Кагул — велике озеро в Молдавії під містом Рені; відділене від Дунаю піщаним насипом.
Буджацькі степи— степи в південній Молдавії.
Льох.
Перепічки з кукурудзяного борошна.
Такий же малай, тільки як пиріг з бринзою.
Пиріжки на маслі з яблуками.
Помідори.
Перець.
Молодиця.
Дрібні заможні господарі.
Дрібні урядовці. Великі урядовці в старій буржуазній Румунії звалися боєри (бояри).
Дідич — поміщик, володар.
Румун.
Горілка.
Хлібороби.
Xаміти — група народностей Північної Африки, що розмовляють спорідненими мовами.
Циклонетка — автомобіль на трьох колесах.
Absent — тут: відсутній.
Компатріот — співвітчизник.
Фоса — глибокий рів, наповнений водою.
Сигуранца — так звалася політична поліція у колишній монархічній Румунії; охранка.
Фантом — тут: модель людського тіла або його частини натурального розміру, що служить наочним посібником у медичних закладах.
Факторія — колишні поселення європейських або північноамериканських купців, мандрівників у колоніальних країнах.
Побачення (один на один).
Плесна — зап’ястя.
Пальпація — метод клінічного обстеження хворого за допомогою обмацування.
Каталепсія — захворювання, симптомом якого є втрата людиною рухомості.
Секція — розтин трупа, трупорозчленування.
Інтерн — випускник наукового закладу, що проходить стажування, спеціалізацію.
Цитратний спосіб консервації крові — консервація крові за допомогою лимонної кислоти.
Кетгут — нитки з кишок дрібної рогатої худоби, що їх використовують для перев’язки судин і для внутрішніх швів.
«Боже, борони короля…» (один з британських гімнів).
Дзеркалка — фотоапарат з дзеркальним відеошукачем.
Парвеню — зневажлива назва людини, що вийшла з «низів» і прагне наслідувати аристократичні манери; вискочка.
Кегль — металевий стовпчик, на якому відлито літеру; від його товщини залежить розмір друкарського шрифта.
Інтелідженс сервіс — загальна назва англійської розвідки і контррозвідки.
Стило — загальна назва пишучих предметів — ручка, олівець тощо.
Пенджаб — місто в Північній Індії. У серпні 1947 року Індія була розділена на дві країни: Індію і Пакистан. Колишні північні міста і провінції Індії, що згадуються у творі (Пешавар, Мардан, Пенджаб та ін.), з 1947 року належать Пакистанові.
«Рідна хато, солодка рідна хато» — популярна, урочиста англійська пісня, що часто співається замість державного гімну.
Жаколіо Луї (1837–1890) — французький письменник, автор пригодницьких творів.Буссенар Луї Анрі (1847–1910) — французький письменник, автор пригодницьких і науково-фантастичних романів.
Табльдот — харчування за спільним столом і спільним меню — у пансіонах, санаторіях, ресторанах.
Остракізм — тут: гостра форма гоніння, переслідування.
Дравиди — група народностей, що живуть переважно в південній Індії.
Еспланада — широка вулиця з алеями посередині.
Одеон — приміщення для концертів, танців та ін.
Газолін — вид пального для карбюраторних двигунів внутрішнього згорання.
Носологія — наука про хвороби.
Носунтологія — наука про хворого, про хворий індивід. Відомий лікар Перрі так влучно характеризує різницю методів носології і носунтології: «Не так важливо знати, яка хвороба в людини, як важливо знати, в якої людини ця хвороба» (Прим. втора).
Шлафрок — халат.
Какаду — рожевий папуга.
Секвестр — державна опіка.
Один з британських гімнів:
Керуй, Британіє, керуй морями!
Британці ніколи не будуть рабами!
Боже, храни Британію! (один з британських гімнів).