывая у меня рюкзак. Потом она хватает меня за руку.

— Отойди от окна. Ты сошла с ума, заявляясь ко мне вот так? Он видел моё лицо.

— Мне так жаль. Я только хотела… — я останавливаюсь, когда смысл последних слов доходит до меня. — Кто видел твоё лицо?

— Стефан. И парочка киринейских стражников, но никого из них сейчас здесь нет.

— Так значит принц знает кто ты? — я останавливаюсь и сглатываю. Я не могу заставить себя спросить следующий вопрос: Насколько он зол?

Элара смотрит на меня, моргая.

— Морской воздух подмыл тебе мозги? Конечно он думает, что я это ты.

— Как такое может быть? Гарвин и другая стража ищут меня по всему городу, — я останавливаюсь. — Я думала ты послала их за мной.

— Нет, они ищут меня, — говорит она, сурово смотря на меня. — Эзеро послал их после того как услышал, как твоя горничная сбежала из замка. Через несколько дней в Коринф приехал лорд Квинланн и добавил к этому поиску ещё своих людей, — она горько усмехнулась. — Он сказал, что я угроза монархии и не должна бродить по улицам.

— Но этого не может быть, — говорю я, — Гарвин и…

— Ох, да какая разница? — Элара смотрит на улицу. — У нас нет времени. Я так больше не могу, Вилха. Я не могу быть тобой. Если ты не хочешь быть собой, это твой выбор. Но я не могу продолжать притворяться. Стефан уже что-то подозревает. Рано или поздно он поймает меня на лжи.

— И какой он? — я не могу сдержаться и спрашиваю. — Я имею в виду принц Стефан.

— Он нормальный, — говорит она будто я надоела ей. — Но не меняй тему. Так не может продолжаться, Вилха. Тебе нужно решить, чего ты хочешь. Ты вообще планируешь вернуться в замок?

— А ты хочешь, чтобы я вернулась? — спрашиваю я. — Я видела тебя на балконе, и мне было интересно, что, если… — но я так и не закончила мысль, но я думаю Элара поняла, что я хотела сказать.

— И почему же во всем целом мире я когда-либо захотела бы быть тобой? — её слова были полны презрения. — Я последний раз спрашиваю тебя, вернёшься ли ты в замок?

Я смотрю в окно на толпу, стоящую перед линией стражи, которая ждёт взгляда от Элары. От меня. Я трясу головой. Никого из нас, на самом деле. Они просто хотят увидеть девушку в маске и красивом платье. Мой взгляд задержался на маске Элары.

— Я не хочу быть ей, — шепчу я. — Я не хочу быть принцессой в маске.

Голос Элары немного смягчился, но только немного: — Это не настоящая ты.

— Это то, о чем все беспокоятся, — говорю я.

— Но это не твоё настоящее имя. Знаешь, что сказал мне лорд Мерсендер перед нашим отъездом в Аллегрии? Он сказал, что король с Королевой даже не стали давать мне имя перед тем как отдать. — Маска не скрыла кликой вспышки боли, которую я прочла в её глазах. — По крайней мере у тебя есть имя.

— Мне так жаль, — я сглотнула, — это не простительно.

Элара ничего не сказала. Она ждала, что я сделаю выбор.

— А что, если я скажу нет.

Она прищурила глаза. — Тогда я убегу при первой же возможности. Но ты знаешь, что случится, если сбежит принцесса в маске.

Я закрываю глаза и слышу голос моего отца. Будь хорошей девочкой, Вилха. Хорошей принцессой. Королевствам нужно во что-то верить. Позволь им верить в тебя.

— Хорошо, — говорю я еле слышно.

— Что ты сказала? — до меня доходит раздражённый голос Элары.

Я открываю глаза и смотрю прямо на неё. — Я сказала да. Я поменяюсь с тобой обратно.

— Когда? — спрашивает она. — Мне нужно конкретное время. Когда мы сможем поменяться? Сегодня ночью?

Я думаю о всех заказах, которые мы должны сделать у Галины и то, что обещала ей шить всю ночь, если она позволит мне уйти на пикник с Джеймсом.

— Нет, не сегодня, — отвечаю я. — Завтра, на маскараде. Там будет легче всего это сделать.

— Я так полагаю, что обратно ты придёшь через проход? — спрашивает она холодно.

Я киваю. — Там вход недалёко от моря. Я зайду в замок оттуда. Потом я найду тебя, и мы поменяемся.

— И откуда мне знать, что ты сдержишь слово? Откуда мне знать, что ты не убежишь опять? — спрашивает Элара.

— Я сказала, что буду там, — отвечаю я, подавляя поток разочарования. — Я поклялась.

— Хорошо, — грубо отвечает она, поправляя платье. — Жаль, что я не знала о сегодняшней нашей встрече, — добавляет она. — А то я бы взяла с собой письмо. — Её голос звучит слишком обычно.

— Какое письмо?

— От Патрика, — говорит она, и моё сердце начинает стучать в два раза быстрее только лишь от его имени. — Он же был твоим тренером, не так ли? Он прислал тебе письмо; оно лежит в замке. — Элара смотрит на меня, и я вижу вычисления в её глазах. — Думаю тебе придётся подождать, чтобы прочитать его. — Она разворачивается, чтобы уйти. — До маскарада.

Я киваю и проклинаю то количество стражи, которое смотрит в окна. Элара открывает дверь. Порыв морского воздуха наполняет комнату с криками толпы людей, взывающих к принцессе в маске.

Когда дверь закрывается снова, я остаюсь только с расслабляющей тишиной.


ЧАСТЬ 3



Глава 47

Элара



Как попрощаться с жизнью, которая никогда не была твоей? Что взять с собой, а что оставить позади?

Я разложила несколько безделушек на кровати, включая ту ракушку, что дала мне Руби и ленту лавочника из города. Также на кровати лежал кинжал и книга моей матери.

Я беру книгу и переворачиваю её. Когда бы я не думала о своей матери, то вижу расплывчатую картинку с рыжеволосой женщиной, и представляю себе не королеву Астрид. Я не могу заставить себя думать о ней, кроме как о мертвой королеве, которая отказалась дать мне имя.

Я открыла книгу и перелистнула несколько страниц. Я не могу думать о ней, но мне интересно, что если бы Элеанора Эндевин не нашла галандрийские опалы, не уронила первый опал на своей коронации, и он не разбился бы на два, где бы я была сейчас, в эту самую минуту?

Что если бы Вилха и я родились в другой семье, для которой близнецы были бы благословением, а не проклятием, насколько бы другими были наши жизни?

Как только я заканчиваю осмотр книги, я замечаю то, чего не видела раньше. В середине книги, несколько страниц были проколоты. Как я пропустила это раньше? Как будто кто умышленно…

— Ваше Высочество, — доносится голос Милли из гостиной. Она стучится ко мне в комнату. — Я пришла, чтобы помочь Вам подготовиться к маскараду. Я немного опоздала.

— Я сейчас подойду, — кричу я ей.

Я быстро закрываю книгу и кладу её в письменный стол, позволяя Вилхе — любимой из близнецов сохранить её. Я запихиваю ракушку Руби и мой кинжал в сумку, вместе с драгоценностями, которые стащила с платьев Вилхи. Я все ещё планирую с их помощью начать новую жизнь. Где бы и какая бы она не была.

Когда я заканчиваю, то открываю шкаф и достаю бархатную голубую коробочку. Это новая маска от Велкина, подарок на помолвку, что привёз лорд Ройс из Коринфа. Я открываю коробку и изучаю бело окрашенную маску, инкрустированную опалами цвета радуги, бледно-голубого и молочно-лавандового цвета, цветами семьи Эндервин. Когда я достаю маску, на опалы попадает свет и, кажется, что они сверкают.

— Ваше Высочество, — Милли стучится снова. — Можно мне войти?

— Секунду. — Я завязываю маску. Ещё несколько часов притворства и все это закончиться.


* * *


— Вы выглядите изумительно, Ваше Высочество, — говорит Милли, держа в руках маленькое зеркало.

Принцесса в опаловой маске смотрит на меня. Праздничное платье Вилхи радужно синие, с квадратным вырезом на шее и драпированными рукавами. Вшитые в лиф и на всю юбку лавандовые опалы сверкают как драгоценности.

Раздается громкий стук в дверь и Руби врывается в комнату с Леандрой, следующей за ней. Они обе одеты в серебряные маски и красно-черные платья, цвета семьи Страссбургов. Руби кружится вокруг и её юбка развивается в форме колокольчика.

— Ну как я выгляжу, Вилха!

— Девушки, — говорит Женевьева, когда заходит в комнату следом за ними, держа в руках чёрную коробку. — Я тут пытаюсь решить какие из колец прабабушки мы должны сегодня надеть.

Руби и Леандра разворачиваются и с головами залазят в коробку. Я стою на месте, пока Женевьева не говорит: — А чего же ты ждёшь? Подойди и выбери что-нибудь.

Я хмурюсь. — Ох, но я думала вы имели в виду только Руби и Леандру…

— Вздор. Ты теперь часть этой семьи тоже. — Она загадочно улыбается. — К тому тот факт, что ты наденешь их, будет раздражать Эудору.

Я улыбаюсь ей в ответ.

— Спасибо. — Это все что я могу сказать, потому что в горле возник ком. Я присоединяюсь к Леандре и Руби и мы вместе ахаем над кольцами. Я выбираю одно золотое с большим сапфиром.

— Ты слишком скромна, — говорит Женевьева, — ты можешь одеть больше колец, Вилха. Сегодня мы все можем сверкать.

И момент рухнул. Как только она назвала меня Вилхой, мне напомнили, что это не моя семья, это вообще не моя жизнь.

— А сейчас девочки, — говорит Женевьева, когда мы, наконец, разбираемся с кольцами, — пора спускаться в большой зал. Двери откроются, ваш отец и я хотим, чтобы вы приветствовали гостей вместе с нами. Вилху представят позже, после того как все приедут. Милли проводи их, пожалуйста. — Милли кивает и как только они уходят, Женевьева поворачивается ко мне. — Тебе уже давали инструкции, да? Король Эзеро хочет, чтобы ты вошла с балкона, который выходит на большой зал.

Я киваю.

— Он присылал сэра Рейнхольда, чтобы проинформировать меня.

— Хорошо, — Женевьева улыбается. — Ты выглядишь прекрасно, Вилха. Сегодня все не смогут оторвать от тебя глаз.


Глава 48

Вилха



Как только я завернулась в плащ, который взяла в ателье, то сразу начала придумывать объяснение моему уходу для Джеймса и Виктора. И хотя я не могу сказать им правду, я могу сказать им, что у меня будет все хорошо. Именно потому, что я однажды поменяюсь местами с Эларой, «Вилли» исчезнет навсегда, а на следующее день не придёт, я не хочу, чтобы они беспокоились обо мне. Моя семья нуждается во мне и поэтому я немедленно должна вернуться, и должна придумать объяснение.

Это даже не будет ложью.

Я выбрала серебряно-белую маску, ту, что Кира выбрала для сегодняшнего вечера мне и в последний раз осмотрела комнату, стараясь оставить её в памяти. Возможно однажды, через много лет, я буду смеяться над моим приключением в городе, и будет не так больно, как мне сейчас.

Внизу, в гостинице многолюдно и празднично. Несколько покупателей одеты в маски и держат свечи. Согласно городским сплетням, принцесса в маске должна появиться на балконе в полночь, пока фейерверки будут грохотать над замком. Это подарок от короля Эзеро тем, кто не был приглашён на маскарад.

С толикой иронии я осознаю, что девушкой, которая будет махать с балкона сегодня, буду я.

— Готова идти? — спрашивает меня Джеймс, когда видит меня. Кира сказала ему, что мы встретимся у ворот замка, чтобы пройти до полуночи.

— Да, — говорю я и затем внезапно тянусь к нему, и крепко обнимаю.

Он обнимает меня в ответ и шепчет на ухо:

— Посмотрим, отпустит ли меня Виктор пораньше, чтобы я смог встретить тебя и Киру. Я хочу сказать хоть что-то, сказать ему, что не присоединюсь к Кире вечером. Но как обычно голос пропадает, и я продолжаю обнимать его, и мне совсем не хочется отпускать его.

— Я буду там, как только смогу, — говорит Джеймс, как только мы отпускам друг друга.

Я киваю, приставленная собственной трусостью. Последним движением я выхожу из гостиницы и закрываю дверь в одну жизнь. Вздыхая, я затягиваю свою маскарадную маску, и как обычно мир становится немного меньше.

Я вступаю в ночь и направляюсь к другой жизни, к той, что меня готовили с рождения.


Глава 49

Элара



Стражник толкает деревянные двери и провожает меня на балкон, который готов к празднику. Большой зал сияет, сотни зажженных свечей подвешены в отполированные серебряные канделябры. Деревянные полы отмыты и натерты воском до такой степени, что похожи на мёд. Огонь танцует в большом камине. Красные и черные полотна с семейным гербом Страсcбургов попеременно висят на стенах с гербами Эндевинов, голубыми и лавандовыми.

Ниже, сидит вся королевская семья на помосте. Женщины, одетые в платья ярких цветов, крутились на танцполе в руках элегантно одетых мужчин, и лица каждого украшала маскарадная маска. Некоторые маски были украшены драгоценностями, блестками и кусочками стекла, которые мерцали при свете свечей. Другие маски изображали монстров и чудовищ в агонии. Около лестницы, ведущей на танцпол, стоял мужчина, у которого на маске были серебряные, черные и пурпурные волны, и через мгновение я поняла, что это Стефан.

— Я сначала не узнала тебя, — рассмеялась я.

— Никто бы не ошибся насчёт тебя, сказал он, низко поклонившись. — Ты прекрасна. — Он подошёл ближе. — Хотя ты была бы более прекрасна, если бы на тебе не было маски.

Я стараюсь изо всех сил, чтобы улыбка осталась на месте. Я знаю, что он просто вежлив из-за количества стражи и слуг, стоящих позади нас, но моё сердце сжимается при его словах.

— Могу я представить её королевское величество принцессу Галандрии Вильхамину Эндервин принцу Стефану Cтрассбургскому, — представляет нас паж.

Музыка останавливается, все замирают, и шёпот пробегает по толпе, пока все смотрят на нас. Король Эзеро встаёт со своего стула на помосте и начинает хлопать. Оставшаяся королевская семья — все кроме Авроры, которая остаётся неподвижно сидеть — следую примеру и вскоре бальный зал наполняется аплодисментами. Понимание того, что все эти овации для тебя, просто дурманит.

Не для тебя, напоминаю я себе. Для Вильхамины.

Стефан снова кланяется мне.

— Готова познакомиться со своим народом?

Я беру его за руку, которую он мне протягивает:

— Готова.

Он слегка сжимает мне руку, и мы вместе спускаемся к цветной толпе.


Глава 50

Вилха



Ночь опустилась на океан. Переливающаяся полоска лунного света кружилась вокруг Одиного моря и волны стали вздыматься. Я переступала через острые камни, задыхаясь, когда волны накатывали и ледяная вода просачивалась через одолженные домашние тапочки. Когда я добралась до спрятанных в стене каменных ступеней покрытых мхом, то задрала свою юбку и начала карабкаться. Я забралась достаточно высоко, когда услышала голоса с пляжа. Я остановилась и притаилась за валуном. Голоса становились громче, и звучало это так, будто двое мужчин ругаются.

— Нас не поймают — весь город занят маскарадом. Мне дали приказы. Мы ждём здесь до того как нам подадут сигнал. Когда прибудут твои люди?

С самого начала я понимала, что голоса мне знакомы. Я уловила момент, чтобы выглянуть из-за валуна и увидела, что это Гарвин, Моран и вся остальная галандрийская стража. Гарвин говорил с Антоном и Джаромилом.

— Уже скоро, — ответил Антон. — Они уже скоро прибудут.

— А какой будет сигнал? — спрашивает Джаромил.

— В полночь, когда угаснет последний фейерверк, мы начнём. Мы начнём здесь у южных доков, двигаясь на запад. Завтра Кирения проснётся в городе огня.

— Я все равно не понимаю, как это разожжет войну, — говорит Антон.

— Так и будет, когда они увидят галандрийские знамёна, которые мы оставим в нашем кильватере. А если этого будет недостаточно, то он придумал кое-что ещё.

Антон говорит что-то еще, но его голос становиться тише. Я осторожно встаю, чтобы лучше слышать.

— …не знаю как точно, — отвечает Гарвин. — Кто-то в замке может работать на него. Или может он планирует сделать это сам. Но после сегодняшнего кронпринцу нужно будет найти себе новую невесту.

После этого наступила тишина, и я увидела освещённые лица Антона и Джаромила повёрнутые друг к другу. — Значит ли это….? — спросил Джаромил.

— Да, убита в ночь своего собственного праздника. Когда в Галандрию дойдёт об этом молва, им придётся заглотить наливку и идти на войну. А когда Кирания поймёт, что это Галандрия ответственна за сожжение их столицы, то будут стремится подыграть им.

— Никогда не хотел мирного договора, — сказал Джаромил. — Ваш хозяин, кем бы он ни был — несчастный ублюдок — человек, который мне по сердцу.

Хохот накрыл меня, и я притаилась за валуном, закусив во рту руку, чтобы не заплакать. Возможно, что Антон и Джаромил участвуют в нелегальной торговле, и что Гарвин и его стражники искали меня, но это не то, для чего они набирали людей.

Они стараются подвести Кирению и Галандрию к войне.

А я смотрела, как они это делают. Все время, что они проводили в гостинице они планировали, а я смотрела и ничего не делала. Даже тогда когда я была уверена, что прочитала зло в их выражениях. Я только лишь пряталась, когда думала, что они пришли за мной.

А в результате весь город сгорит, а Элара сейчас в опасности. Пока я не поняла все что они говорят, но я точно знаю что кто-то в замке хочет убить принцессу в маске.

Все это время маска была для того чтобы защитить Элару и меня от людей, которые искали нас для того чтобы уничтожить наше королевство. Те же люди, что сейчас хотят убить Элару.

Только если я не остановлю их.

Без каких-либо сомнений, я поднялась и быстро начала карабкаться, надеясь, что те люди, укрытые темнотой, заняты своим злым планом, не заметят меня.


Глава 51

Элара



Вилха везде и нигде. Когда я увидела, как девушка скрывается возле камина в маске в виде головы дракона, я думала, что это она. Потом я заподозрила ее в девушке с зелено-голубой маской и павлиньими перьями, которая задерживалась у тарелок с едой, но не ела. После этого я была уверена, что она девушка в маске волка, тихо стоящая у окна.

Но никто из этих девушек не оказывался Вилхой, когда я подходила к ним.

Несмотря на все это, я ещё успевала обмениваться любезностями с дворянами и делать комплименты их дамам по поводу чудесных платьев, и все-таки ждала хлопка по плечу, толчка под рёбра — какой-нибудь сигнал, чтобы дать мне понять, что она прибыла и готова меняться обратно. Но ночь проходила и ничего не происходило. Где же она?

Когда Эзеро пригласил меня танцевать вальс и все начали пялиться на меня, я гадала, что если она здесь и выжидает время. Прячется за маской и смотрит на меня, но ничего не говорит. Прям как это делал лорд Ройс.

Весь вечер он стоял в стороне возле оркестра и наблюдал за мной. Из всех масок в комнате у него была самая необычная. Белая одноцветная и абсолютно неукрашенная, будто бы у него вообще не было лица.

Но лорд Мерсендер и лорд Квинланн были не согласны стоять на заднем плане. Они оба вертелись неподалёку от меня, готовые поймать мой взгляд. Было сложно танцевать, избегая их всю ночь, но оно того стоило.

Вилха сможет поговорить с Хранителями, когда мы поменяемся с ней местами.

А с меня хватит их до конца жизни.

После моего танца с Эзеро, я подошла к помосту, надеясь, что с этой точки смогу обнаружить Вилху. Но вместо этого нашла Руби, которая стояла одна и слезы текли по её щекам.

— Руби, что случилось?

Руби повернулась и прижалась ко мне:

— Я пошла обнять бабушку и случайно опрокинула на неё напиток. А она накричала на меня и сказала, что я никогда не буду хорошей принцессой.

Я осмотрела комнату в поисках Женевьевы. Стефан стоял раздражённый в окружении группы девушек дворянок. Снова.

— А где твоя мама?

— Она и Леандра сопровождают бабушку в её покои, чтобы она смогла переодеться, — сказала Руби сквозь приглушённые рыдания. — Они пытаются успокоить её.

Я обнимаю Руби. В какой любящей обстановке я была у Женевьевы и всех остальных Страссбургов, что просто смешно, что они все позволяют Эудоре так потакать собой.

А может это я смешная. А может так поступают королевские семьи, позволяя Эудоре как самой старшей, проливать свой яд везде, неважно кого она заденет при этом.

Но смотря как плачет Руби, я напоминаю себе, что когда наконец пойму что если я не смогу уйти от хозяйки Огден и плохого обращения, которым она устелила мой путь, мне по крайней мере не нужно будет её слышать. Это был тот день, когда я закрыла свои уши и начала готовить её слова в моей воображаемой кухне.

— А потом бабушка сказала….

— Твоя бабушка — дура, — прерываю я её, и рот Руби отвисает. — Руби, послушай меня. — Я сажусь на корточки перед ней. — Когда она будет говорить с тобой, я хочу чтобы ты кивала, вежливо улыбалась, а затем забывала все, что она тебе говорила. У твоей бабушки нет ни грамма чувств и доброты. Ты поняла? — Руби кивнула, и я продолжила. — Ты когда-нибудь замечала, как трясётся ее шея, когда она говорит, прямо как у индюшки?

— Наверное, — говорит Руби, икая.

— В следующий раз, когда она будет кричать на тебя, я хочу чтобы ты смотрела на её шею и представляла безразмерную индейку. Кулдыкающую. Хорошо?

Губы Руби изогнулись в ехидной усмешке: — Кулдык, Кулдык.

Нас прервал официант и предложил аперитивы, которые лежали на подносе доверху наполненном виноградом, инжиром и оливками. Я посмотрела на танцевальный зал и увидела девушку в темном плаще с одетым капюшоном и бело-серебряной маской. Она стояла одна в центре и смотрела на нас. Затем она повернулась и вышла из комнаты.

Вот оно. Время идти.

Все так внезапно, слишком быстро. А самое худшее в этом, что я не могу ни с кем попрощаться, даже со Стефаном. Они никогда не узнаю, что «я» когда-то существовала.

Я крепко обняла Руби, последний раз улыбнулась ей и спустилась с помоста, быстро пошла через толпу, минуя лорда Ройса, который покинул свою точку обзора и сосредоточенно разговаривал с сэром Рейнхольдом.

В фойе, девушка стояла в темном углу под портретом Эзеро и Женевьевы. Но это была не Вилха, она точно была не одна. Она страстно обнималась с одним из тех официантов, который только что предлагал мне и Руби аперитивы.

— Принцесса, — выдохнула она, когда увидела меня, и они тут же разошлись. — Мне так жаль, я не видела, что Вы здесь стоите.

Официант пробормотал извинения и поспешно поправил одежду.

— Пожалуйста, принцесса, — девушка умоляла. — Мой отец намерен выдать меня замуж в хорошую семью. Он будет так зол если узнает… — её глаза указали на официанта, и она нервно сглотнула.

— Конечно. Вашему секрету ничего не угрожает, — говорю я, чувствуя себя непроходимой дурой.

Девушка улыбнулась и поклонилась. — Спасибо, принцесса. Мы как раз собирались подышать свежим воздухом. — Она потянула его за собой, и они пропали в темноте. Я задержалась в фойе, глядя на портрет Женевьевы и Эзеро, и мысленно перечислила все, что я хотела бы сказать Вилхе, если у меня будет время. Не позволяй Эудоре давить на тебя. Леандра надоедлива, но не хочет ничего плохо. Женевьеве ты определенно нравишься и она будет хорошей наперстницей. А Стефан…

Мягкое прикосновение к моему плечу выдернуло меня из размышлений.

Пора. Я оборачиваюсь, и это опять не Вилха.

Это лорд Мерсендер и лорд Квинланн, и я проклинаю себя за свою глупость. Я должна была понять, что в тот момент, когда я уйду из толпы они найдут меня.

Выражение на лице лорда Мерсендера была спрятано за его клетчатой черно-золотой маской, пока он тяжело дышал. — Поистине Вилха, ты озаряешь сегодня весь мир. Не сделаешь ли ты мне одолжение и не потанцуешь ли со мной?

Я колеблюсь, желая, чтобы Вилха была здесь. Я все ещё не уверена, что смогу обдурить лорда Мерсендера. И какова будет его реакция, когда он поймёт, что я Элара, и что Вилха пропала без вести?

— Вообще, принцесса, — говорит лорд Квинланн, выходя вперёд. — Возможно ли переговорить с вами с глазу на глаз?

Я двигаюсь ближе к лорду Квинлану, мысленно благодаря его за причину быть дальше от лорда Мерсендера.

— Конечно, — говорю я.


Глава 52

Вилха



Я уже наполовину забралась по скале, как мой плащ застревает. Я дергаю его и он начинает рваться. Несколько галек падают вниз по скале.

— Что это было? — доноситься голос Морана.

— Твое воображение, — говорит Гарвин.

— Нет, я думаю я видел тень. Там за одним из валунов, — настаивает Моран, и я прижимаюсь к скале так сильно как могу, что галька впивается в мои руки. — Я видел что-то, я точно знаю это.

— Говорят, что на этом пляже есть приведения, — доноситься голос Джаромила. — Говорят, что призрак Королевы Рован скитается в этих скалах. Видите тот огромный камень в воде? Он назван в её честь.

— Заткнитесь, вы все, и идите поищите какой-нибудь еды, — отрезает Гарвин. — Разведите огонь. Это отпугнёт твоего призрака.

Мужчины стали тише, будто они начали охотиться, и я старалась не шевелиться, на случай если кто-то остался смотреть на тени. Потом я услышала, как Гарвин приказал остальным, что они нашли достаточно еды, я продолжила взбираться, стараясь быть как можно тише. Мои руки тряслись от того, что так долго поднимались вверх, а моё платье и плащ были сырыми и тяжёлыми, тянувшими вниз. Я напомнила себе, что если смогла поднять двадцати фунтовый меч, то смогу и забраться по этим ступеням.

Собрав последние силы, я вскарабкалась на последние ступени и, собрав в себе силы, пошла к пещере.

Мои ладони кололи и ноги болели. Но знание того, что в ста шагах сидят несколько мужчин, которые хотят моей смерти, делали меня слабой. Но все же я заставила себя встать, отлепить тяжёлый плащ, найти стену, где я поняла что у меня появилась ещё одна проблема. Тучи затмили небо, закрывая свет луны и я не могу найти опал. Я отчаянно ощупываю все вокруг руками, оцарапывая мои руки об острые камни, пока наконец не признаю, что просто не могу найти опал.

Я падаю на мокрый песок изнеможённая. Возможно я была дурой, веря в то, что смогу спасти Элару. Ради какого состязания, против кого я?

Я представляю воображаемого темного врага, с которым я сражалась все ночи напролёт в опаловом дворце. Кто желает мне смерти? Неужели Гарвин и его люди получают приказы от Хранителей? Или теперь кто-то из Кирении командует ими?

Где-то вдалеке, в темноте, начинает играть флейта. Возможно один из стражников развлекает остальных пока они ждут. Это одинокая, грустная песня. И я представляю другие звуки, которые мы услышим через несколько часов. Шипение горящего дерева, рёв скачущих языков пламени — искры разгорающейся войны. Траур Киренийской королевской семьи (а будет ли он?) по умершей принцессе в маске.

Хотя она может никогда этого не узнать, Элара спасала меня эти несколько недель. Она дала мне время узнать, что я не настолько бесполезна, насколько я о себе думала. И где теперь человек, который спасёт её?

Словно в ответ, облака расселились, освобождаю луну, серебряную как монета в ночном небе. Лунный свет разлился и осветил все вокруг, в том числе и пещеру серебристо-белым цветом. Но только на секунду.

Другая туча налетела, затмевая луну, и пещера вновь погрузилась во тьму. Но несмотря на это, я видела тусклое свечение, на стене, выше того места, что помнила я. Я поискала ещё пару минут, и в следующий раз когда облака разошлись, я была уже готова. Там, я вижу!

Я нажала своим большим пальцем на встроенный опал, и комната открылась. Я проглотила свой страх и поспешила в темноту, которая ждала по ту сторону.


Глава 53

Элара



— О чем вы хотите со мной поговорить? — спрашиваю я лорда Квинлана и пытаюсь подавить дрожь. Я благодарна за шанс побыть подальше от лорда Мерсендора, но в пустынном коридоре, куда он привёл меня, чувствуется сквозняк. Смотря на меня из-под своей маски гоблина, лорд Квинланн похож на горгулью переростка.

Он откашливается и тяжело начинает: — Принцесса, я…

Его прерывают звуки приближающихся шагов. — Вилха? Что ты делаешь?

Стефан снимает маску и его глаза бегают от меня к лорду Квинлану в хаотичном порядке. — Есть ли причина, по которой вы заперли принцессу в темном углу?

— Я не запер её, — возразил лорд Квинлан. — Я только собирался спросить у неё — с глазу на глаз — как ей в Кирении. У Хранителей едва ли была минута с ней с тех пор как мы приехали. Кажется, Вы и Ваш отец намеренно удерживаете её от нас.

— Я уверен, что дела у принцессы идут хорошо. Ещё я также уверен, что вам ничего не нужно говорить, что требует уводить её подальше от всех остальных.

Лорд Квинлан начал возражать, но Стефан прервал его. — Я напоминаю лорд Квинлан, что вы находитесь здесь только по приглашению моей семьи, приглашение может быть отозвано в любое время, если мы увидим необходимость. Он холодно поклонился лорду Квинлану и продолжил: — В любом случае, извините нас. Мне нужно поговорить наедине с принцессой.

Лорд Квинланн помедлил, выглядя так будто собирался что— то сказать, но наконец ушёл.

— Чего он хотел? — спрашивает Стефан.

— Я не знаю. Он сказал…. — я прерываюсь, когда вижу сердитый взгляд Стефана, и ко мне приходит приятная мысль: — Ты ревнуешь?

— Незначительно, — отвечает он. — Но я не верю советникам твоего отца и предпочитаю, чтобы ты держалась от них подальше. И я точно уверен, что для тебя правильно разговаривать с другими мужчинами в темном углу.

— Правильно? — я усмехаюсь. Хорошо тебе говорить. Весь вечер ты был окружён дворянскими девушками.

— Так бы не было, если бы постояла со мной больше чем две минуты. Всю ночь ты летаешь по залу. Что не так?

Все. Все в целом мире. — Ничего. Все хорошо.

Стефан посмотрел на меня на секунду дольше чем обычно. — Пойдём, — он развернулся, — я хочу показать тебе кое-что. — Я пошла за ним по коридору, поднялась по лестнице, и подошла к окну. — Красиво, не так ли? — На улице, за воротами замка ждала большая толпа. Большинство людей взяли с собой фонари и свечи, создавая тем самым океан света на улице. Стефан повернулся ко мне. — Скажи, что происходит с тобой, — сказал он мне, — и пожалуйста не говори, что ничего, потому что я знаю, что— то беспокоит тебя.

Я хочу рассказать ему, что я не принцесса, на которой его заставляют жениться. Что на самом деле я та служанка, которую он встретил на кухне, та девушка с которой можно просто посмеяться. Хотя на самом деле все не так. Я не настоящая служанка, я не королевской крови. Я никто.

Я думаю, что если скажу ему хоть что-нибудь одно из этого, то это и будет прощание.

Когда моё молчание затягивается, он вздыхает и отворачивается. — Так много людей там, — говорит он, — и все они пришли увидеть тебя.

— Они пришли увидеть не меня, — мямлю я. — Они пришли увидеть принцессу в маске.

— Почему ты делаешь это? — спрашивает он. — Почему ты так обращаешься к себе?

— Потому что я не принцесса в маске. — Я закрываю глаза и прислоняюсь к окну. Я устала притворяться. Где Вилха? Она передумала?

Стефан вздыхает.

— Я знаю.

Я распахиваю глаза:

— Что?

Он берет меня за руку и его намерения становятся серьёзными. — Давай я отведу тебя в твою комнату. Я кое-что должен обсудить с тобой.


Глава 54

Элара



Какое наказание существует за то, что выдаёшь себя за королевскую особу? Когда мы дошли до моих покоев, Стефан указал на стул и попросил меня сесть. Пока он зажигал свечи и разжигал камин, моё сердце выскакивало из груди. Как я выдала себя? Какую мелочь я упустила? Была ли это записка, которую ч написала Женевьеве? На столе около двери лежал мой рюкзак, собранный и готовый в дорогу. Я намеривалась бежать с ней, но решила, что не буду торопиться. Только не в тяжелом платье и маске.

Когда огонь разгорелся, Стефан сел в кресло напротив меня. — Я хотел поговорить с тобой.

— Да? — я дёрнулась вперёд, готовая упасть на колени. Нет такой роли, которую я смогла бы сыграть сейчас, нет тех волшебных слов, которые бы исправили положение. Я притворялась королевской особой. Простили бы преступление, если бы мы были в пути и безопасность была бы единственная забота. Сейчас мои действия будут казаться предательством и корыстью. Единственное что мне остаётся это умолять о прощении.

Я могу только надеяться, что есть что предложить мне.

Он делает глубокий вдох и выпаливает: — Я хочу просить прощения у тебя.

— Я… что? — спрашиваю я, ошеломлённая. — Ты хочешь просить у меня прощения?

— Да, — он встаёт и начинает ходить из стороны в сторону возле камина. — Я все думал о том, что ты сказала вчера, что та буханка хлеба, которую тебе подарил пекарь, твой первый искренний подарок, который ты получила в Коринфе. Такие значительные слова, и они нашли свою цель. Я хочу, чтобы ты знала….

— Подожди, — перебиваю я. — Чтобы все было понятно, ты не зол на меня за…что— то?

— Нет, конечно, нет. Я говорил тебе, что хочу извиниться, — сказал он слегка раздраженно.

— Ох, — я откидываюсь в кресле назад, чувствуя что перестаю трястись. — Тогда ладно. Продолжай.

— На чем я остановился? — он начинает опять ходит туда-сюда. Я не принял тебя в городе как следует. Я знаю это. Это только потому что я думал, что меня заставляют жениться на монстре.

— Что? — раздражение обожгло меня изнутри.

Он поднял руку: — Пожалуйста, позволь мне закончить. Я предполагал, что жениться на тебе немного лучше приговора к смертной казни…

— Приговора к смертной казни? — повторяю я. — Стефан, если это твой способ извиниться, то…

— Знаешь, все будет намного быстрее, если ты не будешь перебивать меня каждые две секунды.

— Хорошо, — говорю я, опять откидываясь в кресле. — Но дай мне знать, когда начнётся настоящая часть с извинениями.

Он убил меня взглядом и продолжил. — Я пытался понять. Я рос, слыша ужасные вещи про Эндевинов, про всех галандрийцев. Что они лжецы, варвары, одетые в красивую одежду. Что они прожорливы и раздуты от тщеславия. Они закрывают глаза на то, что их прекрасное королевство приходит в упадок. — Он остановился. — Ты слышала такие же ужасные вещи о киринейцах, так ведь?

— Собаки, — говорю я нерешительно. — Многие галандрийцы относятся к киринейцах как к собакам — но далеко не все, — быстро добавляю я, когда виду что его взгляд меняется. — Так же как я уверена, что не каждый киринеец так плохо относиться к галандрийцам.

Стефан кивнул. — Я уверен, что ты права. Но можешь ли ты винить меня, что я думал, что ты, принцесса в маске, самая знаменитая девушка в твоём королевстве или даже в целом мире — должна быть самым ужасным из этого всего? Монстром не по внешнему виду, а в глубине души? Многие принцессы испорчены. Им всегда говорили с рождения, что весь мир лежит у их ног. И я признаюсь, что мысль о том, что я проведу жизнь с тобой была неприятна. Но сейчас я понимаю, что я был не прав. Ты не принцесса в маске, ты совсем не она. Ты подходишь мне как никто другой. И так… — он встал на колено, взял меня за руки, у меня в груди стало горячо, — я прошу у тебя второго шанса. Простишь меня за моё поведение? Я был груб, и я прошу прощения. И ч хочу спросить тебя сейчас по— настоящему, ты выйдешь за меня?

— Да, — ответ вырвался из моих губ, хотя я понимала, что спрашивать он должен не меня, да и спрашивать Вилху он все равно не сможет, он ни разу не видел её. Мои мысли запутались и внезапно его лицо приблизилось ко мне— пока его нос не ударился о маску. Он засмеялся, наклонил голову и галунную смог поцеловать меня.

Его поцелуй был мягкий и нежный, а мои руки обвились вокруг его плеч. Я позволила ему унести себя, а затем он отклонился и спросил: — Ты снимешь для меня свою маску? Я был бы рад увидеть твоё лицо, — его пальцы тянулись, чтобы развязать маску.

— Я не могу, Стефан. Не сейчас, — я схватила его за руки и держала их. Я больше ничего не хотела. Я хотела остаться здесь и позволить ему снять маску, позволить ему увидеть меня. Но не тогда, когда я ухожу. Не тогда когда завтра это уже будет лицо другой девушки.

— Тогда ты сделаешь для меня еще кое-что? Позволишь мне тебя еще раз поцеловать?

Я киваю. Вилха проведет с ним жизнь. Но этот момент только мой, это мое прощание.

Он наклоняет голову. И когда наши губы соприкасаются снова. я могу поклясться, что чувствую море.

Море.

Где находиться тот проход, о котором говорила Вилха? Это было Одинокое море, я уверена. И это значит… я отодвигаю голову от Стефана, оставляя его в замещательстве.

— Что-то не так? — говорит он. — Тебе что-то не понравилось?

— Нет, — отвечаю я. — То есть да. Мы давно ушли с бала. — Я улыбаюсь. — А ты только что сказал, что все пришли посмотреть на меня сегодня, не так ли? Мы же не хотим их разочаровать?

Стефан усмехается. — Однажды ты станешь отличной королевой. — Он встает и поднимает меня на ноги. Затем он проходит через всю комнату, открывает дверь и держит ее в ожидании: — Идем. Твоя публика ждет тебя.

Я поворачиваюсь и осматриваю комнату, шепча:

— Я вернусь, я обещаю.

Но мой голос так тих, что я сомневаюсь, что Вилха слышит меня.


Глава 55

Вилха



Когда я смотрю как они целуются, желчь подходит в моему горлу. Слова, которые я собиралась сказать об опасности, которая поджидает Элару здесь, о мужчинах, плетущих заговор у скалы Рейван, исчезли из моего рта. Я быстро вернулась в спальню, обрадованная тем, что они поглощены друг другом и не заметят меня. Но картинка с поцелуем никак не выходила из моей головы.

Это если бы я видела, что ждёт меня в будущем.

О чем она думала, когда позволила Стефану прийти в комнату? Или это и был какой — то особенный знак? Манифест о том, что она не будет меняться?

Я возьму все что смогу и затем уйду, я помню она так говорила однажды. В тот момент, я думала, что это были драгоценности. Я не думала, что она была готова взять с собой часть моей жизни.

— Ты снимешь маску для меня? — слова были казаны тихо, но я се ещё могла их расслышать. Слова, которые я ждала всю свою жизнь, но их говорят не мне. Элара отлично сделала свою работу. Слишком хорошо. Потому что когда крон принц проснётся завтра утром и маску надену я, а не Элара, не найдёт ли он меня тусклой в сравнении с ней? Будет ли он улыбаться мне, а думать о той лучезарной девушке в которую он влюбился?

— Идём. Твой народ ждёт тебя.

Когда я была уверена, что они ушли, я пробираюсь в гостиную и падаю на колени перед камином. Огонь уже практически угас, я беру кочергу, мешаю угли и добавляю ещё поленьев. Я снимаю свою маску и протягиваю ладони к огню, пытаясь согреться и растопить холод, который просачиваемся через меня.

Я вдыхаю и выдыхаю, пытаясь избавиться от тупой боли в груди. Несмотря на то, что я только что видела, Элару все ещё нужно предупредить. Необходимо поднять киринейские войска, всех за исключение тех, кто знает о существовании другой принцессы Эндевин.

Слабый сквозняк ощущается на моей шее.

— Вилха? — доноситься сзади голос.

Внезапный звук поражает меня. Но когда я оборачиваюсь, облегчение накрывает меня. — Лорд Мерсендер, — я встаю, чтобы поприветствовать его.

Он снимает свою клетчатую черно— золотую маску, и я вижу, что он бледнее чем обычно.

— Вилха? — он говорит немного сконфужено. — Но я только что говорил… — он останавливается, потому что до него доходит истинное положение дел. — Элара здесь, не так ли? Она выдаёт себя за принцессу в маске.

Я киваю. — Мы должны поменяться сегодня ночью.

Его глаза осматривают мое грязное платье, запутанные волосы и мокрый верх. Мои щёки краснеют, когда я вижу его взгляд, необычный взгляд, который я раньше никогда не видела.

Я отдёргиваю своё платье и смотрю на спальню за ним.

— Вы знаете о секретном проходе? — спрашиваю я, хотя конечно понимаю, что он должен. Иначе зачем он его использовал или вообще сюда пришёл, я не знаю. Но у меня нет времени гадать. — Вы можете помочь мне, лорд Мерсендер? Я должна поговорить с королем Эзеро, без того чтобы он знал кто я. Это срочно.

— Король Эзеро ниже тебя, — говорит лорд Мерсендер. — Он недостоин даже стоять в твоём присутствии.

— Даже если так, я должна поговорить с ним. Элара может быть в опасности в эту самую…

— Все должно быть сделано, как полагается, — говорит он. — Пожалуйста, сядь, — он приглашает меня сесть на стул возле меня.

— Я не могу. Не до тех пор, пока кто-нибудь не предупредит Эзеро. — Я негодую, желая, чтобы он понял меня. — Нам придётся его найди.

Я двигаюсь в сторону двери, но он хватает меня за руку. — Садись, — говорит он более жёстко.

Казалось, лорд Мерсендер изменился. Как будто я смотрю на него не узнавая, через калейдоскоп долгое время, и кусочки внезапно смешались, образуя новую картинку. Подозрение растёт во мне, но я отказываюсь принимать его.

Вместо этого я сижу, надеясь всем сердцем, что ошибаюсь.


Глава 56

Элара



Мы не торопясь идём до большого зала. Стефан останавливается, чтобы поговорить с какими-то киринейские дворянами. С наступлением ночи, гости кажется обволакивают замок. Я должна торопиться, чтобы вернуться в свою комнату к Вилхе, но рука Стефана такая тёплая в моей руке, и я не хочу отталкивать его. Не сейчас.

Когда мы доходим до большого зала Стефан поворачивается ко мне и кланяется: — Потанцуй со мной.

Я мешкаюсь. Вилха заставила меня ждать дни перед тем как она решила вернуться в замок. Почему бы и мне не заставить её подождать меня чуть дольше?

— Принцесса, можно вас на пару слов? — появляется лорд Ройс и кланяется Стефану. — Конечно, если Вы не возражаете, Ваше Высочество.

Стефан раздраженно выдыхает. — Если ты должна, — быстро отвечает он. А мне он говорит: — Но до наступления утра мы потанцуем.

Я киваю и после того как Стефан уходит говорю: — Да, лорд Ройс? Вокруг нас вращаются фигуры в масках, и я гадаю не позовёт ли он меня танцевать.

— Ты уверена, что не знаешь где твоя сестра? — спрашивает он, удивляя меня. Он так буднично об этом спрашивает. Но смотря на его без эмоциональную белую маску, мне кажется это какой-то тест. Все мы игроки, и мы все держимся за свою собственную руку.

Итак я решаю разыграть карту неожиданности.

— По правде говоря, лорд Ройс, я знаю точно, где она. — Она наверху прячется.

Его ледяные голубые глаза ищут встречи с моими. — Где?

Я сказала королю Эзеро и лорду Квинлану, что она украла мои драгоценности, но это была ложь.

— Ложь? Это не похоже на тебя Вилха. — Я вижу вызов в его глазах?

— Это конечно была идея Элары. Но по правде говоря, я сама отдала ей драгоценности. Она была намерена купить билет на корабль и плыть на восток по Одинокому морю. Мы обе верили, что так будет лучше для всех, если она просто исчезнет. — Пока я говорила все эти слова, я решила, что после этого я покину замок, я направлюсь дальше на север к берегу Кирении.

— Какая жалость, — сказал лорд Ройс. — Было несколько вещей, о которых я хотел бы ей рассказать. Вещи, которые твоя мама хотела рассказать ей, послание, которое должна получить Элара.

Наконец, он показал свои карты. Это вызов простой и прямой: признать утр ты есть на самом деле. Он не убеждён, что я Вилха, поэтому у него была уловка. А моя мама наживка.

Это его ошибка. Меня не так легко поймать.

— Если я когда-нибудь увижу её, я дам вам знать. — Я делаю реверанс и поворачиваюсь к нему спиной.


Глава 57

Вилха



Лорд Мерсендер смотрел на меня своими темными глазами. — Меня убивает видеть тебя здесь в замке, в сердце врага.

— Киренийцы мне не враги, — говорю я осторожно, думая о Джеймсе, Викторе и Кире. — Вообще некоторые из них очень милые.

— Вся страна заражена, — просто имел он, — они чума, та что должен а быть стёрта с лица земли.

— Стёрта? — холод пополз по моим венам. — Что вы имеете в виду?

— Кирения не имеет право на существование, на богатство, ради которого Галандрия работает так усердно. Если они продолжат воровать у нас, нам придётся отправить их обратно в ту пыль из которой они пришли.

Волна отвращения прошла через меня и мои подозрения нашли подтверждения: лорд Мерсендер, человек, который научил меня читать, когда другие боялись даже подойти ко мне, человек, который сидел со мной в королевских садах, человек, который был ближе всех мне, практически как отец, и он тот же человек, что хочет моей смерти.

— Так это вы тот человек, который послал людей лорда Квинлана сжечь город? Тот, кто послал их убить меня? — добавляю я быстро.

Человек в здравом уме должен был резонно спросить как я узнала об его планах по сжиганию Коринфа, а когда он не спросил, я поняла что он ненормальный.

Он не выглядит как здравомыслящий человек, ну уж точно не с этим кривым оскалом, которым он красовался. — Они только на словах люди лорда Квинлана, — сказал он. — Но в каждом случае, и они пришли как и многие люди из Галандрии, чтобы поддержать мою точку зрения.

Он остановился, чтобы посмотреть на меня. Его глаза были бегали в разные стороны, а его рука выглядела так будто готова была обнажить меч. Он действительно хотел убить меня.

Мой желудок скрутило. Все это время он был тем злодеем в тени, прихода которого я боялась.

Но ты побеждала его сотни раз до этого, в твоём собственном воображении. Эта мысль пришла неоткуда. Лёд в моих венах мгновенно растаял и заменился чем— то другим.

Огнём.

Неужели он думает, что я буду просто сидеть смирно пока острие его меча прокалывает мою плоть? Неужели он представлял, что я буду хорошей принцессой, как меня тренировали прямо до самого конца, слишком послушная, чтобы даже поднять оружие на свою защиту?

Когда ты стоишь перед противником никогда не обращай внимания на его слова, я помню как говорил Патрик. Используй их для своего преимущества, если можешь, но все твоё внимание должно быть сфокусировано на его оружии.

Мои глаза уставились на огонь за спиной у лорда Мерсендора, кочерга для камина лежала прямо рядом с моей бело-серебряной маской.

— Та точка зрения, о которой вы говорите, — говорю я внезапно, — та в которой вы говорите о том что люди лорда Квинлана примут участие в чем-то. О чем она?

Лорд Мерсендер начинает расхаживать по комнате, его рука подёргивает рукоятку меча. — Я провёл жизнь служа семье Эндевин. На самом деле, будучи мальчиком я не видел между двумя. Служа потомкам Королевы Элеаноры, самой великой из правителей, которых знал мир, я думал что служу моей настоящей и единственной любви-Галандрии. Потом со временем мечты мальчика должны были разбиться о реальность. Несмотря на мою преданность, мне стало ясно, что твоя кровь— кровь Эндевинов— была испачкана. Разбавленная поколениями слабых мужчин и женщин, которые создавали ещё более слабых монархов. И я начала понимать, что необходимо что-то сделать, чтобы восстановить величайшее королевство, которым когда— то была Галандрия.

Пока он говорил я присела вниз и подняла свои ладони так, будто пыталась согреться. Кочерга от камина была в нескольких футах от меня. Я оглянулась на лорда Мерсендора. Его руки больше не были на его стороне; он махал ими над своей головой.

— И тогда, — продолжил он, — судьба дала мне самый драгоценный подарок-твою маску. Несмотря на то, что твой отец некомпетентный правитель, единственная. Внимая мысль, посетившая его голову, заключалась в том, чтобы поместить маску тебе перед лицом, благодаря слухам и интриге принцессы в маске, видимость величия и славы Галандрии были восстановлены. Крестьяне со всего мира совершали паломничество, чтобы увидеть тебя. Знаешь ли ты что ты в одиночку сделала для нашей казны? Можешь представить мой шок и удивление, когда твой отец решил выбросить все это? Выбросить тебя прочь помолвив с этими киринейцами, все, чтобы избежать войны, в которой он так бриться сражаться. Войны, которую мы непременно выиграем. Потерять тебя — потерять величие нашего королевства. И я не собирался так это оставлять. Короли или бывает убеждёнными или…убитыми. — Он посмотрел на меня угрожающе.

Вы? — с трудом выговорила я, забыв о кочерге. — Это вы стоите за нападением на площади Элеаноры?

— Моим людям было приказано никого не убивать в королевской семье, просто травмировать.

И научить. Я думал, что после травмы короля все увидят злость киренийцев, Хранители найдут причину и разорвут мирный договор. Но я недооценил их глупости. Они проще поверить в то, что к этому причастны люди лорда Финли, хотя мы всех их поймали к началу атаки. И тогда, когда было ясно что ты все равно поедешь в Кирению, я принял решение.

— Не обращай внимание на его слова, — напоминаю я себе и двигаюсь ближе к огню. — И какое же решение вы приняли?

— Конечно ты же не думаешь, что я позволю Киренийцам— этим больным, грязным псам заполучить тебя? Нет, я лучше увижу тебя мертвой, чем женатой на этой собаке. Твоя сохранность стоит слишком большую цену, поэтому я предположил, что это будет тестом моей верности, которую я готов заплатить. И поэтому я решил, что принцесса в маске должна умереть на маскараде, в собственном дворце Страссбургов. Мои люди поставили задачу наемным Киренийцам. Бесполезные они все, я знал, что если им заплатить достаточно, мы наймём их для поджога своей собственной столицы. Это нужно обеим Кирении и Галандрии, они требуют войны, оба твой отец и король Эзеро будут вынуждены действовать.

Его взгляд изучал моё лицо, а потом опустился на платье. — Хотя возможно, когда город сгорит Кирения возможно восстанет, и мне не придётся с тобой прощаться после всего.

— Что вы имеете в виду? — мои руки сжали кочергу. Я подняла не и перемешала угли в огне, моя рука тряслась.

— Когда я увидел тебя сейчас, девушку, которая выросла в прекрасную женщину, я думаю не быстро ли я обделил себя. — Он присел около меня. Его длинные волосы заслонили моё плечо, а его пальцы коснулись моей щеки. — Возможно принцессе в маске не обязательно умирать в замке. Возможно, вместо этого её спасёт от нападения киренийских солдат. — Он прижимается ближе и шепчет — И принцесса в маске, движимая его преданностью, настаивает на свадьбе с ним. — Его рука движется вверх по моей и отвращение спускается вниз по позвоночнику как только он подносит губы к моей щеке.

— Нет, — говорю я, схватившись за кочергу. Я уворачиваюсь от него и встаю на ноги. Я встаю за кресло, но он двигается быстрее, чем я ожидаю, и блокирует дверь.

— Что ты сказала? — его глаза становятся похожи на щелки.

— Я сказала нет, — я поднимаю кочергу. Она не столь крепка как меч, но ей придётся такой стать.

— Сейчас Вилха, что же ты делаешь? Будь разумна. Будь хорошей девочкой и положи это.

— Нет, — я встаю в позицию, точно так как учил Патрик.

Он смотрит на кочергу и кажется забавляется. — Должно быть это твой импровизированный меч? Ты даже держишь его неправильно. Тебе нужно быть внимательнее во время твоих уроков.

Я не обращаю внимание на его слова, вместо этого я осматриваю его тело. Его ступни повёрнуты боком. Его руки по бокам, но это не выглядит так будто он готов обнажить свой меч. Возможно он не ожидает от меня угрозы?

Как только он делает выпад в мою сторону, я отпрыгиваю влево.

— Принцесса, почему такая напряженная? — Его улыбка исчезла и ему больше не смешно. — Положи это. Ведь менее чем через час Коринф сгорит. Ты не остановишь это. Но ты можешь спасти свою собственную жизнь.

Я качаю головой — Я никогда не выйду за тебя.

Он вскидывает голову. — Ты выйдешь за Киренийскую собаку перед тем как выйти за меня? — Слишком опасная грань у этого вопроса.

— Я думала вы мой друг, — отвечаю я. — Вы всегда были моим другом.

— На самом деле я был самым лучшим другом дома Эндевин, который у него был, я служил ей верой и правдой. А теперь время Эндевинов послужить мне.

Он сделал выпад вправо, но я предугадала его намерение и выскользнула из его рук.

— Вилха, я не могу позволить тебе выйти замуж за Киренийца. — Он протягивает свои руки. — Но я могу предложить хорошую жизнь со мной. Жизнь подходящую для тебя.

Я качаю головой и держу кочергу направленной на него, стараясь не отвлечься на его слова. — Нет.

— Тогда, — говорит он, его голос полон покорности и спокойствия, — тебе придётся умереть.

Он обнажает свой меч и делает выпад. Я блокирую его удар один раз, затем ещё два, но я слишком поздно понимаю, что Патрик был прав. Я никогда не могла атаковать как следует. В тот момент, когда ч наступала на лорда Мерсендера, он выбил кочергу из моих рук. Потом он схватил меня за руку и заставил встать на колени.

— Это не обязательно должно быть так, — говорит он и прижимает кончик своего меча к моему горлу. — После всех лет, когда я заботился о тебе, это судьба— мы должны быть вместе.

У меня нет сил или возможностей побороть его. Но есть силы сказать нет. Возможность умереть на своих условиях, а не жить на его.

— Нет, — говорю я.

Он прижимает клинок сильнее у моему горлу. Я чувствую короткую вспышку боли, и тёплая струйка стекает по моему горлу.

Появляется странное жужжание у меня в ушах. Лорд Мерсендер смотрит на меня, его глаза темнеют от желания, его губы слегка приоткрыты, и я представляю как он смотрит на меня — Славу Галандрии — в последний раз, перед тем как убить.

В конце концов, богатства моей семьи было недостаточно, чтобы встать между мной и клинком, который, мы надеялись никогда не появится. Много раз я думала, что если Королевы Галандрии в прошлом, которые давно умерли, смогли как то увидеть меня. И если. Бы они приглядывали за мной, то были бы они довольны жизнью, которую я прожила? И когда я попаду в их царство, будут ли они приветствовать меня как слегка семьи Эндевин? Или он будут считать меня слабой и недостойной их общества?

Лорд Мерсендер заносит меч на моей грудью. Комната начинает кружиться, а жужжание становиться громче. За ним в вихре радужно— голубого, я вижу размытые очертания берут сумку со стола.

— История, — говорит лорд Мерсендер, тяжело дыша, — окрестит меня как человека, который восстановил величин Галандрии.

Как только он начал опускать свой меч, черты его лица исказились и лицо побелело.

— История, — доноситься голос Элары, — окрестит тебя сумасшедшим. — Она поднимает клинок, покрытый кровью и ударяет его второй раз, и Лорд Мерсендер падает, ударяясь головой о стол.


Глава 58

Элара



Я только что убила человека. Слова стучат в моей голове настойчиво словно молот. Я только что убила человека. Я проткнула его своим кинжалом, когда он стоял ко мне спиной. Это осознание ставит меня на колени, и я зажимаю свои уши руками.

Элара? Элара? С тобой все хорошо? Вилха стоит со мной рядом, хотя кажется что далеко, и я смотрю на неё через черные точки, которые пляшут у меня в глазах. Она сырая и грязная, и пахнёт морем. — Элара, сделай несколько глубоких вдохов и слушай меня.

Я только что убила человека. Меня уносит вдаль, уносит за собой волна из танцующих черные точек, манящих в темноту.

Элара, ты нужна мне. Останься со мной. Её голос мягкий и тёплый. Я тянусь и привязываю себя к нему, как ребёнок держит воздушный змей.

Я смотрю на Вилху, которая кажется довольно спокойной. Она заходит за лорда Мерсендера и наливает чашку чая из серебряного чайника и вталкивает её мне в руки. — Выпей это, Элара. Мне нужно тебе кое-что рассказать…

Я его убила. — Я слышу свой голос, но он звучит будто чужой.

Вилха склоняется над лордом Мерсендером.

Я не думаю, что он мертв… Сложно сказать из-за его плаща. Но его рана не кажется глубокой. Может быть он без сознания потому что ударился головой?

Я отхлебываю чай и чувствую как волна накатывает. Она уносит меня из темноты назад к Вилхе. Черные точки растворяются, и сила возвращается к моим рукам и ногам.

Она берет меня за руку и трясёт:

— Элара, послушай меня. Лорд Мерсендер не самая худшая из наших проблем.

— Что? — я смотрю прямо на Вилху, и понимаю, что не смотря на свой спокойный голос, она в панике. — Что ты имеешь в виду?

Вилха делает глубокий вдох:

– Он планирует сжечь город.


* * *


Все эти здания. Они так легко возгораемы. Их так легко уничтожить. Это все о чем я могу думать, как только Вилха заканчивает пересказывать разговор, который она подслушала.

— Город сгорит быстро, — говорю я.

— Что мы будем делать? — она вопросительно смотрит на меня, и я понимаю, что эту проблемы надо решить мне. Она принесла весть, а действовать должна я.

— Когда ты сказала, они начнут действовать?

— В полночь, когда начнётся фейерверк.

Я смотрю на часы над камином. — Это произойдёт менее чем через час. Мы должны рассказать об этом Стефану, чтобы он смог отправить людей в доки, но на улицах полно людей и карет, — говорю я, быстро обдумывая. — Ты говоришь, что проход ведёт прямо на пляж к скале Рован, и люди разбили лагерь недалёко от неё?

Вилха кивает. План начал формироваться и я начали подсчитывать как мало времени у на есть, если мы хотим спасти город от пожара.

Я допила оставшийся чай и встала. — Я пойду, предупрежу Стефана. С тобой тут будет все в порядке?

Вилха колеблется, смотрит на тело лорда Мерсендора и кивает.

— Хорошо. Открой проход и зажги факелы к тому времени, когда я вернусь.


* * *


В воздухе большого зала витала атмосфера хорошего праздника, который практически подошёл к концу. Свечи практически догорели, уставший смех смешался с мелодией вальса. Многие из тех кто пришёл сняли свои маски. Их когда то свежий внешний вид был уже помятым и размазанным.

— Наконец-то ты пришла! — весело сказал Стефан, высвобождаясь из группы мужчин. Его глаза смотрели на мой рот, и я могу сказать что он думал о нашем последнем поцелуе. — И сейчас мы станцуем наш танец, — он повёл меня на танцпол, слишком счастливый чтобы услышать мои сопротивления. Он прижал меня близко и закружил меня в танце.

— Вот где ты должна быть, — сказал он лучезарно.

Я чувствую все взгляды направлены на нас, и поэтому сильно улыбаюсь. Вызванная паника не послужит моей цели.

Пока мы танцуем, я встаю на цыпочки и подношу свои губы к его уху, будто я хочу не более чем прошептать милые глупости. — Стефан, ты должен послушать и послушать внимательно, — говорю я, продолжая улыбаться. — Группа людей разбили лагерь около скалы Рован. Они планируют сжечь город в полночь. Они намереваются уничтожишь Коринф и разжечь войну между Киренией и Галандрией.

Стефан становиться жёстким. Он быстро осматривает комнату и продолжает танцевать, его руки сжимаются вокруг меня. — И как ты дошла до этой информации?

Я колеблюсь.

— Мне это сказал лорд Мерсендер. Люди действуют по его приказу. Его действия никоем образом не санкционированы королем Хенриком — моим отцом, — заставляю себя сказать это. — Лорд Мерсендер не в себе, он пытался атаковать Ви — меня и…

Стефан прекратил танцевать.

— Он напал на тебя? Где он? Если он причинил тебе вред, тонов я клянусь я…

— В этом нет необходимости, — перебиваю я. — Он мертв.

Стефан пятится назад и смотрит на меня оценивающим взглядом.

— Умер? Как именно?

— С моей помощью, — отвечаю я нетерпеливо, не заботясь что эти слова звучат не так как звучали бы слова Вилхамины Эндевин.

— Если он мертв, тогда где его…?

— Давай разберёмся с ним позже! Тебе нужно послать страду к докам, пока ещё не стало поздно!

Он смотрит на меня на секунду дольше, прежде чем кивнуть.

— Я предупрежу стражу. И пока это все не закончиться, я хотел, чтобы ты пошла в свою комнату.

Я улыбаюсь, надеясь, что выгляжу безмятежно послушной.

— Конечно, мой господин. Это то, что я планировала делать.


Глава 59

Вилха



Я нажимаю большим пальцем спрятанный опал и стена отъезжает назад. Я беру свечу со стола и решаюсь войти в проход и зажигаю два первых факела, которые там нахожу.

Затем я возвращаюсь в спальню падаю на пол, облокачиваюсь о кровать, моё сердце бешено колотиться в груди.

Сейчас Джеймс уже покинул Спящего Дракона и направляется к воротам замка, подальше от доков. А что там Виктор и Кира? А Галина? А что другие сотни людей, которые живут около доков? Люди, которые не успеют убежать, если тех мужчин не остановят и начнётся пожар.

Пожар начнётся из- за людей из моего королевства, из-за того что они хотят столкнуть Кирению и Галандрию. Все эти годы я слышала как киренийцев называли собаками. Но сейчас больше всего я понимаю, что хочу, чтобы они были в безопасности.

Из гостиной донёсся звук мучительного стона.

Я замерла и поднесла мои пальцы к щеке, куда лорд Мерсендер пытался меня поцеловать. Моё дыхание превратилось в прерывистые вдохи.

Мягкий глухой звук из гостиной сопровождался щелчком при открытии и закрытии двери.

Через некоторое время я заставила себя встать и подойти в гостиную. И когда я сделала это и нашла место, где лежал лорд Мерсендер, оно было пустым, его оставленный меч был единственным проявлением того, что он был в комнате.


Глава 60

Элара



Когда я кидаюсь в открытую дверь покоев, то нахожу Вилху, которая смотрит на пустое место, где должно лежать тело лорда Мерсендора.

— Где… я думала он был мертв?

— Я никогда не говорила, что он мертв, — она повторяет, белея. — Я сказала…

— Это не важно. Мы разберёмся с этим позже. Бери его меч, он нам понадобится. — Я спешу в спальню. Вилха идёт следом за мной, неся оружие. Проход открыт и черные точки манят меня. Я беру плащ и обматываю вокруг себя.

— Что именно ты планируешь делать? — спрашивает она, как только мы заходим в тоннель.

— Мы попытаемся купить для Киренейских стражников время. — Я беру факел из крепления в подходе.

— Как мы сделаем это? Мы не можем их всех остановить лишь одним мечом. Мы в меньшем количестве, и у них больше оружия.

— Но у нас есть слова. А ещё у нас есть легенды и слухи. Сложим их вместе, и получим самое мощное оружие в мире.


* * *


Когда стены тоннеля расходятся, меня встречает волна свежего, морозного воздуха. Вилха указывает на край пещеры.

— Люди расположились прямо там, у подножия скалы. Когда я уходила там было около 10 человек и ещё больше должно было прибыть.

Я передала ей свой факел и подползала к краю. Скала Рован возвышалась на расстоянии, гордо сражаясь с приливом.

На север в доках было угрожающе тихо. Опустевшие суда привязаны к порту, тихо качающиеся на волнах, как корабли-призраки. В далёкие я слышу звуки смеха и кутежа. Казалось будто все кто не спит сейчас направляются на запад города в сторону замка.

Внизу на пляже несколько людей в общем человек двадцать, стоят вокруг костра и слушают мужчину, судя по всему Гарвина. Он держит факел и кажется даёт инструкции.

С запада я слышу визг и свист, который сопровождается громким взрывом! Фейерверки взрываются в небе. Я смотрю не на замок, поэтому не вижу их, но люди внизу повернулись в направлении скалы, чтобы посмотреть, и я уползаю глубже в пещеру. Я не хочу привлекать их внимание. Не сейчас.

— Это был сигнал для того, чтобы они начали, — Вилха шепчет осторожно.

— Я знаю.

Я на секунду встаю к краю. Момент первого акта к войне совершён. Или момент, когда я прекращаю его. Разве я не знаю как один шанс, один момент может отразиться эхом сквозь время? Элеанора Эндевин кропила первый опал. Айслин Эндевин решила передать свою сестру близнеца. Рябь от действий двух этих женщин до сих пор отзывается на моей собственной жизни. А сейчас наступил другой такой момент. Через сотни лет, как это запомниться?

Я думаю о книге, которую мне дала Королёва Астрид. И я до сих пор не могу примириться с тем фактом, что я Эндевин, но могу понять это: может книга предназначалась быть более чем ничтожным подарком от матери, которая отдала меня. Может по настоящему книга должна была стать проводником, который поможет пережить проклятие моих дней. Сейчас я могу извлечь силу из истории Элеаноры-крестьянская девочка, которая стала королевой, и надеются, что её смелость и решимость перейдёт и на меня.

— Поджигай их! — призвал Гарвин людей, и они все сделали шаг вперёд, пожимая каждый свой факел. Когда последний факел был подожжен, они повернулись к докам.

Так громко как я могла, я закричала:

— Мужы Галандрии! Зачем вы пришли нанести ущерб этому городу?

Они остановились. Они посмотрели вверх на скалу, и я зашла обратно в пещеру. Я не хотела, чтобы меня увидели, не сейчас. Сейчас я предпочту быть голос в темноте.

— Кто сказал это? — донёсся голос Гарвина.

Я не ответила, и в тишине другой мужчина повторил:

— Голос шёл оттуда— от скалы. Я же говорил, что видел что-то ранее. Может это дух Королевы Рован.

— Не будь предсказуемым идиотом, — ответил Гарвин. Он повысил голос: — Я снов повторяю: кто это сказал? Покажись.

— Отойди, — шепчу я Вилхе. Я накидываю капюшон своего плаща и слегка подхожу к краю. — Мужы Галандрии! Зачем вы пришли причинить ущерб моему городу?

— Там наверху что-то есть — смотрите, там какая-то тень.

— Я знаю ваши планы, — взываю я к людям, стоящим внизу. — Я знаю, что вы хотите уничтожить этот город и принести войну в эти земли и на вашу Родину. А вот чего вы не можете знать, это то, что человек, который дал вам этот приказ — мертв.

Тишина встретилась с моим зовом. А потом:

— Она лжет. Моран, иди туда и заткни её.

— Я не полезу туда. Что если это и правда призрак Королевы Рован?

Я делаю шаг назад и шепчу Вилхе:

— Дай мне меч.

Вилха протягивает его мне. И я тут же роняю его и меч лязгает о землю. — Он тяжелее, чем выглядит, — говорю я, ругаясь.

В свете факела я вижу, как Вилха улыбается. — Я знаю, — она берет меч снова— казалось с легкостью— и пока мы смотрим друг на друга, я вдруг понимаю, что зря судила эту тихую девочку. Ту же девочку, и сейчас я об этом думаю, которая как то смогла взобраться по скале, чтобы добраться до этой пещеры. Ту же девочку, что сбежала из замка и научилась выживать самой в городе, и не факт, что с этим справилась бы я.

— Я спрятала письмо от Патрика в одном из бархатных ящиков, — внезапно говорю я. И оно ждёт тебя… после того как все закончится.

— Спасибо, — говорит она.

Мы продолжаем смотреть друг на друга, но я первая отворачиваюсь.

— Сбрось меч к ним вниз, — говорю я ей.

Вилха даёт мне факел и я ухожу в темноту пещеры. Она делает шаг вперёд, поднимает меч над своей головой и скидывает его вниз к скалам внизу. Она возвращается и берет у меня факел.

Я шагаю вперёд.

— Лорд Мерсендер, мужчина, что давал вам эти приказы, мертв, — кричу я вниз мужчинам. — Вот вам меч в доказательство.

Они начинают спорить внизу. Двое из них задувают свои факелы. И на фоне их грызни слышен звук скачущих лошадей, грохотом разносящийся по ветру.

— Ещё раз повторю, — говорит Гарвин, — кто ты?

Я снимаю плащ и протягиваю руку Вилхе. — Дай мне факел.

Я делаю шаг к краю. Океан рычит и порыв ветра ударяет мне в лицо.

— Я, принцесса Вилхамина Эндевин, потомок Королевы Элеаноры Великой, пра-пра-правнучка Королевы Рован храброй, чьё присутствие все ещё хранят эти скалы, дочь короля Феннрика Великолепного, будущая невестка Эзеро, короля Кирении и просто принцесса в маске, и если вы сейчас не сложите свои факелы — я прокляну вас. Вы и каждый член вашей семьи.

Освещённые огнём костра и факелами, я вижу выражения на их лицах, они шокированы и полны страха, будто были в моей маске и платье.

— Как так вышло, что она здесь? — закричал человек с Киренейским акцентом, его голос переходил в истерику. — Она должна быть в замке.

Никто из мужчин казалось, не замечал приближающийся грохот скачущих лошадей.

— Вы удивлены? — кричу я им вниз. — То потому что вы думали, что я умру? Легкая добыча для таких людей как лорд Мерсендер? Я говорю вам правду, он мертв. Убит моей рукой, я его убила.

— Это невозможно, — кричит Гарвин, хотя я вижу зарождающееся сомнение на его лице. — Принцесса в маске не более чем пугливая и страшная девчонка, если верить слухам.

— Может быть, хотя так и не один ты говоришь. — Звук скачущих лошадей прекратился. За мужчинами, которые стоят будто парализованые, пока я говорю, я вижу тени подступающие к ним. — Правда я могу проклясть, но я могу и благословить. — Я замолкаю и надеюсь мужчины — особенно киренийцы — все ещё слушают. — Итак, я говорю вам сейчас отложите свои мечи и я благословлю вас. Как мой предок Королева Элеанора Эндевин построила великую династию, я намереваюсь построить ещё более могущественную киренийскую династию со Страссбургами. Веками наши королевства были не в ладах. Но начиная с сегодняшней ночи, можем ли мы начать двигаться к долгожданному миру? Я спрашиваю вас ещё раз, положите ли вы свои мечи? Присоединитесь ли вы ко мне в защите королевства, которое я воспринимаю как своё?

В глухой тишине, которая сопровождала весь разговор, обнажился один меч, и мужчина с Киренейским акцентом сказал: — Знаешь, Гарвин, если все что заботит твоего господина — это начало войны, почему тогда он, ты и твои люди не хотите сжечь свою столицу?

Прежде чем Гарвин ответил, красная стрела пронзила бедро стражника, и он упал на колени. Тени проносятся ближе и превращаются в форму солдат Кирении, бегущих к Гарвину и другим людям.

— Она обманула нас! — закричал Гарвин. — Вооружайтесь! — закричали среди людей от безобразия и путаницы, побросали факелы и обнажили мечты. Сталь боролась со сталью, Киренейским солдаты подали от меча Гарвина. Другой галандриец был сбит красными стрелами. Он поскользнулся и упал в костёр, крича в агонии прежде чем перекатится на песок.

Больше Киренейских солдат штурмовали пляж, пока их количество не превысило галандрийцев, и позже Гарвин и его люди лежали на земле или убитые или сдавшиеся в плен.

Фигура в тени приблизилась к костру. Один за другим все Киренейские солдаты упали на колени перед ним. Когда он подошёл к свету костра, я увидела, что это был Стефан.

— Как же тебе удалось туда забраться? — крикнул он.

— Магия, мой господин, — рискнула я ему вниз. — А когда ты вернёшься в замок, ты найдёшь меня в моих покоях, будто я и не выходила оттуда.

Стефан засмеялся. — Я уверен, что так и будет. И когда я так сделаю— с вашего разрешения — я хотел бы поцеловать ту девушек, которая спасла сегодня весь город.

— Разрешение предоставлено, — говорю я. А что я ещё могу сказать, когда все солдаты смотрят? Я оглядываюсь назад, гадая как отреагировала Вилха. Но пещера за мной пуста, а проход открыт.

Вилха исчезла.

Глава 61

Вилха



— Мужи Галандрии! Зачем вы пришли причинить вред моему городу?

Слова Элары скручиваются и разворачиваются. Она взвывает к правде и лжи с одинаковой лёгкостью, одевая их всех в заклятие, лишая Галандрийцев воли к действиям.

Стоя за ней, я смотрю на неё, пока она говорит. Не подбородок поднят, а плечи отведены назад. Кажется, что она живая копия статуи моей мамы в королевском саду.

Я пришла в замок с намерением защитить Элару, веря что она в опасности. Я помню свирепый, животный вид на её лице, когда она проткнула лорда Мерсендора. Её не нужно спасать, даже после всего.

А меня нужно.

И эта мысль беспокоила меня, а сейчас начала прорываться наружу, как неконтролируемый шторм.

Что если шестнадцать лет назад была сделана ошибка? Что если настоящая дочь Эндевинов, ту что назвали Вилхаминой, появилась не первой из близнецов на этот свет, и не предназначалась для первого места?

Вилхамина Эндевин, принцесса в маске. Имя всегда казалось мне чем-то неуловимым, эфирным облаком, которое летало вокруг меня, закрывая меня полностью. Но оно никогда не было частью меня.

Пока я смотрю как говорит Элара, смотрю как галандрийцы падают под натиском Киренейских солдат, но по — настоящему побеждённые силой слов Элары— я понимаю, что облако поднялось от меня и тянет меня обратно в пещеру. Оно растворилось в ничто, как только я захожу в темноту, наполненная новой решимостью, которая движет моими руками и ногами, пока я не оказываюсь в палатах принцессы в маске.

Я нахожу письмо Патрика в бархатной коробке, как и сказала Элара.

Принцесса Вилхамина,

Я сожалею о вспыльчивости на нашей последней тренировке и что у меня не было шанса нормально попрощаться. Ты достаточно владеешь мечом, гораздо лучше, чем о себе думаешь. Помни об этом, когда столкнёшься с новой жизнью в Кирении. А ещё я умоляю простить меня, что я не выполнил твою просьбу. Как мой повелитель, ты должна была сделать это приказом. Как преданный страж Галандрии и семьи Эндевин, я не могу пожелать большего, чем это — найди свою радость для жизни в Кирении.

Его слова тронули меня до глубины души. Я более способная, чем я когда — либо думала. Я достаю плащ из гардеробной, и прячу письмо. Иду в гостиную, беру мою бело — серебряную маску и завязываю её.

Однажды я стояла в этой комнате и решила выбрать побег от моего будущего.

Но сегодня я выбираю убежать к своему будущему.


Глава 62

Элара



После того как я вернулась в замок, король Эзеро вызвал меня для того чтобы расспросить и ч объяснила ему как лорд Мерсендер напал на меня и рассказал о своих планах. Я пообещала, что лорд Мерсендер работал один и что Галандрия намерена поддержать мирный договор. Эзеро приказал стражникам обыскать город для того чтобы найти лорда Мерсендера, и когда меня наконец отпустили, я вернулась к себе в покои.

Ранние лучи рассвета заглянули в окна замка как только я зашла в комнату. Тогда я открыла голубую бархатную коробку, чтобы убрать маску, я нашла письмо, спрятанное внутри. Письмо не Патрика, а другое, адресованное принцессе в маске. Я быстро открыла его, все мысли о маске были забыты.

Дорогая Элара,

Сегодня ты спасла город от невообразимой судьбы. На самом деле твои действия могут спасти обе Кирению и Галандрию от бессмысленной войны. Я знаю, что ты не рассматриваешь себя как Эндевин, и за это я не могу винить тебя. А в тебе я вижу так много от наших предков. На самом деле больше, чем я когда— либо замечала в себе.

Ты сказала, что к тебя нет имени, так вот я умоляю-бери моё. За эти последние дни ты носила его с большим величием и силой, чем это делала я. Бери моё имя и строй свою жизнь, как должна была сделать это ещё шестнадцать лет тому назад. Стань принцессой в маске. Я видела тебя и Стефана вместе, и мне стало ясно, что он отдал тебе своё сердце, а ты ему своё. Когда— нибудь мы ещё встретимся, я и надеюсь ты уже простишь меня за то, что я выбрала жизнь не в замке.

Где то в глубине души ты понимаешь, что это самый логичный выход из всей этой ситуации.

Вилха закончила письмо без подписи. Это подошло бы тому, кто ушёл прочь, чтобы найти себя. Я вошла в гостиную, разожгла камин, устроилась в кресле, обдумывая её слова.

Не смотря на все доводы, Вилхи, она забыла упомянуть, что тут все ещё мир, и все ещё война, которая начнётся, если я решу уйти. Но не смотря на все это, она приняла своё решение.

А сейчас я должна сделать свой.

Я ещё раз читаю письмо, а затем встаю. Я бросаю его в огонь, где оно скручивается и чернеет, заворачиваясь в себя. Пока ничего кроме пепла и углей не остаётся.

В дверь раздается стук, и я спешу открыть её, прежде чем проснётся Милли. Стефан заходит в комнату. Его глаза поникли от усталости.

— Стража не может найти следа лорда Мерсендера ни в замке, ни в городе. Конечно они продолжат искать, но я боюсь, что мы можем не найти его. Лорд Квинлан послал в Галандрию несколько голубей. Казалось он был нетерпелив, и хотел чтобы твой отец скорее узнал о действиях лорда Мерсендора. А ещё он хотел поговорить об этом наедине раньше. Один из его людей видел как лорд Мерсендер говорил с Гарвином вчера в городе, и он был обеспокоен, когда лорд Мерсендор не сообщил об этом моему отцу.

— А где сейчас лорд Квинлан? — спрашиваю я.

— Собирает вещи. Они оба, он и лорд Ройс, намерены покинуть сегодня Коринф. Так как один из его людей присоединился к лорду Мерсендору, лорд Квинлан стремится вернуться в Галандрию, чтобы рассказать обо всех этих происшествиях твоему отцу лично. Они оба, лорд Квинлан и лорд Ройс, хотели поговорить с тобой перед тем как уехать, но я сказал им, что сам передам их наилучшие пожелания, — он остановился. — После того, что случилось с лордом Мерсендором, я не рад ни одному из советников твоего отца, — он вздохнул. — Если конечно этого не хочешь ты?

Я колеблюсь, вспоминая слова лорда Ройса: — Я не сказал ей кое— что. Те вещи, которые бы её мама хотела сказать ей. Сообщение, которое предназначалось ей.

Я не думаю, что лорд Ройс что— то знает. Если моя мама так легко отдала меня, я сомневаюсь, что ей было что сказать мне, более чем передать мне книгу. И даже если так и было, я не уверена, что мне есть дело до этого. Не после того как она решила, что стою настолько меньше чем Вилхамина.

Тем не менее, желание поговорить с ним было велико. Думаю так же как у лорда Ройса. Я представляла что он где— то недалеко ждёт меня. Ждет чтобы поиграть мной.

Ему придётся подождать. Чем дальше я держусь от Хранителей и Галандрии в целом, тем целее буду.

— Нет, — говорю я. — У меня нет желания говорить с ними.

Стефан кивает и тянется к моей руке. — Ты самая чудесная женщина, которую я когда — либо встречал. Хочешь мне рассказать, как именно ты смогла появиться на скале в самый нужный момент сегодня?

— Женщина не может рассказывать все свои секреты. Ты ведь должен это знать, — сказала я, хлопая ресницами.

Он прижал меня ближе, взял за подбородок и прошептал — Я с нетерпением жду, что проживу свою жизнь, изучая твои секреты. — Его губы встретились с моими и трепет прошёл сквозь меня, разделившись надвое — радость и страх. Радость от того, что он хочет меня.

И страх что он когда— то узнает наш большой секрет.

Но я отогнала эти мысли прочь и полностью погрузилась в поцелуй. Он хочет меня, он жениться на мне — единственном близнеце, которого он знает. И если я должна обменять одно имя на другое, неужели это действительно важно? Потому что стоя на том краю и говоря, что я принцесса в маске, не было таким уж обманом. Это было как избавление от многих обид.

— И то, что я говорил ранее — правда. Я хочу начать сначала, — говорит Стефан, когда мы отслоняться друг от друга. — Я намерен отставить в сторону различия наших семей и любить тебя. Он очертил пальцем край моей маски. — Любить тебя, я полагаю, будет не так уж и трудно. — Его лицо замерло в ожидании и предвкушении, и я знаю, что он хочет получить обратно это внимание.

Но вместо этого я ещё раз целую его. Из всех слов в мире, слово любовь — самое сильное из них. Это слово я произнести не могу. Пока не могу.

Только если я буду уверена, что оно идёт из самого глубокого и потаённого места в моем сердце.


Глава 63

Вилха



Маскарад продлился до рассвета. Когда официанты проводили последних гостей из большого зала, я, наконец, поднялась из углу, в котором пряталась от толпы людей, и сейчас все они выходили из замка.

Улицы Коринфа были сырые и грязные после показательной ночи. Несколько мужчин уснули у ворот замка. Пустые бутылки из— под Эля и наполовину стенные свечи лежало на мощённых улицах.

Я прошла парочки, сидевшие вместе на деревянных скамейках. На девушке было надето простое, голубое платье и лавандовая маска.

Инстинктивно, я смешила направление и пошла на север, к новому месту.

Когда я дошла до сломанной статуи, встала на колени и мои глаза практически поравнялись с взором Королевы Рован. Я сняла свою бело — серебряную маску и повернула голову навстречу ветру, наслаждаясь чувством свежести и соленого воздуха на своём лице.

Сломанная и обезглавленная статуя Королевы Рован смотрела на меня в тишине. Мне даже показалось, что она не осуждает за то, что я недостойна имени Эндевин. Я думаю она смотрит с любопытством, чтобы увидеть какой путь я выберу.

— Неважно куда я пойду, — шепчу я ей, — я всегда буду Эндевин. Всегда.

Я оставляю маску лежит у статуи. Затем я встаю и иду на восток, домой.

Я не знаю, что случиться сегодня, или завтра, или послезавтра. Единственное что я знаю, первый раз в моей жизни у меня есть шанс выбирать жизнь, которой я хочу прожить.

И сейчас для меня это все что нужно.


БЛАГОДАРНОСТИ



Многие годы эта книга была моим «секретным проектом», это история, которой я играла, была нужна мне как перерыв от постоянной работы. Она бы и до сих пор была моим секретным проектом, если бы мой агент Керри Спаркс мне «начать писать мою книгу» по телефону, когда я ныла про то, что у меня творческий кризис. Спасибо за все твои поощрения и указания, Керри!

Марло Скримиззи, редактор «Раннинг пресс» верил в этот проект с самого начала. Марло, каждый автор должен быть счастлив, если его редактором станешь ты.

Вся команда «Раннинг Пресс» — мне было приятно с вами работать. Спасибо Терезе Бонаддио — гению, стоящему за обложкой и картой. Сюзанне Веллас, Сюзан Хом, Эмели Эпштейн, Стейси Шук — спасибо вам всем за помощь в превращении моей бумаги в настоящую книгу и за тот вид, когда книга попадает в руки к читателю.

Моим самым первым зрителям — Дуглас Коулман, Лиза Аллен, Руф Галло, Ненси Вуинклер, Пем Керолл, Стефани Васс и Дианна Ромито — спасибо вам большое за поддержку и отзыв. Это так много значит!

Чтобы соблюдать все сроки сдачи книги под конец мне часто приходилось звать подмогу. Спасибо Пем и Том Керолл, Нерси и Герри Винклер, Лиза и Брайн Аллен за то, что присмотрело за моими мальчиками, когда я уходила писать.

Всем моим друзьям и семье за поддержку на всём пути написания — спасибо, мне невероятно повезло, потому что вы есть в моей жизни.

Моему деду Джимму, которому уже девяносто, и он уверен, что я известная: Спасибо, что пытался продавать мои книги в своём доме престарелых!

Моему мужу Райану, который всегда пытался помочь мне выкроить больше времени для книги: спасибо, что всегда был самым преданным моим поклонником, и особенно, потому что не был придирчивым, когда дело касалось ведения хозяйства! Мне так повезло быть твоей женой!

И наконец, огромное спасибо Богу, первому рассказчику, и автору моего собственного приключения. Можно я проживу жизнь, все больше излучая твою любовь и любовь этому миру.

Загрузка...