— Каких гостей? — еще тише переспросила Лия. Ее и без того большие глаза расширились в пол лица.

— Я же не просто король, а один из владык Подземелья, — медовым голосом пояснил Джарет. — Так что прибудут все. Разве что кроме Ториуса, он никуда из своих пещер уже пятьсот лет не вылезает. Но послов он обязательно пришлет. С подарками.

Он чуть подался вперед, пристально всматриваясь в окончательно сломленную грядущей перспективой Лию.

— За портными я пошлю прямо сейчас. Пусть снимут с тебя мерки. Да, кстати, как ты предпочитаешь называть себя? Лия или Игрейна?

— Пусть будет Лия, — прошептала она.

— Согласен, не будем путать подданных. А теперь — самое главное, — Джарет встал и прошел к небольшому настенному шкафчику, висевшему рядом с большим зеркалом. Открыл створки, покопался на заваленных всякой всячиной полках и извлек простую деревянную шкатулку. — Я не нашел описания брачного обряда скоге. Но в те времена для обручальных колец фейри использовали истинное золото, я прав? Платина красивее, но пусть у нас всё будет по традиции.

Джарет поставил рядом с ней раскрытую шкатулку. Лия уставилась на два простых золотых колечка. Истинное золото. Невозвратный обряд. Да что же она наделала?!

— Отныне и пока на заржавеет это золото, ты моя жена, — торжественно и размеренно произнес Джарет старинную формулу брачной клятвы. Взял левую руку Лии и надел кольцо на безымянный палец. — Теперь ты.

— Отныне и пока не заржавеет это золото, — Лия едва шевелила губами, — ты мой… муж.

Она зажмурилась и кольцо одела ему на палец со второй попытки. Джарет едва удержался от ликующего вопля. Наконец-то эта рыжая бестия его! И если он правильно рассчитал, проблема с внешностью будет решена уже сегодня. В крайнем случае, завтра утром.

— Твои покои — рядом с моими, — Джарет галантно взял жену за руку и повел к двери, ведущей в смежную комнату. — Если что-то не понравится, не стесняйся, переделывай. Гномы скоро принесут образцы ткани и помогут выбрать фасон платья. А я пока займусь приглашениями. Встретимся за ужином, любовь моя. Ах да, подумай, какой подарок ты хочешь получить от меня.

Он поцеловал кончики ее пальцев и ретировался прежде, чем Лия хоть что-то успела сказать. Новоявленная королева осмотрелась. Комнату эту гоблины никогда не открывали и не убирали, но чистота здесь царила идеальная. Большая кровать под балдахином, туалетный столик и огромное зеркало. Шкаф такого размера, что в нем можно устроить отдельную комнату. У окна удобный секретер и легкое кресло. Книжные полки от пола до потолка. Должно быть, прежние королевы любили читать. Интересно, сколько их побывало в этих покоях?

Лия чувствовала себя неуютно среди роскошной обстановки. Всё было слишком большим. Или она — чересчур маленькая? Лия посмотрела на кольцо. Зато вот это — по-настоящему. Она всё-таки стала королевой, пусть не всего Подземелья, но стала.


— Как я могу гарантировать успешное выздоровление, если мои распоряжения игнорируются?! — Ирис фурией ворвалась в кабинет Джарета. — Где девчонка, которая должна была сидеть у постели Алиаса? Я ей голову откручу!

— Успокойся, я пришлю ей замену, — Джарет оторвался от составления очередного приглашения. — Как думаешь, Алиас встанет через три дня?

— Возможно, — осторожно ответила она. — А к чему такая спешка?

— Я бы хотел видеть его на балу по случаю моей свадьбы.

— Мои поздравления, — Ирис очаровательно улыбнулась. — Меня, надеюсь, тоже пригласишь? Это будет символично.

— Разумеется, приходи. Только не думаю, что это поможет тебе вернуть прошлое.

— Меня больше интересует будущее, — Ирис выпорхнула из кабинета.


Выбор платья оказался невыполнимой задачей. Вокруг Лии суетились сразу пять гномов. Снимали мерки, прикладывали отрезы шелковых тканей — эльфийских, с искрами, c ажурными узорами, вышивкой… У нее уже голова кружилась. Что выбрать? Как выбрать? Она всего раз в жизни носила нарядное платье. Герберт уверял, что ей идет зеленое. Но среди образцов не было шелка зеленого цвета.

— Стоп! — Лия решительно отвела от себя очередной лоскут. — Мне нужно посоветоваться. Подождите здесь, я сейчас!

Она выскочила из королевских покоев и стрелой полетела по коридорам замка. Гномы вздохнули и покладисто расселись прямо на полу. Предупрежденные Джаретом, с пошивом платья они не спешили.

Лия примчалась к Тупику Забвения, откинула решетку и даже взвизгнула с досады. Герберт сбежал! Именно сейчас, когда ей нужен его совет! Лия спрыгнула в яму, схватила дверь, с размаху припечатала к стене, открыла, пнула и без того изрядно помятое ведро с пучком облезлых веников, закрыла дверь, оторвала от стены, перевернула, снова открыла и полезла вверх по колодцу. Выскочив наружу, она принюхалась. Так, Герберт был здесь. Пыль из Тупика осыпалась с него, и следы остались довольно отчетливые. Лия сделала пару шагов и стукнулась о что-то твердое.

— Ой! — она подняла голову. — О нет!

Мраморная статуя выглядела совсем новенькой. Герберт стоял в непринужденной позе, мечтательно глядя куда-то в даль. «А глаза как живые, — лихорадочно соображала Лия. — Значит это не полное превращение. И тринадцать часов еще не прошло. Должно получиться!»

Она помчалась обратно в замок. Джарет обычно оставляет свой стек на троне. Никто из гоблинов не смел не то что дотронуться, даже лишний раз близко пройти от грозного орудия кары. Лия проникла в зал через маленькую дверцу за троном. Стащить стек и улизнуть было делом пары секунд.

Лия уже задыхалась, когда вернулась к Герберту.

— И-эх! — она размахнулась и со всей силы шарахнула по статуе.

— А-а-а! — тончайший как яичная скорлупа слой мрамора осыпался с Герберта, а сам он с воплем согнулся пополам. — Дура! Кто же сюда бьет?!

— Будешь обзываться, еще раз добавлю! — королева гоблинов угрожающе покачала стеком. — Ничего, до свадьбы заживет.

— До чьей свадьбы?!

— До моей. Пойдем, ты должен мне помочь. А я потом поговорю с Джаретом, и он тебя простит. Договорились?


Джарет рыдал от смеха. Определенно, ради такой комедии стоило пострадать. Он давно так не веселился. Сюжет развивался не совсем по его замыслу, но и не сильно отдаляясь. Король гоблинов вытер слезы и снова посмотрел в кристалл. Ага, они уже выбирают ткани.

— Не подведи меня, Берти, — прошептал Джарет. — Иначе в самом деле превращу. И даже Алиас не спасет.


— Нет, нет и нет! — Герберт отбросил очередной образец. — Эти кружева не пойдут. И стразы уберите. Это настоящие бриллианты?! Всё равно уберите.

Гномы уже смотрели на вампира с неприкрытой ненавистью. И Лия вполне разделяла их чувства. Сначала он битый час выбирал цвет для ее платья. Остановился на светло-кофейном шелке без узоров. И теперь мучился с подбором отделки к нему.

— Нет, я не могу представить, как это будет выглядеть на ней, — простонал Герберт, перебирая листы с рисунками модных в этом сезоне свадебных платьев.

— А зачем представлять, когда можно посмотреть! — оживились гномы. — Миледи, извольте встать у зеркала. Вот так. А картинки вот так.

Лия запрыгала от восторга. Гномы держали перед ней рисунки, а в зеркале она отражалась уже в соответствующем платье. Герберт сначала тоже восхитился, но после третьей модели заметно помрачнел, а к тому моменту, когда альбом закончился, в полном отчаянье вцепился когтями в волосы. Лия насупилась. Она уже не смотрела на себя в зеркало. Кусая губы, королева гоблинов уставилась куда-то за окно.

— Давайте это, — вампир вздохнул и вытянул из стопки лист с самой простой моделью. — Примерка когда? Уже завтра?! Прекрасно, тогда и продолжим.

Гномы, не скрывая облегчения, шустро собрали все раскиданные по комнате образцы и убрались восвояси. А вместо них в двери появился Джарет.

— И как это понимать? — король гоблинов щелкнул пальцами, подзывая забытый всеми стек.

Герберт вжался в угол, с неистовой надеждой глядя на Лию. Она тут же встала перед ним.

— Джарет, ты ведь сам сказал, чтобы я выбрала подарок. Вот я и выбрала.

— Это он — подарок?! — голос Джарета взвился на такие высокие ноты, что у Герберта в ушах зачесалось.

— Не он сам, конечно, — поторопилась уточнить Лия. — Но я хочу, чтобы он меня учил.

— Чему, позволь узнать?

— Танцам, модам и как правильно себя вести на балу.

— Учитель этикета? — Джарет усмехнулся. — Ладно, но только до бала.

— А что потом? — осмелился подать голос Герберт.

— Посмотрим на твое поведение, — Джарет прошел к секретеру, взял чистый лист бумаги и принялся что-то быстро писать. — Вот тебе список танцев. Хотя бы половину из них она должна уметь танцевать. Какие именно — на твое усмотрение. С платьем решили?

— Да, ваше величество, — Герберт взял список, пробежал его глазами и почувствовал, что пол уходит у него из-под ног. Уж лучше бы он статуей остался.

— До бала три дня. И сегодня у вас есть еще час на занятия, — Джарет нежно улыбнулся Лие. — А потом будет ужин в моих апартаментах. Только для нас двоих, моя любовь.

Герберт закашлялся. Джарет вприщур глянул на него и вышел из комнаты.

— Музыка, свечи и вино, — невнятно пробормотал Герберт. — О нет…

— О чем ты? — Лия вдруг испытала острую зависть к неспособности вампиров отражаться в зеркалах.

— Обо всем сразу, — Герберт потряс списком. — Тринадцать вальсов! Как ты будешь их танцевать? Как, я тебя спрашиваю?! А виноват я буду?!

— Но ты же танцевал со мной этот самый вальс, — напомнила Лия. — У меня получалось.

Герберт закатил глаза.

— Нет, ты всё-таки ду… думай, что говоришь! Джарет ростом примерно с меня, когда на каблуках, а он всегда на каблуках. А теперь давай попробуем сделать с тобой хотя бы круг вальса.

Они попробовали. Лия захлюпала носом. А ведь на бал приглашены все знатные фейри Подземелья. И эльфы в том числе. И ей придется так перед ними позориться?!

— Погоди! — Герберт кинулся к шкафу. — Может здесь есть… Ага, вот это вроде бы твой размер!

Он поставил у ног Лии пару вышитых туфель на высоком каблуке. Она скинула свои удобные башмачки, Герберт помог ей обуться и сам застегнул золотые пряжки.

— И — раз, два, три!

Лия выдержала четверть часа, а потом села на пол и разревелась.

— Нет, я не смогу! Это пытка какая-то! — она сбросила туфли.

Герберт сел рядом. Он судорожно вспоминал всё, что Алиас рассказывал ему о превращениях.

— Игрейна, а как вообще вышло, что ты стала гоблином?

Она коротко рассказала. Герберт вскочил.

— Так ради чего мы мучаемся пол дня?! Джерет может превратить тебя обратно, ведь года еще не прошло!

— Я не хочу! — Лия вытерла слезы и зло сверкнула покрасневшими глазами. — Люди неуклюжие, глупые и без хвостов.

Герберт обиделся.

— Может в твое время люди и были таким. А сейчас они, между прочим, всем Верхним миром завладели — без всякой магии. И вообще, при чем тут хвост? Он и у обезьян есть. Ты бы лучше о брачной ночи подумала.

— О чём?

Герберт несколько секунд всматривался в непонимающие глаза Лии, и тут его осенило. А ведь это может сработать! Лучшего стимула и придумать нельзя.

— Что ж, раз я считаюсь твоим учителем, слушай меня внимательно.


Джарет еще ни разу не видел, чтобы слушали так эмоционально. Лицо Лии в течении лекции менялось чуть ли не ежеминутно. «А из Герберта вышел неплохой учитель, — весело подумал Джарет. — В некоторых вопросах он разбирается досконально. Повезло Алиасу». Король гоблинов отвлекся от кристалла и еще раз проверил, всё ли готово к заключительному акту комедии. Или это будет трагедия? Джарет не был уверен в финале, и в этом заключалась вся прелесть игры. Ранние сумерки уже сгустились в углах его покоев. Романтичный полумрак нисколько не разгонял светящийся магический шар, висящий над накрытым на двоих столом. Джарет повертелся перед зеркало. Уж если это ее не проймет, он уйдет в отшельники.

В дверь, соединяющую мужскую и женскую половину королевских апартаментов, негромко постучали.

— Входи.


Ну почему он так прекрасен? До сердечных спазмов, до кругов перед глазами! Лия остановилась у стола, вцепившись похолодевшими пальцами в спинку стула. Джарет переоделся к ужину. На нем была черная шелковая рубашка, в глубоком вырез поблескивал золотой кулон. Об этом амулете она знала многое.

— Ты выиграл, — прошептала Лия, сглотнула и продолжила громче. — Я даю согласие на обратное превращение.

Джарет мягко улыбнулся.

— Я очень рад. Тебе лучше снять платье. Если хочешь, накинь мой плащ. Будет больно, с этим ничего не поделаешь, придется потерпеть.

Он отвернулся, давая ей возможность раздеться. Лия аккуратно повесила платье не спинку стула, завернулась в черно-синий шелковый плащ. Острую боль, пронзившую все тело и оставшуюся в нем на долгие секунды, она выдержала молча, стиснув зубы.

— Уже всё.

Кооль гоблинов с удовольствие разглядывал получившийся результат. Человек? Не совсем. Не зря же он выбирал девушку, в роду которой были фейри. В процессе превращения кровь всегда сказывается. Игрейна недоверчиво посмотрела на свое отражение. Ростом она стала до плеча Джарету. Волосы цвета меди, глаза, переливчатые, как опалы, — это осталось. Лицо непривычное, хотя, пожалуй, красивое. Остальное не видно под плащом.

— Вот теперь ты действительно моя, Игрейна.

Джарет развернул ее к себе. Глаза его заледенели. И в них был голод — древний, ненасытный. Губы дернулись, приоткрывая клыки. Правильно, он ведь хищник, как и все старшие фейри. А скоге никогда не могли справиться с гоблинами. Она будет королевой всего одну ночь. Она — добыча. К утру ее кольцо покроется пятнами засохшей крови, так похожей на ржавчину.

— Нет, — Игрейна накрыла ладонью его амулет. — Я не твоя жертва. Трижды измененным телом и одной душой я присягаю тебе, как королева своему королю. По своей воле и любви.

Джарет засмеялся, и глаза его оттаяли.

— Умница! Но ты всё равно моя, — он поцеловал ее, потом еще раз, — Моя королева. Есть хочешь?

— Хочу, — Игрейна вспомнила, что с утра ничего не ела. Она с сомнением посмотрела на свое старое платье. Не налезет же.

Джарет щелкнул пальцами. Плащ слетел с Игрейны, и ее окутало что-то кружевное.

— В пеньюаре, конечно, не ужинают, — Джарет, усадил жену за стол. — Но не будем сегодня следовать этикету.

Игрейна почувствовала вкус еды только к десерту, так проголодалась. Джарет стоически выдержал затянувшийся ужин, но на шестой конфете не сдержался.

— А теперь проверим, как ты усвоила теорию, — он поднялся. — На практике.

— Ты подслушивал?! — Игрейна положила обратно уже надкушенную седьмую конфету. Ей стало жарко и как-то обмирательно.

— Это же мой замок, я слышу всё, что в нем происходит, — Джарет вытащил ее из-за стола. — Радость моя, я еще никого не ждал так долго, как тебя.

Он целовал быстро и жадно, Игрейна не успевала отвечать. Она вообще ничего не успевала. Только что они стояли у стола, и вот уже лежат на кровати, пеньюар куда-то делся, и как же это получается, что руки Джарета сразу везде? Никакая теория не подготовила ее к этому шторму. Хорошо, что можно было кричать, иначе ее бы просто разорвало на части. Языка скоге Джарет не знал, и счел за лучшее не переспрашивать. Уж слишком эмоционально звучали некоторые вырывающиеся у Игрейны словечки.

— А теперь повторим, но уже помедленнее, — он сладко потянулся. — Никогда не думал, что хвост может быть таким эротичным. Кстати, объясни, как тебе удалось его сохранить?

— Не знаю, — Игрейна выпуталась из шелковой простыни. — Наверное, хвост, если он есть, — это часть души. Им еще вот так можно делать.

Она показала и очень удивилась возникшим ощущениям. Герберт объяснял ей про особо чувствительные части тела, но хвост в этот список не входил. Азарт, появившийся в глазах жены, вызвал горячее одобрение у Джарета. Брачная ночь становилась всё более увлекательной.


Герберт так измучился от переживаний, что заснул в кресле, уронив голову на туалетный столик. А проснулся утром в той самой комнате замка, где жил до побега. Здесь ничего не изменилось, и даже его заветный сундук оказался на месте. На столе стояла бутылка со свежей кровью. Герберт решил, что это благоприятные признаки. Он с наслаждением принял ванну и переоделся. А потом выскользнул в коридор, твердо решив отыскать Алиаса. Однако на втором этаже его перехватили гвардейцы и весьма недвусмысленно сообщили, что к господину магу никого не пускают по указанию целительницы и приказу его величества. А если Герберту так нужно, пусть идет к королю и просит разрешения. Герберт решил, что ему не настолько нужно. К тому же снизу послышались звуки музыки, и он спохватился, что настала пора урока танцев. Герберт спустился в тронный зал, где уже репетировал оркестр.

— Приятно видеть, что ты готов выполнять свою работу, mon sheri, — Джарет появился у трона. — Королева сейчас придет. Учти, Берти, чем лучше она научится танцевать, тем больше у тебя шансов уцелеть.

Заслышав топот быстрых ног, Герберт с замиранием сердца обернулся к двери. Игрейна появилась в зале запыхавшаяся, на ходу застегивая мелкие пуговки на манжетах нового темно-зеленого платья из набивного шелка. Герберт от облегчения испытал настоящую эйфорию.

— Я проспала, — она стрельнула глазами в сторону Джарета. — Но готова учиться весь оставшийся день.

Оркестр заиграл вальс. Джарет понаблюдал за кружащейся парой, поморщился, но вмешиваться в процесс обучения не стал. Еще два дня в запасе. Ох нет, всего два дня в запасе, а замок еще не готов к приему гостей. Король гоблинов исчез, чтобы оказаться сразу в пяти местах. Тяжела ты, доля королевская, особенно если твои подданные — гоблины.


Алиас с тоской посмотрел на свое отражение в зеркальце. Омоложение — это не то, о чем он мечтал последние годы. Но его мнения опять не спросили. Ох, Джарет, Джарет…

— Я вижу, тебе уже лучше.

Легок на помине.

— Я тебе это припомню, твое величество, — Алиас бросил зеркальце на столик. Флаконы жалобно зазвенели.

— И это вместо благодарности? — Джарет приподнял брови в картинном изумлении. — Я нанимаю лучшую целительницу Подземелья, плачу ей тройную цену за срочность, и при этом я даже простого спасибо не заслужил, по-твоему?

— Спасибо, — процедил Алиас. — Но вообще-то я пострадал на твоей службе. А в услугах целительницы надобности вообще не было. Меня бы любой лекарь поставил на ноги.

— Да, но только через три месяца, а не через три дня.

— Хочешь сказать, что эта безумная эскапада продолжится?!

— Увы, нет, — Джарет вздохнул. — Герберт вызвал меня слишком поздно. Пришлось выдергивать вас силой Лабиринта, иначе ты бы истек кровью. А учитывая, что до этого он взламывал твое запирающее заклинание… В общем, как ни жаль, но эта универсальная отмычка сломана.

Алиас помолчал, обдумывая услышанное. Как бы то ни было, Герберт спас ему жизнь. И не так уж важно, какими соображениями он при этом руководствовался. Нельзя его бросать на произвол судьбы… то есть, короля гоблинов.

Склонив голову на бок, Джарет с интересом смотрел на Драккони.

— Ты снова меня удивляешь, Алиас. Неужели Герберт тебе по-прежнему нужен?

— Что ты с ним сделал?

— Ничего особенного. Пока.

Они посмотрели друг на друга. Алиас вздохнул.

— К твоим браслетам не хватает диадемы.

Джарет широко улыбнулся.

— Договорились. Кстати, совсем забыл. Через два дня я устраиваю бал. Ты приглашен, Ирис тоже.

— По какому поводу? — Алиас приподнял бровь. Балы король гоблинов устраивал не часто.

— По поводу моей свадьбы.

— Что, опять?! — Алиас вздрогнул и осторожно уточнил: — Я ее знаю?

Но Джарет уже исчез, и вопрос то ли не расслышал, то ли предпочел на него не отвечать.


В последующие два дня Игрейна почти не видела Джарета. Он готовил сюрпризы гостям и категорически запретил себя беспокоить. Замок напоминал разворошенный муравейник. Гоблины, радостно признавшие Игрейну королевой, постоянно обращались к ней с вопросами. Герберт не расставался с книгой по этикету и зачитывал ее Игрейне непрерывно, даже на уроках танцев.

— Мы же про украшения забыли! — спохватился Герберт, когда Игрейна в очередной раз примеряла платье, и кинулся к Джарету, рискнув нарушить его запрет.

— Не морочь мне голову, — король сунул ему тяжелый ключ. — Идите в сокровищницу и берите, что угодно.

Это разрешение неожиданно обернулось для Игрейны желанным отдыхом. Драгоценности ее не особо увлекали. Пока ошалевший от количества украшений вампир бродил между полок, она раскопала невесть как оказавшийся здесь калейдоскоп и села в уголке, наслаждаясь покоем и волшебными узорами. Через два часа появился Джарет, напоминающий разъяренного дракона. Он выволок Герберта из сокровищницы за волосы и за пять минут выбрал жене ожерелье, серьги и браслеты.

В день бала Игрейна ощутила себя внутри калейдоскопа. Последняя примерка платья, истерика Герберта, пробный танец с Джаретом, вполне удовлетворивший короля, самая последняя примерка платья, еще одна истерика Герберта, макияж и прическа. Только за час до приема гостей всё вдруг волшебным образом уладилось. Замок сиял и искрился. Бальный зал, освещенный сотней магических шаров, походил на волшебную страну в миниатюре. Игрейну Джарет напоил чем-то, одновременно успокаивающим и наполняющим силой. И всё равно зубы ее постукивали от волнения, когда они спускались по парадной лестнице, ведущей в бальный зал.

— Ты — королева, — негромко произнес Джарет. — Ты доказала это мне. И неважно, что подумает остальной мир.

И она улыбнулась.


Такого скопления знатных фейри в одном месте Алиас никогда не видел. Прошлая свадьба короля гоблинов прошла гораздо скромнее. Некромант вошел в зал под руку с Ирис, осмотрел группирующихся по видовому признаку гостей и присоединился к посольству троллей. С ними Алиасу было как-то спокойнее.

— Ты нервничаешь, — Ирис погладила его руку. — Уверяю тебя, всё уладится.

Зазвучала торжественная музыка.

— Его величество король гоблинов и владыка Лабиринта Джарет! Ее величество королева гоблинов Игрейна!

Нежно-оливковое платье с облаком кружев, контрастно-тяжелые, старой работы украшения. В завитках медных волос вспыхивают искры заколок. Неужели те самые? Рядом с Джаретом она смотрелась… правильно? Да, пожалуй, именно так.

Королевская чета взошла на помост. Музыка притихла, настала пора речей и подарков. Первыми к хозяевам бала подошел посол короля троллей. Услышав поздравления на старом языке фейри Игрейна радостно заулыбалась. Тролль открыл золотую шкатулку, продемонстрировав всем подарок — огромный рубин, вспыхнувший так ярко, что ближайшие гости зажмурились. По залу пролетел восхищенный шепот. Ожидающий своей очереди король гномов Альбрехт поджал губы.

«Ториус опять перещеголял его в щедрости», — усмехнулся про себя Алиас. Он посмотрел в сторону державшихся особняком эльфов. Сияющие. Другого слова подобрать невозможно. Джарет поступил верно, одевшись по грубоватой моде гоблинов. Даже в самом роскошном из своих бальных нарядов он бы неминуемо потерялся на фоне этих гостей.

Вслед за Альбрехтом к помосту подошли король и королева светлых эльфов. Алиас впервые увидел вблизи самую прекрасную королеву Подземелья — Моинс, дочь Ардена. Во время войны гоблинов с эльфами Джарет объявил ее своей невестой. В летописях Подземелья этой истории посвящено немало страниц. Алиас метнулся глазами к Игрейне. Доброжелательная улыбка не покинула ее губ, хотя и стала чуть напряженной. Велеречивые поздравления, совершенной красоты венец в подарок королеве. Алиас разглядел, как сжалась рука Джарета, обнимавшая талию Игрейны. Следующим на очереди был владыка темных эльфов. Алиас не поверил своим глазам. Под руку с Арденом шла его мать Кинта. Что вынудило отрекшуюся от трона королеву темных эльфов прервать столетнее уединение?

Игрейна перестала улыбаться. Кинта входила в совет, принявший решение о скоге. Глаза двух королев встретились. Арден что-то говорил, но Алиас не слышал ни слова. В кончиках пальцев покалывало. Кинта торжественно склонила голову. Игрейна вскинула подбородок и гордо улыбнулась. Ни одна не произнесла ни слова. Подарок — выточенный из цельного изумруда флакон с семенами редчайших в Подземелье золотых лилий — принял Джарет.

Владыки эльфов еще не вернулись к своей свите, когда по залу пролетел вздох. Перед помостом появилось огромное двустороннее зеркало. В серебряной глубине его возникали картины прошлого: Верхний мир, былое величие фейри перед людьми, Исход, война за передел власти в Подземелье, еще одна война — между эльфами и гоблинами. Клятва всех владык у Камня Истины, сцены мирной жизни последних пятисот лет.

— Это зеркало памяти, — никто не заметил, как Алан оказался у помоста. Владыка Лесного края был один. — Я надеюсь, в предстоящие годы ему не придется сохранять в себе ужасы новой войны.

— Я уверен в этом, — Джарет посмотрел на Игрейну.

— Благодарю тебя за бесценный подарок, — королева гоблинов не отрывала глаз от зеркала. — Я оценила его в полной мере.

Алиас перевел дыхание. Напряжение постепенно отпускало его. Здесь и сейчас творилась высокая политика. Вероятно, потом будет клятва у Камня Истины. Но в круг владык Игрейна уже вошла. По знаку Джарета подбежавшие гоблины унесли подарок.

— Да будет бал!

Первый танец — королевский. Алиас переживал за Игрейну, но она двигалась легко и уверенно. Джарет что-то тихо говорил жене, они улыбались друг другу. Следующий вальс последовал без перерыва.

— Помнишь? — Ирис заглянула в глаза Алиаса.

— Помню, — он вздохнул и вывел ее в круг. Теперь танцевали уже все желающие. Только гномы и тролли держались у стен, где стояли столы с угощением. Алиасу тоже хотелось там оказаться. По мере выздоровления у него развился зверский аппетит.

— Только не пей сегодня вина, — Ирис перехватила его взгляд. — И еще пару дней сохраняй разумное воздержание. Во всем. У тебя были проблемы с сердцем.

— Я прекрасно себя чувствую, просто голоден как волк.

Ирис понимающе кивнула, и они протанцевали к столикам. Пока Алиас подкреплялся, она изучала свою бальную книжечку.

— Следующий танец — новинка сезона. Выбирают и приглашают дамы. Интересно, кого пригласит королева?

— Джарета, конечно.

— Что ты, мужей приглашать не принято, — Ирис вздохнула с нарочитой грустью и принялась пробираться в направлении короля гоблинов.

В зале возникла веселая суматоха. На плечо некроманта опустилась невесомая рука.

— Позволь пригласить тебя, Алиас.

— Счастлив принять твое приглашение, владычица, — он поклонился, скрывая свое волнение. Королева темных эльфов улыбнулась. Вечно юная и прекрасная, с усталыми глазами, повидавшими слишком многое. Они вышли в круг следом за Джаретом с Ирис. Алана пригласила Моинс. Ардена и Селара — леди из их окружения, незнакомые Алиасу. Музыканты медлили, дожидаясь выбора королевы гоблинов. Она говорила с кем-то, но Алиас не видел за толпой, с кем. Но вот Игрейна решительно потянула своего избранника в круг. В оркестре сфальшивила скрипка. Лица эльфийских владык приняли одинаково отрешенное выражение. Алиас облизнул внезапно пересохшие губы. В паре с королевой гоблинов встал Герберт, безупречно одетый и причесанный, с модным эльфийским макияжем, но заметно нервничающий. Непонятно, как рослый вампир умудрялся до сих пор оставаться незамеченным. Должно быть, Джарет постарался.

— Смело, — Кинта одобрительно улыбнулась. — Молодец.

Кого она имела в виду, Алиас уточнять не стал. Музыканты заиграли вальс цветов.

— Последнее время произошло немало событий, — негромко заговорила Кинта, — которые я не одобряю. И это неодобрение мне удалось донести до остальных владык. По отношению к тебе было допущено много несправедливости. Надеюсь, ты примешь наши извинения? В любой желательной тебе форме.

— Благодарю тебя за вмешательство, владычица. Я всего лишь хочу, чтобы ни мне, ни Джарету не мешали выполнять наши миссии. И больше доверяли.

Она коротко улыбнулась.

— Я говорила с Джаретом. Мне больно, что король гоблинов ведет себя более сознательно, чем мои сородичи. С другой стороны, это дарит надежду на дальнейшее благополучие Подземелья.

— Полностью с тобой согласен.

— Я рада, что мы поняли друг друга, — Кинта обвела глазами зал. — Порой небольшая встряска идет всем только на пользу.

Музыка закончилась. Драккони поцеловал протянутую ему руку. На его ладони осталось изящное кольцо с черным янтарем. Он надел его на палец. Дар Кинты открывал много дорог. А раз уж он помолодел, можно и вернуться к практике. Алиас огляделся, но Герберт куда-то исчез. Джарета тоже не было видно. Зато к нему подошла Игрейна.

— Здравствуй, Алиас, — она протянула ему руку. — Вот мы и снова встретились.

— Не могу высказать, как я рад, что вижу тебя, — Драккони сжал ее пальцы в ладонях. — Ты мне веришь?

Игрейна серьезно кивнула.

— Верю.

— Ты выглядишь усталым, Алиас, — возле них возник Джарет.

— Я в порядке.

— Только не нужно лишнего героизма. Я не обижусь, если ты уйдешь.

Что-то в лукавой улыбке Джарета заставило Алиаса заподозрить, что дома его ожидает сюрприз.


Для Герберта всё фантастическое многоцветие бала померкло, когда он увидел Алиаса. Со слов Игрейны вампир уже знал, что некроманта не просто лечат, но одно дело слышать, а совсем другое — увидеть. С первого же взгляда Герберт влюбился в помолодевшего темноглазого мага с седыми волосами. Но Алиас был не один. Его спутницу Герберт пару раз видел мельком в замке и знал, что она — целительница. Но что если для Драккони эта пепельноволосая красавица — нечто большее? И он для нее — не просто пациент? Герберт прислонился к стене. Неужели, всё кончено и он больше не нужен Алиасу? Вампир кусал губы, безнадежно портя макияж. Даже танец с Игрейной не отвлек его от мрачных мыслей.

— О чем ты так напряженно думаешь? — королева гоблинов склонила голову набок, заглядывая в его опущенные глаза.

— Ты знаешь что-нибудь про целительницу, которая лечит Алиаса? — шепотом спросил Герберт.

— Совсем немного. Это леди Ирис из светлых эльфов. Джарет сказал, что она лучшая в своем роде. Ах да, еще она жена Алиаса.

Мир Герберта рухнул. Он автоматически закончил танец и подвел Игрейну к Джарету.

— Можно я уйду? — вампир умоляюще посмотрел на короля гоблинов.

— Да, пожалуй, тебе пора, — неожиданно легко согласился тот. А в следующий миг бал вокруг исчез, и они оказались в прихожей дома Драккони. — Твои вещи гоблины уже должны были перенести сюда.

— Зачем? — в Герберте шевельнулась надежда.

— Зачем ты нужен Алиасу? — переспросил Джарет. — Полагаю, исключительно с целью подзаработать. Учитывая нынешние рыночные расценки на некоторые ингредиенты, ты стоишь немало. Так что приобретая тебя в собственность, он не прогадал.

Король гоблинов протянул Герберту сложенную вчетверо бумагу и исчез. Герберт развернул листок. Это оказался прайс какой-то магической лавки. «Корень мандрагоры, слезы единорога, пепел феникса, — с удивлением читал он, — Сердце вампира… Что?!» Список был длинным. И по нему выходило, что если его, Герберта, расчленить на отдельные органы, можно выручить весьма внушительную сумму. А ведь в прайс входили еще и когти, и даже волосы. Особо оговаривалось, что расчленять вампира следует заживо, чтобы тело не рассыпалось прахом.

Дверь открылась. При виде некроманта Герберт попятился в таком ужасе, что Алиас резко оглянулся — не стоит ли кто у него за спиной?

— Что с тобой?

Герберт вскрикнул, выронил листок и кинулся к ближайшему окну.

— Стой! — Драккони вскинул руку. Невидимая петля затянулась вокруг Герберта, он упал, перекатился на спину и отполз к стене.

— Не надо! — Герберт зажмурился, по щекам его потекли слезы. — Я умоляю тебя! Не надо…

— Что не надо? Прекрати истерику, можно подумать, я тебя на части режу.

Герберт забился в таких отчаянных рыданиях, что Алиасу стало не по себе. Да что здесь происходит? Он подобрал оброненный Гербертом листок. Пробежал его глазами.

— Однако, как цены поднялись! Надо носить с собой, для объяснения клиентам, почему я беру такие гонорары. Герберт, прекрати выть, у меня уже голова болит. Что тебя так напугало-то? А-а-а, — Драккони дочитал до середины прайса. — Понятно. Это тебе Джарет дал? Узнаю его чувство юмора.

Алиас сложил листок и положил в карман. Присел возле Герберта и протянул ему платок.

— Успокойся. Я еще не настолько обнищал, чтобы продавать тебя по частям. Да и целиком тоже.

— То-огда за-зачем я т-тебе?! Т-ты ведь ж-женился!

В голове Алиаса наконец-то встали на места все части головоломки.

— Герберт, я женился сорок лет назад. И вот уже тридцать лет, как мы с Ирис не живем вместе. Просто по законам эльфов развод невозможен. Так что да, я женат. И останусь в этом статусе до конца жизни.

— П-почему ты не г-говорил мне, что ж-женат?

Алиас засмеялся.

— Я тебе много чего не говорил и говорить не собираюсь. Ох, Герберт, надеюсь ты не рассчитывал, что я женюсь на тебе? Ну всё, иди умойся. И подумай, какую пользу ты можешь мне принести целым и невредимым.

«Умывание» у Герберта растянулось на пол часа. Алиас успел переодеться в халат, разжечь камин в гостиной и устроиться в кресле с бокалом виноградного сока. Хотелось вина, но советы целительницы игнорировать не рекомендуется. Краем глаза он уловил движение и повернул голову. Герберт сменил бальный наряд на шелковую пижаму с кружевными оборками. В горле Алиаса внезапно пересохло.

— Ответ неверный, — он глотнул сока. — Я имел в виду помощь по хозяйству. Надеюсь, у тебя получится. Гоблины, конечно, шустрые ребята, но убираются из рук вон плохо. И мне уже надоело оплачивать обеды в трактире. В доме кухня есть. Ты готовить умеешь?

Герберт растерянно заморгал.

— Нет…

— Придется научиться. В список твоих обязанностей отныне входит уборка, готовка и выполнение любых моих поручений. Согласись, это будущее гораздо лучше того, что тебе напророчил Джарет. И длиннее. Жить можешь остаться в этой комнате, но одевайся во что-нибудь попроще. На завтрак я хочу получить яичницу и кофе. Свежие продукты гоблины приносят на крыльцо в девять утра. А сейчас можешь идти отдыхать. Или тебя что-то не устраивает?

Герберт недоверчиво улыбнулся.

— То есть, сегодня тебе больше ничего не нужно?

— Я же сказал, иди спать.

Герберт сделал пируэт и ушел в свою комнату, так покачивая бедрами, что некромант захлебнулся соком. Нет. Пусть сначала Герберт хоть что-то сделает для своего прощения! Алиас решительно направился в свою спальню и уже лег в постель, когда до него донесся стук дверного молотка.

— Герберт, открой! — крикнул он.

Герберт еще не ложился. Он кружил по спальне, то и дело всплескивая руками от возмущения. Сделать из него простого слугу? Да ни за что! Он своего добьется. Услышав оклик, вампир неохотно спустился вниз, отворил дверь и отшатнулся, увидев Ирис. Целительница окинула его непонятным взглядом и протянула флакон.

— Передай Алиасу, пусть принимает три дня по три капли перед едой. На этом его лечение будет закончено.

Только тут Герберт обратил внимание, что на эльфийке поверх бального платья накинут дорожный плащ. Ирис поправила на плече лямку большой сумки и неожиданно улыбнулась.

— Разрешаю тебе задать мне один вопрос.

— Почему вы разошлись?

— Хочешь избежать моих ошибок? — она мелодично рассмеялась. — Я дам тебе совет, Герберт. Никогда, ни при каких обстоятельствах не вставай между Алиасом и Джаретом. И прими как факт — в сердце и душе хозяина этого дома есть только один король. Удачи тебе, мальчик.

Она сбежала с крыльца. На лужайке перед домом ее ждал оседланный дракон. Герберт повертел в пальцах флакон. Теперь у него появился повод зайти к Алиасу. Однако дверь в спальню некроманта оказалась заперта. Пришлось стучать.

— Ну? — неласково спросил Алиас, открыв дверь.

— Леди Ирис просила передать лекарство, — Герберт протянул флакон. — По три капли во время еды. Принимать три дня.

— Утром ты мне это сказать не мог? — некромант зевнул, забрал лекарство и захлопнул дверь перед носом вампира.

Оставшуюся ночь Герберт прокрутился на постели, придумывая планы своих дальнейших действий, и, разумеется, проспал. Вскочил в половине десятого утра и помчался на кухню. Алиаса разбудил запах гари. Он накинул халат и спустился в цокольный этаж. Кухня вся была затянута дымом, несмотря на раскрытое окно. Герберт, чертыхаясь, бегал от плиты к раковине. Алиас потянул носом.

— Что кофе выкипело, это я могу понять. Но как ты умудрился сжечь яичницу? — он сделал сложный пасс двумя руками, выгоняя дым и чад в окно. — Сбегай в трактир, закажи там завтрак. Скажи, как обычно. А потом отмой плиту. И сковороду. И себя.

Через час позавтракавший и подобревший Алиас снова спустился на кухню. Как ни странно, плита сияла. И сковорода. И Герберт, что выглядело особенно подозрительно.

— Как тебе это удалось?

— Нашел рецепт средства от пригара, — Герберт продемонстрировал ему потрепанную книжку, которую обнаружил в кухонном шкафчике.

Алиас недоверчиво взял ее.

— «Сборник советов для начинающего алхимика»? Откуда у меня это? — в груди его шевельнулось недоброе предчувствие. Он просмотрел оглавление, и от сердца отлегло. Никаких взрывчатых экспериментов авторы не предлагали, исключительно полезные советы. — Ладно, изучай. Советую еще поваренную книгу почитать.

Этот день Алиас планировал посвятить целиком отдыху и наведению порядка в делах. До обеда он просидел в кабинете, разбирая счета и то и дело прислушиваясь к звукам в доме. Герберт зачем-то прибегал в свою комнату, потом вернулся в кухню, еще куда-то бегал. Иногда из кухни доносился звон. Похоже, с фарфоровым сервизом придется распрощаться. Неужели он в самом деле учится готовить?

— Обед подан, — в кабинет заглянул Герберт.

Всё больше удивляясь, Алиас вышел в гостиную и обнаружил красиво накрытый стол. Вся посуда блестела так, что даже солнечные зайчики разбегались по сторонам. Что же касается содержимого, то обычно Алиас таких дорогих блюд не заказывал. Он попробовал салат.

— Вкусно, — одобрил он. — Только скажи, чтобы в следующий раз положили больше перца. И как ты уговорил гномов продать тебе обед из пяти блюд в долг?

— Я заплатил, — разоблачение Герберта не смутило. — У меня же полно украшений. А они за один перстень согласились три месяца готовить завтраки, обеды и ужины. С десертами.

— Не сомневаюсь, что за этот перстень можно было весь трактир купить, — Алиас усмехнулся. — В принципе, меня такая система устраивает. Только ты сначала у ювелира уточняй цену своим побрякушкам, а то быстро разоришься.

После обеда Алиас выяснил, чем же занимался Герберт всё это время. Весь стол на кухне был заставлен разнообразными баночками с не подлежащим определению содержимым разной степени вонючести.

— Если уж ты хочешь заниматься алхимией, заведи себе привычку записывать результаты опытов. Можешь взять у меня в кабинете чистый блокнот, — Алиас еще раз пролистал сборник советов, — И не трогай ни одно зеркало в доме, ясно? Лучше окна вымой.

До ужина Герберт проверял различные чистящие составы на окнах, мебели и паркете. Ему дважды пришлось переодеться, один раз сбегать в швейную мастерскую — заказать новый чехол на кресло, и переставить диван в гостиной так, чтобы не было видно пятна на паркете. Но в целом Герберт был доволен результатами своих экспериментов. Из двадцати испробованных им рецептов только пять не оправдали ожиданий. Но тоже действовали, только по-другому. Герберт пронумеровал банки с этими средствами и записал их в блокнот. Алхимия оказалась весьма интересным занятием.

Когда Алиас вышел к ужину, аппетит у него резко пропал. Весь дом благоухал такими ароматами, что при одной мысли о еде становилось тошно.

— Вынеси стол на балкон, ужинать я буду на свежем воздухе, — Драккони мрачно окинул взглядом любимую гостиную. — На приготовление этой гадости терпения у тебя, стало быть, хватило. А на планомерную уборку — нет? Хоть бы одно окно вымыл полностью, экспериментатор.

Герберт промолчал. Уборка — это скучно. А поглотитель запахов он просто еще не успел опробовать. Закрыв балконную дверь за Алиасом, вампир разжег камин и бросил в пламя щепотку порошка. Рецепт не подвел. Когда Драккони закончил ужинать, в доме уже можно было дышать.

— Что действительно нужно почистить, так это люстру, — Алиас развалился на диване и задумчиво посмотрел на потолок. — Вся уже почернела.

Герберт немного неверной походкой сходил за стремянкой. Демонстративно установил ее посреди комнаты. Алиас с интересом следил, как он поднимается по ступенькам. Герберт был босиком, в облегающих бриджах, рукава рубашки закатаны выше локтя. Некромант проклял свое омоложение. Эдак он даже намеченных пары дней не выдержит. И вдруг Герберет покачнулся и свалился со стремянки, издав такой вопль, словно упал не с полутораметровой высоты, а как минимум, с обрыва в пропасть. Алиас усмехнулся.

— Мог бы придумать что-нибудь по-оригинальнее. Таким бездарным спектаклем ты меня не проймешь.

Герберт с трудом сел. Глаза у него были совершенно расфокусированные.

— О боги! Ты же отравился! — Алиас вскочил, подхватил Герберта и выволок на балкон. — Сиди здесь, алхимик!

Некромант сбегал за универсальным противоядием. Взболтал в стакане с водой. Он понятия не имел, поможет ли оно вампиру, но хуже точно не будет. Герберт послушно выпил, даже не покривившись от горечи. Алиас оставил его на балконе, а сам принялся открывать в доме все окна. Вечерний ветерок быстро унес из комнат неприятные запахи. Тем временем Драккони порылся в своей библиотеке.

— Держи, — он протянул Герберту увесистый том. — Разделы по ядовитым веществам и технике безопасности выучишь наизусть. Я лично проверю. И только потом разрешу продолжать эксперименты.

— «Справочник по алхимии», — прочел Герберт. — Ой, спасибо!

Алиас тяжко вздохнул. Зачем он опять усложняет себе жизнь? Алхимия опасна не меньше магии. Нужно было пресечь это увлечение в зародыше, а не поощрять. Но не кинется ли вампир во Тьму, потеряв всё?

— Алиас, — осмелевший Герберт перебрался с балкона в гостиную, — а можно я в кухне устрою лабораторию? Там и вытяжка есть.

— Вытяжка есть, — кивнул Алиас, усаживаясь в любимом кресло. — А совести у тебя нет, и это можно считать доказанным фактом.

— Зато я тебя люблю, — неожиданно сказал Герберт. Он присел у ног Драккони и потянулся к поясу его халата. — И ты меня любишь. Только еще не до конца простил, да? А ты прости до конца. Тебе сейчас очень хорошо будет, ты еще не знаешь, что я умею, только прости!

Драккони со свистом вдохнул воздух.

— И где же ты этому научился? Нет, лучше не говори. О-ох, Герберт, мальчик ты мой, я ведь не отпущу тебя! Никогда больше не отпущу! Проклятье ты мое!

«О боги, пусть он лучше дом взорвет, но не изменяет мне…»

Очень скоро Алиас сильно пожалел о своем неосторожном желании.


Полнолуние в Подземелье — это зрелище, которым хочется любоваться часами, лучше всего — с вершины башни или со спины летящего дракона. Алиасу редко выдавался такой шанс. Именно в полнолуние начинали проявлять активность самые неприятные обитатели Подземелья, вроде упырей и кельпи. Некромант обычно проводил эти ночи где-нибудь в развалинах склепа или на деревенском кладбище. Но сегодня ему повезло. Алиас возвращался домой на драконе, и огромная луна поднималась прямо по курсу. В молочном свете Волшебная страна казалась особенно волшебной. Некромант вздохнул. Несмотря ни на что, он любил Подземелье и отдал бы что угодно, лишь бы раз и навсегда оградить это великолепие от Тьмы.

На этот раз она прорвалась в землях гномов. Альбрехт — разумный король, но проблема перенаселения коснулась и его подданных. Подземелье — не резиновое. Материк огромен, но он всего один. А на островах гномы жить не могут. Да и тролли тоже. А эльфы не хотят. Ториус жалуется, что в горах житья не стало от эмигрантов из Лесного края. Расширяя свои владения, гномы и тролли углубляются в недра земли и рано или поздно пробиваются за границу мира. А магов, способных остановить Тьму, слишком мало.

Все чаще в этом году Драккони слышал от своих венценосных клиентов фразы типа: «Найди себе ученика, мастер». «Нужно воспитывать новую смену». «У меня есть на примете очень талантливый юноша, хотя бы проверь его». И уходить от ответа становилось всё сложнее. Взять ученика? А если они не поладят с Гербертом? Или, наоборот, слишком поладят?

Ох уж этот Герберт… Когда год назад вампир увлекся алхимией, Алиас готов был ручаться, что эта блажь закончится очень быстро. И ошибся. Герберт за две недели освоил простые фокусы и отважно углубился в дебри сложнейшей науки. Мало того, он увлек Игрейну. Когда королева гоблинов зачастила в дом Алиаса, он не сразу понял, какая гроза собирается над его головой. Дружбу Игрейны с Гербертом некромант весьма одобрял. И искренне верил, что во время посиделок на кухне, скоге учит вампира готовить. В этой блаженной иллюзии он пребывал до того достопамятного дня, когда дом содрогнулся от взрыва. Сами экспериментаторы, к величайшей радости Алиаса, не пострадали. А уже через полминуты на месте происшествия появился Джарет. Общими усилиями пожар удалось остановить.

— И чего же вы хотели добиться? — с трудом сохраняя спокойный тон, вопросил Алиас у перепачканных сажей алхимиков.

Те переглянулись и виновато потупились.

— Мы не нарочно, оно само жахнуло, — пробормотал Герберт.

— Это всё из-за меня, — Игрейна умоляюще посмотрела на зловеще молчащего короля гоблинов. — Ты оплатишь ремонт?

Джарет скрипнул зубами, но всё так же молча кивнул и исчез, прихватив жену. Алиас приступил с расспросами к Герберту, но никакие угрозы не заставили вампира признаться, над чем они с Игрейной, собственно, работали? Драккони даже взялся за хлыст. Герберт тут же изобразил умирающего лебедя, отравившегося угарным газом. Алиас плюнул и отступился. Но когда обновленная кухня засияла чистотой, решился на серьезный разговор с королем гоблинов.

— Эту любительскую алхимию нужно прекратить! Я не желаю жить в развалинах и нескончаемом ремонте!

— Кстати о ремонте, — Джарет помахал перед его носом счетом. — Тебе гномы кухню чем облицевали? Золотой плиткой? Судя по цене, так даже платиновой.

— Особо жаропрочной керамикой. Не уходи от вопроса. Я не понимаю, почему тебя не волнует, чем занимается твоя королева? Это же может плохо закончиться!

— Не драматизируй, — отмахнулся Джарет. — У скоге идеальный нюх на опасность. Она и вампирчика твоего успеет вытащить, если что. Собственно, уже успела.

— Так, — Алиас прищурился. — Что ты опять задумал?

— Ей нужно чем-то заняться, — король гоблинов ласково улыбнулся. — Алиас, ну что ты хочешь? Чтобы я запер Игрейну в ее покоях и засадил гобелены ткать? Пусть уж лучше импровизирует с Гербертом. Вдруг что-нибудь стоящее изобретут.

— В таком случае, почему бы тебе не выделить для их импровизаций башню в замке? Его-то даже прямым попаданием метеорита не взорвешь!

— Ладно, — неожиданно легко согласился Джарет. — Отдам им западную башню. Всё равно я собирался ее перестраивать.

В последующий месяц Алиас видел Герберта, только когда вампир прилетал домой отсыпаться. Да и впоследствии он проводил в замке большую часть времени. Вопросов Алиас больше не задавал, хотя подозрительная уступчивость короля гоблинов наводила на размышления. К сожалению, досконально разобраться в ситуации Алиасу постоянно мешали клиенты, обрадованные возвращением некроманта к активной практике, и завалившие его заказами.

Зато с Гербертом они этот год прожили идеально. Редкость встреч не давала чувствам остыть, и каждый раз возвращаясь домой Алиас испытывал сладкое томление в предвкушении свидания. И огромное облегчение при виде своего по-прежнему целого и невредимого особняка.

На этот раз света в окнах не было. Стало быть, Герберт в своей лаборатории. Алиас повернулся в сторону Лабиринта, и обомлел. Замок короля гоблинов, славящийся на всё Подземелье своей причудливой архитектурой, выглядел так, словно неведомый гигант отрезал от него острым ножом изрядный кусок. Отсутствовала вся западная башня. Алиас дернул поводья. Дракон заложил крутой вираж и ринулся к Лабиринту. Некромант расстегнул ремни безопасности и на лету соскочил на балкон, ведущий в покои Джарета.

— Явился! — король гоблинов повернулся к Алиасу от стола, заваленного пергаментными листами с какими-то сложными схемами. — Напомни, что ты говорил насчет моего замка и метеорита?

— Кто-нибудь пострадал? — задал главный вопрос Алиас.

Джарет усмехнулся.

— Успокойся, на тебе лица нет. Все целы и невредимы. По крайней мере, я на это надеюсь.

— Как это?! Где они? Что вообще произошло?

— Это проще показать, чем объяснить, — король гоблинов приглашающе махнул рукой и вышел из кабинета.

Алиас, раздираемый на части недобрыми предчувствиями, последовал за ним по сложным переходам замка. Очередной коридор вывел их в никуда. Рядом с отсутствующей стеной висели часы.

— Без пяти тринадцать, — Джарет с удовольствием потер руки. — Удачно ты прилетел, как раз к началу.

— Ты можешь хоть что-нибудь мне объяснить?!

— Произошел пространственно-временной скачок, — Джарет не сводил глаз с минутной стрелки. — Ты наверняка знаешь шутку о слуде? Так вот, можно сказать, что Герберт с Игрейной его открыли.

— Что за бред? Погоди, их вместе с башней куда-то закинуло? И куда же?

— В другой мир. Я был с ними в первый раз. Интересные ощущения, надо сказать. А сейчас я пытаюсь устранить пространственную нестабильность. Если получится, башня останется на месте, а портал сохранится. Игрейна с Гербертом сейчас там. Надеюсь, они выполнят все мои инструкции без самодеятельности.

— Где там?! — Алиас вцепился в отвороты кожаной куртки Джарета. — В Верхнем мире?! В Аду?!

— Нет и нет, — Джарет улыбнулся. — Сейчас сам увидишь.

Раздался звон часов. Как только они отбили первый удар из тринадцати, из проема вырвался шквальный ветер. Алиас невольно зажмурился и отвернулся. Послышался хлопок, пол под ногами чуть дрогнул, и тут же некроманта оглушил радостный визг.

— Получилось! Джарет, у нас получилось! Ой, Алиас! Как хорошо, что ты здесь!

Драккони уставился на восстановившуюся стену с дверью, из которой выскочила донельзя довольная Игрейна. Выглядела она как… как скоге. Растрепанная, в каком-то немыслимом платье из соединенных шнурками шкурок, с перепачканными в золе руками и лицом. Она повисла на шее Джарета, обхватив его руками и ногами.

— А где… — начал было Алиас, но тут дверь снова открылась, и появился Герберт.

Драккони ахнул. Таким он вампира не видел даже во время их странствий. Кожаные куртка и штаны, явно из гардероба Джарета. Рубашки вообще нет. В волосах чего только не запуталось — от листиков и веточек до засохших жуков. И очень характерный румянец на щеках. При виде Алиаса вампир засиял было улыбкой, но мгновенно угас.

— Ты пил кровь людей?! — некромант сжал кулаки.

— Да ладно тебе, — Джарет, весьма откровенно прижимающий к себе жену, ухмыльнулся. — Их и людьми-то назвать язык не поворачивается. Даже огнем толком пользоваться не научились.

Алиас гневно повернулся к нему, но очень кстати вспомнил, что гоблины в древности воспринимали людей, как один из видов дичи. Впрочем, в то время люди и сами друг друга так воспринимали.

— Ну хорошо, — Алиас вскинул руки. — Давайте по-порядку. Куда вы открыли путь?

— Иди и посмотри, — ответил Джарет. — Только не покидай башню.

Герберт молча посторонился. Драккони недоверчиво заглянул за дверь. В алхимической лаборатории царил полнейший кавардак. Посреди комнаты остались следы кострища, в углу были кучей свалены одеяла, пахло дымом, а за распахнутыми окнами до горизонта простирался девственный лес. Алиас вдохнул чужой воздух. «Кислорода больше, чем в Верхнем мире и в Подземелье, — отметил он. — И деревья непривычные. О боги, это действительно иной мир!»

— Алиас, — от двери на него с беспокойством смотрел Герберт. — Вернись, пожалуйста. Вдруг что-то не заладится, и ты останешься здесь на неделю.

— Почему? — не понял некромант, но вернулся в коридор.

— Временная разница с тем миром у нас — семь суток, — Джарет, страстно целовавший Игрейну, соизволил оторваться для пояснений. — Очень удобно. Хотя первый раз я чуть с ума не сошел, когда мы застряли в этой глуши.

— Ты хочешь сказать, что Герберт с Игрейной одни прожили там неделю?!

— Почему же одни? Я с ними сотню гоблинов отправил для охраны.

— Им там понравилось, — вставила Игрейна. — За лесом есть русло пересохшей реки и пещеры, вполне пригодные для жизни.

— Вот и пусть обживаются, — Джарет довольно улыбнулся. — Наконец-то мы решили проблему с перенаселением Лабиринта.

— Не у тебя одного такая проблема, — Алиас прислонился к стене и сжал виски. Голова просто разрывалась на части. — Да вы хоть понимаете, что сделали?! Путь в другие миры! В обход Тьмы! И там живут дикие люди? А еще кто?

— Пока не знаю, — ответил Джарет, — Но скоро гоблины все разведают. Магия там работает. Однако я почти уверен, что фейри в том мире нет.

— Почему?

— Потому что людей разумными сделали сказки, — усмехнулся король гоблинов. — Главным образом, страшные. А если сказки рассказывать не о ком, люди так и остаются в дикости.

— Но скоро твои гоблины это исправят, — кивнул Алиас. — Ох, Джарет, ты хочешь стать богом?

— Особо не жажду, но возражать не стану, — король гоблинов заглянул в лабораторию. — Порядок, башня осталась, а путь закрылся. Теперь он будет появляться раз в сутки на тринадцать минут. Не идеально, но лучше, чем могло быть. Заходите.

Алиас первым делом снова подошел к окну. За ним уже виднелся привычный пейзаж Лабиринта. Он оглядел разгромленную комнату. Представил, чем занимались здесь вампир и скоге. Содрогнулся.

— А солнце?

— Действует, к сожалению, — Герберт передернул плечами и кивнул на большой сундук у стены. — Хорошо, что мне было где укрыться.

— Вы — безумцы. Или герои, — Алиас покачал головой. — О боги, да вам нужно памятник при жизни поставить.

— Могу прямо сейчас. Из него самого, — Джарет усмехнулся и сел на сундук, притянув Игрейну себе на колени. — То утро я надолго запомню. Алиас, и как только ты выдерживаешь его истерики?

Герберт дерзко улыбнулся.

— Джарет, а ты не забыл про свое обещание? — Игрейна требовательно посмотрела на него.

— Ах да, — Джарет достал из кармана большой ключ и бросил Герберту. — Согласно договора — сколько унесешь. Подчеркиваю — унесешь, а не утащишь волоком.

Герберт поймал ключ, зачем-то охлопал себя по карманам, радостно кивнул Игрейне и вылетел за дверь. Из коридора послышался стремительно удаляющийся топот и ликующий вопль.

— Что ты ему обещал? — насторожился Алиас.

— А что нужно этой сороке? — поднял бровь Джарет. — Побрякушки.

— Из твоей сокровищницы? — Алиас задохнулся. — Да там же каждая вторая вещь магическая! Им цены нет!

— Не обеднею, — Джарет широко улыбнулся. — Уж будь уверен, все желающие переселиться в новые земли платить мне будут по высшему разряду. А здесь скоро очередь до горизонта выстроится.

Алиас сел на подоконник. У него ум за разум заходил от происходящего.

— Игрейна, как вам это удалось? Слуд признан суеверием всеми алхимиками и магами Подземелья.

— Мы об этом не знали, — она растерянно улыбнулась. — Джарет сказал, что слуд все ищут, ну мы и решили, что найдем.

— Так вот ради чего ты поощрял их опыты, — Драккони осуждающе посмотрел на короля гоблинов. — Джарет, ты — манипулятор.

— Победителей не судят. Алиас, всё было под моим контролем, никакой опасности. Ну, почти никакой. В разумных пределах. Слушай, я тебе полностью доверяю, присмотри за Гербертом, ладно? Чтобы не жульничал. Ключ завтра отдашь.

Игрейна зевнула, скрывая лукавую улыбку. Алиас понял, что его вежливо выпроваживают, но он и сам хотел поскорее расспросить Герберта о подробностях их открытия.

Едва за Драккони закрылась дверь, как руки Джарета оказались под платьем у Игрейны.

— Можно подумать, это ты провел без меня неделю, — засмеялась она.

— Нам нужно еще хотя бы разок выбраться на природу, пока ее всю не заселили, — Джарет теснее прижал к себе жену, не обращая внимания на сажу, пачкающую кружева его рубашки. — Вдвоем.

— Мне нравится эта идея, — Игрейна дернула за пару шнурков, и ее платье распалось на части. — Как думаешь, эльфы тоже захотят туда?

— С них будем брать двойную цену, — понимающе улыбнулся он. — Есть еще вопросы или мы наконец займемся действительно срочным делом?

Вопросов больше не было.


Алиас только успел подойти к двери сокровищницы, как из нее вышел Герберт, заметно кренясь на левую сторону под тяжестью висящей через плечо сумки. Размеры она имела весьма скромные, но весила, похоже, немало. Некромант не ожидал, что Герберт управится так быстро.

— Ты что, сгреб первое, что под руку попалось? — он забрал ключ и запер сокровищницу.

— А мне там всё нравится, — вздохнул Герберт. На Алиаса он поглядывал настороженно. Всю прошлую неделю вампир по ночам не на белок охотился. Но ведь не только ради себя. Инструкции Джарета оказались очень сложными, а кровь людей, что бы ни говорил некромант, сил дает больше.

Однако Алиас воспитательную беседу решил отложить.

— Рассказывай, как это у вас получилось.

— Ой, да почти случайно, — оживился Герберт, — Слуд — это ведь непонятно что. Известно только, что с его помощью можно перемещаться куда угодно. А Игрейна вспомнила, что скоге очень-очень давно, еще когда людей не было, умели шнырять между мирами. Только не сами по себе, а с помощью настоя из пяти трав. А потом климат изменился, и эти растения вымерли. Игрейна нашла в Травнике описание. В Подземелье растут очень похожие травы. Мы тридцать пять вариантов перепробовали. Ты не думай, мы не пили настой, мы им брызгали на… разные предметы. А в тридцать шестой раз я случайно кастрюлю опрокинул.

— Случайно? — Алиас так заслушался, что чуть не прошел мимо своего дома. Открыл дверь, пропустил вперед уже совсем изнемогающего под весом своего гонорара Герберта. Вампир замялся.

— Ну-у… понимаешь, Джарет так неожиданно вошел в лабораторию… В общем, хорошо что вошел. Когда вся башня переместилась, мы с Игрейной жутко перепугались. А природа там совсем первобытная. И солнце еще более жгучее, чем в Верхнем мире, — Герберт обиженно надул губы. — И вовсе я не закатывал истерику. Он бы тоже заорал от такой боли. У меня три дня ожог не сходил. В общем, я туда больше не хочу. А Игрейне понравилось. И Джарету, по-моему, тоже. Только они какие-то дикие там становятся.

— Память предков просыпается, — усмехнулся Алиас.

Герберт вспомнил некоторые приключения, случившиеся за то время, когда они втроем жили в первобытном лесу. Вздрогнул и уронил сумку. К счастью, на диван в гостиной. Алиас зажег все свечи в люстре.

— А от меня вы почему свою цель в секрете держали?

— Джарет сказал, что это плохая примета, если некромант вмешается в дела алхимика, — признался Герберт. — А ты — особенно, потому что испугаешься за нас. Но мы никак не могли угодить во Тьму или в Ад. Их ведь еще не было в то время, когда скоге делали свой настой.

— Весьма сомнительный довод, — хмыкнул Алиас. — Но победителей действительно не судят. Я горжусь тобой, Герберт.

— Правда? — вампир кинулся к нему на шею. — Ой, Алиас, я так соскучился!

— Меня же всего неделю не было! — засмеялся некромант.

— Но я-то еще две недели в том мире пробыл! — Герберт уже расстегивал свою куртку.

— Стоп! — Алиас решительно отстранил его. — Вымойся сначала. Видел бы ты себя.

Герберт кинулся в свою комнату и достал волшебное зеркальце — подарок Джарета.

— Ой, какой кошмар! Это я через чащу продирался. Только не открывай без меня сумку, ладно? А давай мы вместе ванну примем? Ну пожалуйста, она ведь большая!

— Ну уж нет, еще с дохлыми жуками я ванну не принимал, — Алиас тоже испытывал настоятельную потребность помыться с дороги, но в волосах Герберта вполне могли обнаружиться и живые насекомые. Хорошо что в доме две ванные комнаты.

В гостиную он вернулся первым. Сумка манила, от нее так тянуло магией, что некромант едва дождался Герберта. Чисто отмытый вампир появился в своей любимой сиреневой шелковой пижаме. Мокрые волосы он расчесывал на ходу.

— Давай, хвастайся своей добычей, — Алиас сел на диван.

Герберт с усилием перевернул сумку. У некроманта глаза полезли на лоб. Гора сокровищ, образовавшаяся у его ног, превышала размер сумки раз в двадцать.

— Где ты ее взял?! — Алиас выхватил у Герберта невзрачную на вид холщовую котомку.

— Игрейна дала, — улыбнулся вампир. — Ты ведь не расскажешь Джарету?

— О боги! — если бы Ирис не вылечила его сердце, у Драккони бы сейчас случился еще один инфаркт. — Ты умудрился притащить почти исключительно магические артефакты. И не все из них безопасны. Ничего не надевай, пока я не проверю. А вот это придется вернуть, — он решительно положил назад в сумку два золотых браслета в форме змей и диадему.

— Посмотри, его тоже нельзя носить? — Герберт снял с пальца золотое кольцо.

Алиас повертел перстень. Тонкая работа, должно быть гномы делали. Крошечный дракон, закусивший свой хвост, сверкнул рубинами глаз.

— Носи, если хочешь. В него вковано защитное заклинание. Не слишком сильное, но может выручить в случае чего.

— Это я для тебя выбрал, — вампир надел кольцо на палец Драккони. — Нравится?

— Нравится, — кивнул маг. Носить неудобный перстень он, конечно, не будет, но расстраивать Герберта не хотелось. — Спасибо.

Герберт сел на пол возле горы сокровищ и принялся их увлеченно перебирать. Алиас задумчиво посмотрел на него. Действительно, сорока. Но при этом совершенно непрактичный. Драккони давно хотелось узнать, кем был Герберт до встречи с графом фон Кролоком. В благородное происхождение юноши верилось слабо, хотя он явно вращался в высшем обществе. Умение виртуозно вскрывать замки наводило на мысль о криминальном прошлом. Но на профессионального мошенника Герберт походил еще меньше, чем на виконта. Положенного детям из знатных семей образования он не получил. Герберт сам однажды признался, что языкам и наукам его учил граф. Кусочки мозаики упорно не подходили друг к другу.

— Герберт, а кто твой настоящий отец?

Вопрос застал вампира врасплох. Он быстро глянул на Алиаса и тут же отвел глаза.

— Зачем тебе это знать?

— Слишком уж ты необычный. С одной стороны — развитые способности взломщика, с другой — полное незнание стоимости золотых побрякушек. Никак не могу понять, где ты воспитывался.

Герберт криво усмехнулся.

— Как ни странно, я действительно дворянин. Только незаконнорожденный. У отца таких, как я, еще пятеро по усадьбе бегало. И один наследник. А я был самым младшим. Знаешь, когда тебя постоянно запирают — в комнатах, в шкафах, даже в сундуках, чтобы не мешал, очень быстро научишься вскрывать любые замки.

Герберт принялся рассеянно вертеть в пальцах широкий браслет. Глаза его приняли отсутствующее выражение.

— Отец, он увлекался магией, возможно способности у меня от него. Богат он был безмерно. У нас даже игрушки позолоченные были. Или золотые? И он серьезно занимался спиритизмом. Это потом столоверчение стало модной забавой. А тогда — только для избранных. Отец действительно умел разговаривать с духами. К нему приезжали очень знатные люди за советом. С подарками, — губы Герберта искривились. — А я… Ладно, неважно. Просто однажды обнаружилось, что в моем присутствии духи отвечают особенно охотно. Мне тогда семнадцать было. Ой, как я возгордился. Отец наконец-то обратил на меня внимание. Я его совсем не любил, но вот наследником стать очень даже хотел. А года через три начали приходить письма из Трансильвании. Отец и граф переписывались пять лет. Однажды отец сказал, что едет в гости и берет меня с собой. До этого я вообще ни разу не покидал поместья. Представляешь? Это в двадцать-то пять лет! — Герберт невесело засмеялся. — Путешествие было кошмарным. Зима, метели, волки… В общем, когда мы не вернулись домой, никто даже искать не стал. Наследник, полагаю, был счастлив.

— Понятно, — кивнул некромант. Он чувствовал, что Герберт о многом умолчал. Впрочем, догадаться, о чем именно, было не сложно. — Оставь в покое браслет, это любовный амулет, привлекающий женщин.

Его слова вернули Герберта из прошлого в настоящее. Он оживился, и холод из глаз исчез.

— Ну хоть что-то мне можно примерить?!

— Очень многое. Вот, к примеру, — Алиас поднял подвеску с узором в виде сложного узла. — Носи постоянно, это сильный оберег.

«И не вступает в противоречие с твоей удавкой», — мысленно добавил он. Снимать с шеи Герберта невидимую и неосязаемую петлю некромант больше не собирался.

Подвеска Герберту понравилась.

— Мне идет? — он присел рядом с Алиасом и кокетливо развел кружева по сторонам выреза пижамы.

— Подлецу всё к лицу, — Драккони поцеловал Герберта. — Будь осторожен, хорошо? Скоро в Подземелье начнутся большие изменения из-за вашего открытия, а я не хочу, чтобы с тобой что-то произошло.

Герберт заулыбался и вдруг озабоченно нахмурился.

— Алиас, тебе нужно коротко подстричься.

— Зачем?

— Чтобы обрезать седину. У тебя начали отрастать черные волосы.

— Это омоложение мне весь имидж испортило! — застонал Алиас. — Хотя, конечно, есть и положительные стороны.

— Очень даже! — промурлыкал Герберт, прижимаясь к нему.

Алиас коротко вздохнул и опрокинул Геберта на диван. Порой ему становилось страшно за них обоих. Он слишком любит Герберта. И всё сильнее привязывает его к себе. Но чем закончится такая любовь? Алиас застонал, покрепче обнимая Герберта. Будь, что будет, но это чудо он не отдаст никому.

Герберт с готовностью отвечал на поцелуи. Он действительно соскучился. Жаль, что нельзя рассказать Алиасу о своих новых планах. А то еще запретит. Но для себя Герберт твердо решил, что создаст эликсир бессмертия. И пусть все уверяют, что это миф. Он своего добьется. Алиас не желает становиться вампиром? Ладно, но он всё равно получит бессмертие. Герберт не желал однажды остаться в Подземелье без своего мага.


Они стояли на крутом берегу широкой реки. Ветер трепал мантию короля гоблинов и его волосы.

— Здесь всё такое первобытное, даже воздух, — Джарет обвел рукой окрестности. — Чувствуешь?

— Как я могу чувствовать, если это сон?

— Верно, надо будет наяву тебя сюда привести.

Они помолчали.

— Ты ведь не собираешься переселяться? — осторожно спросил Алиас.

— Нет, хотя мне здесь нравится. Но Игрейне нельзя надолго покидать Лабиринт.

— Она знает?

— Полагаю, догадывается.

Они снова помолчали. Джарет положил руку на плечо некроманта.

— Я давно мечтал повидать другие миры. Как думаешь, отсюда можно продолжить путь дальше?

— Может быть, но надо ли? Главная проблема решена. Этого мира хватит на всех еще тысячи лет.

— Алиас, не будь занудой. Неужели тебя никогда не манил горизонт?

— Ты никуда не уйдешь, — Алиас взял короля гоблинов за плечи и развернул к себе. — Слышишь, Джарет? Неужели ты еще не понял, что такое Лабиринт?

— И что же это?

— Сердце Подземелья. Я слышал его, когда валялся в забытьи в твоем замке. А ты — живое воплощение Лабиринта. И пока тебе нет замены, ты не можешь покидать Подземелье.

— Да знаю я, — Джарет улыбнулся. — Подожду еще лет двести. Но не больше, уж не обессудь.

— Что ты имеешь в виду? — Алиас нахмурился. — Что следующий — я?!

— Всегда восторгался твоей догадливостью. Кстати, отговори Герберта от поисков эликсира бессмертия. Тебе это не нужно.

— А как же Игрейна? — тихо спросил Алиас.

— Ей тем более ни к чему.

— Нет, я о другом.

— Я понял, — Джарет покрутил на пальце кольцо. — Алиас, я ведь не собираюсь уходить совсем. Посмотрю на Вселенную и вернусь. «Разумеется, ты вернешься, — подумал Драккони. — Лабиринт — это навсегда».

Загрузка...