Завтрак, по случаю прибытия гостя, был накрыт в большой столовой, представлявшей собой комнату с высокими потолками и стенами, украшенными гобеленами. Всюду повторялся один и тот же рисунок, — волк, вставший на задние лапы, — и я подумала, что это герб семьи Эмери.
Длинный стол, застеленный тончайшей скатертью, занимал весь центр комнаты. Серебряная и позолоченная посуда сверкала в лучах солнца, проникавших сквозь открытое окно. Для двоих человек блюд на столе было слишком много — от булочек, плюшек и печенья до овощных салатов и тонко нарезанного копченого мяса.
«Сомневаюсь, что Иоланта и его гость съедят хотя бы треть. Большая часть вернется на кухню».
Горничным не полагалось прислуживать за столом, поэтому мы с Ризой отошли к стене, откуда отлично просматривалась вся комната. Минуты текли медленно, я устала и отчаянно проголодалась. Не разделяя восторгов Ризы по поводу принца, я мечтала о том, чтобы завтрак скорее закончился, и смогла вернуться к себе.
Наконец, тяжёлые двери распахнулись, и прозвучал торжественный голос:
— Его высочество принц Альбер и леди Иоланта Эмери!
Молодая пара вошла в комнату. Все слуги склонились в низком поклоне, и мне пришлось сделать то же самое. Когда я выпрямилась, передо мной встал один из слуг, закрывая обзор. Из-за его спины я могла видеть только Иоланту.
Хозяйка улыбалась и выглядела очень счастливой. Она не сводила сияющих глаз с мужчины, сидевшего за противоположным концом стола. Мои последние сомнения в том, что ей нравится принц, рассеялись.
А вот молодого человека мне так и не удалось рассмотреть из-за широкоплечего слуги. Да и некрасиво таращиться на высокую особу, ещё сочтет это оскорблением. Всё, что мне оставалось, — это любоваться полом под ногами и ждать, когда же завтрак закончится.
Риза не разделяла моего нетерпения. Она, то поправляла выбившиеся из-под косынки волосы, то одёргивала передник и явно очень завидовала хозяйке. Но мне казалось, что Иоланте не так уж и повезло: гость держал себя с ней очень учтиво, и только. Негромко отвечал на вопросы — я почти ничего не услышала — и вскоре поднялся из-за стола.
— Ваше Высочество, сейчас подадут десерт, — донесся до меня голос хозяйки.
— Благодарю. Я не люблю сладкое.
«Вот же сухарь, — возмутилась я. — Кто так отвечает женщине! Даже, если не любишь сладкое, мог бы провести за столом пару лишних минут. Для Иоланты это очень важно».
Но меня удивили не только слова принца. Голос Его Высочества почему-то показался мне знакомым. Неужели мы уже встречались?
Поцеловав руку хозяйке дома, принц Альбер направился к выходу. Слуги снова склонились перед ним. А меня мучило любопытство. Я выпрямилась как раз в тот момент, когда он проходил мимо меня.
Наши глаза встретились, и я забыла, как дышать. Не потому, что принц поразил меня своей внешностью. Не потому, что влюбилась с первого взгляда. Просто я узнала в нём мага, который спас меня от Бьюта у камня Равновесия.
И он тоже узнал меня, я прочла это по его глазам, в которых промелькнуло удивление, сменившееся сдержанным негодованием. Мне отчаянно захотелось провалиться сквозь землю.
— Ваше Высочество! — обратилась к нему Иоланта, заметившая наш обмен взглядами.— Что-то не так?
На секунду меня охватил ужас: сейчас принц расскажет о нашей встрече у камня Равновесия. И тогда моей спокойной жизни придет конец. Девушки будут презирать меня, а мужчины, посчитав доступной особой, — преследовать. А госпожа Иоланта, несмотря на свою доброту, не станет держать горничную, запятнавшую себя подобным образом.
— Ничего, — обронил принц, отвернувшись от меня. Спустя несколько мгновений я услышала, как хлопнула дверь.
С трудом переведя дыхание, я прислонилась спиной к стене. Ноги отказывались мне служить.
К счастью, никто не обратил на это внимания. Оставшись в одиночестве, Иоланта быстро допила чай и покинула комнату. Слуги, мешая друг другу, принялись убирать со стола.
Я же ничего не замечала. Перед моими глазами стоял темноволосый парень, которого я искала.
Как жаль, что он — принц! И как жаль, что мы встретились при таких неудачных обстоятельствах! Что он обо мне подумал? И как теперь просить его о помощи?
Хорошо, что Риза схватила меня за руку и потащила за собой, а то я бы так и стояла на одном месте до самого вечера.
***
— Ты в порядке? — наверное, в десятый раз спросил горничная, когда мы вошли в мою комнату. — Так сильно побледнела.
— Просто в столовой было очень душно, — нашлась я.
По губам Ризы пробежала хитрая улыбка:
— И как тебе Его Высочество?
Пришлось солгать, что я не рассмотрела наследника трона.
— Вот как, — прищурилась Риза. — А мне показалось, что ты была единственной, на кого принц соизволил обратить внимание. Даже госпоже Иоланте повезло меньше.
Я почувствовала, что краснею, и отвернулась. Не объяснять же служанке, что внимание принца не из тех, которые могут польстить женщине. Скорее, глядя на меня, он задумался, что эта, неразборчивая в связях, девчонка делает рядом с Иолантой Эмери.
Ну и пусть. И на том спасибо, что публично не опозорил.
— Впрочем, неважно, — уже серьёзнее произнесла Риза. — Ни ты, ни я, ни даже наша госпожа не можем рассчитывать на симпатию со стороны принца. С тем же успехом, можно влюбиться в мраморную статую, и надеяться, что она оживёт.
Мне стало интересно. Почему принц, несмотря на все известные сказки, не выберет служанку в качестве пары, понятно, но леди Эмери? Молодая, красивая, богатая, и, к тому же, влюблённая в самого мужчину, а не в его деньги и титул.
— Наследник трона уже помолвлен? — предположила я. — Наверное, с какой-то принцессой или дамой из знатной семьи?
Девушка хмуро кивнула.
— Да, принца обручили еще в детстве. Но, не спрашивай, с кем, не знаю. Жизнь венценосных особ покрыта тайной. Нас могут наказать даже за то, что мы сплетничаем о них.
Вздохнув, я подумала, что не узнала ничего полезного. Какая мне разница, на ком в будущем женится принц? Куда важнее, что он за человек, какие у него привычки, что ему нравится, а что он терпеть не может.
Если я хочу вернуться домой, мне нужно знать всё о человеке, который в силах мне помочь.
***
День прошел незаметно. Я разбирала платья Иоланты, откладывая в сторону те, где порвалось кружево или появилось пятно на юбке. Потом взяла пяльцы и села с вышивкой к окну.
Если честно, не слишком люблю вышивать. Но монотонная работа — стежок ко стежку — расслабляла, позволяя ни о чем не думать.
Я даже удивилась, когда настал вечер, и вернулась Иоланта.
Встав и поклонившись, я искоса взглянула на неё. Девушка казалась расстроенной. В глазах блестели непролитые слезы, нежные губы искусаны в кровь. Похоже, верховая прогулка в компании принца Альбера не оправдала её ожиданий.
Я решила не задавать вопросов, всё же Иоланта была моей хозяйкой, а не подругой. Помогла ей снять тяжёлое платье и украшения, потом расчесала мягкие волосы. Вдруг Иоланта сжала мою руку:
— Принц Альбер очень хорош собой, верно?
Я, молча, кивнула.
— Жаль, что он такой холодный. Я так ждала встречи с ним, но сейчас мне хочется плакать.
— Надеюсь, он вас не обидел? — вырвалось у меня.
— Ну, что ты. Его Высочество никогда не обидит даму, по крайней мере, нарочно. Он был очень вежлив и тактичен. Но мне не нужна эта вежливость! Я бы хотела, чтобы он увидел во мне женщину из плоти и крови, а не наследницу семьи Эмери!
Она замолчала, испугавшись собственной вспышки. Я мягко погладила её по голове, как ребенка, не зная, что сказать. Чем поможешь, если человек тебя не любит?
Иоланта прижала кружевной платочек к глазам, потом вдруг произнесла:
— Кстати, я сегодня не видела Бьюта. Когда я заикнулась об этом принцу, тот сказал, что отстранил его за некий проступок, представляешь? Интересно, что натворил Бьют? И где он встретился с Его Высочеством?
Моя рука, держащая расческу, дрогнула. Наклонившись, так, чтобы Иоланта не увидела моего лица в зеркале, я небрежным тоном произнесла:
— Не знаю, госпожа. А Его Высочество ничего не сказал по этому поводу?
— Нет, только пообещал прислать другого опекуна. Я намекнула, что достаточно взрослая, чтобы самой управлять своими землями. Но принц сказал, что это невозможно, пока я не выйду замуж.
Она тяжело вздохнула, вероятно, подумав о том, что мужа ей тоже выберет королевская семья. И принц Альбер им точно не станет.
— Не отчаивайтесь, госпожа, — сказала я, пропуская прядь её волос сквозь пальцы, — ваша свадьба ещё не состоялась. Пока вы свободны, остаётся шанс всё изменить.
Глаза девушки сверкнули, как клинок, когда на него упадёт луч солнца:
— Ты права, Майя. Я не сдамся. Я буду бороться за свою любовь.
***
Я почти не видела принца в последующие дни. Он много ездил верхом, иногда один, иногда в сопровождении леди Иоланты и других лордов, встречался с какими-то людьми, среди которых явно были маги.
Всё чаще задумываясь, что же принц делает на земле Эмери, я не находила ответа. Не похоже, чтобы он приехал просто отдохнуть в старом замке. Его Высочество, появись у него такое желание, легко нашёл бы красивый особняк поближе к столице.
Решил навестить свою дальнюю родственницу, леди Эмери? Вряд ли, судя по тому, как мало они общались. Он был вежлив, но замечал её не больше, чем других знатных дам, приезжавших выразить свое почтение наследнику трона. Иоланта каждый вечер, со слезами на глазах, рассказывала об этом.
Какие-то трудности, связанные с политикой? Замок находился недалеко от границы. Но я не слышала о бунтах, доведённых до нищеты, людей или нападении соседей.
Слуги тоже терялись в догадках. Риза даже предположила, что принц, являясь сильным магом, собирается сразиться с чудовищем или жестоким колдуном. На мой вопрос, видела ли она ли монстра хоть раз в жизни, девушка пожала плечами.
«Всё когда-то бывает в первый раз», — сказала она.
Как-то я стояла у окна и смотрела, как принц в сопровождении леди Иоланты и лордов отправлялся на охоту. Значит, до вечера их можно не ждать.
— Завидуешь им? — Риза, неслышно ступая, появилась за моей спиной.
Я отчаянно замотала головой, надеясь, что не покраснела.
— Ну, я же по лицу вижу, что завидуешь. Ты бы хотела, нарядившись в кружева и бархат, скакать верхом на белой лошади, рядом с принцем? Смотреть ему в глаза, слушать его голос?
Я поймала себя на мысли, что действительно хочу, только по другой причине. Обычной горничной трудно остаться с принцем наедине. А рассказывать свою историю в присутствии чужих людей я не собиралась. Достаточно того, что Перси знает правду.
И, вообще, могу ли я доверять принцу Альберу? Я почти ничего не знаю о нём, кроме того, что он — молод, хорош собой и владеет магией. Конечно, он спас меня от Бьюта, но кто скажет, в чём причина его заступничества: он пожалел меня, или решил не допустить осквернения камня Равновесия? И что он думает о пришельцах из другого мира?
Приняв мое молчание за согласие, Риза продолжила:
— Нам с тобой не повезло, не в той семье родились. Не то, что невестой, даже фавориткой Его Высочества, нам не бывать.
— Да что ты пристала! — возмутилась я. — Я вообще не думаю о принце, меня не волнует, насколько он красив или богат. Я просто любовалась всадниками и леди Иолантой. В этом замке редко увидишь подобное зрелище.
— Конечно—конечно, — кивнула Риза. — Ты не думаешь о принце, но, когда нам разрешают присутствовать на завтраке или обеде, глаз с него не сводишь. Нравятся драгоценности или расшитая золотом одежда Его Высочества?
— Да ну тебя, — отмахнулась я, подумав, что девчонка слишком наблюдательна. Хорошо, что у неё в голове только глупости вроде любви и флирта. Если б она знала, что я слежу за Альбером совсем по другой причине…
— Госпожа Иоланта что-нибудь приказала, перед тем, как уехать? — спросила я, желая перевести разговор на другую тему.
Риза изящно присела.
— Нет, мы совершенно свободны. Я собираюсь навестить Джельта, конюха. Он, конечно, не принц, но очень милый. Если накопит монет, то и замуж за него выйду. А ты что будешь делать?
— Пойду, прогуляюсь, — ответила я, проигнорировав насмешливый взгляд Ризы. Девушка явно подумала, что я нашла любовника за пределами замка, и гадала, кем он может быть.
***
Трава мягко приминалась под моими шагами. Не останавливаясь, я сорвала полную горсть цветов, похожих на белый клевер, и, медленно, один за другим, бросала их на землю.
Трепеща крылышками, мимо пролетела бабочка, а потом села мне на плечо. Я протянула руку, ощутив нежное прикосновение, а затем проследила за её полетом над распустившимися цветами.
«Как тихо и спокойно, даже не верится, что я в чужом мире. Как будто я в отпуске, и решила съездить в деревню».
Я не собиралась идти к камню Равновесия: Бьют слишком напугал меня в прошлый раз. Хотелось просто оказаться за пределами каменных стен замка, забыв о принце и леди Иоланте, прогуляться без спешки, нарвать красивых цветов. Почувствовать себя свободной.
Но мои планы нарушил появившийся в небе дракон. Его крылья заслонили солнечный свет, и я упала на землю, инстинктивно прикрывая голову руками. Но огромный монстр, как и в прошлый раз, пролетел мимо.
Поднявшись, я с горечью подумала, что не могу больше себя обманывать. Это чудовище — не иллюзия, как бы мне не хотелось в это верить.
В Эйрите существуют драконы. Интересно, принц Альбер приехал не для того, чтобы на них поохотиться? Рыцари из легенд нашего мира поступали именно так.
Я вдруг вспомнила, что в прошлый раз видела дракона, когда находилась неподалеку от камня Равновесия. Это случайность? Или камень своей силой притягивает магических существ?
И, хотя я вовсе не желала встретиться с драконом, ноги снова понесли меня к камню. Как будто я знала, что должна быть именно там. Меня буквально тянуло к камню, невзирая на прошлые страхи.
***
Спустя четверть часа я увидела знакомое место, и почти сразу же услышала чьи-то тяжелые шаги. У камня я была не одна.
Меня охватил ужас при мысли, что Бьют каким-то образом проследил за мной и пришёл сюда, чтобы отомстить. Но, раздвинув ветви кустарника, я успокоилась: мужчина, ходивший возле камня Равновесия, ничем не напоминал бывшего управляющего. Он был строен, высок, а его плащ, скрепленный на плече золотой застежкой, я уже где-то видела.
Мне потребовалось еще пара мгновений, чтобы понять, что передо мной стоит принц Альбер.
«Но, как он здесь оказался, — удивилась я, — и где его лошадь? А спутники? Он же отправился на охоту вместе с Иолантой и лордами? Впрочем, принц — маг, может быть, он перенёсся к камню? Телепортировался, как у нас говорили. Но, зачем?»
Принц медленно обошёл камень. Потом вытянул вперед правую руку, украшенную кольцом, и над поверхностью валуна сверкнула белая вспышка. Затем ещё одна, и ещё.
Альбер, явно разозлившись, топнул ногой.
— Ничего не понимаю, — вырвалось у него. Мне показалось, что он бы с удовольствием пнул несчастный камень.
Принц сделал еще пару шагов и теперь стоял ко мне спиной. Он принялся нараспев читать что-то на языке, которого я не знала. Над камнем пронесся легкий ветерок, подняв в воздух пару сухих листочков. Больше ничего не изменилось.
Не выдержав, я хихикнула: наследник трона в эту минуту напоминал ребёнка, потерявшего любимую игрушку. Альбер тут же обернулся:
— Кто здесь?
Пришлось выходить и низким поклоном приветствовать Его Высочество. При виде меня его лицо стало мрачным:
— Опять ты? Что тебе нужно? Следишь за мной?
Его слова звучали резко, но я не чувствовала в них настоящего гнева. Так, словно принц заставлял себя сердиться на меня.
— Простите меня, Ваше Высочество, — сказала я. — Я не хотела вам помешать. Меньше всего я думала встретить вас здесь.
Принц несколько мгновений смотрел в моё лицо, потом перевёл взгляд на перстень.
— Ты не лжешь, — с удивлением произнес он. — Но зачем ты сюда пришла?
Я не знала, что ответить. Сказать правду, что я — из другого мира, и пришла посмотреть на камень? Неизвестно, как принц отреагирует. Вдруг прикажет схватить меня и отвезти в столицу, на суд короля. Ведь я ему совсем не нравлюсь, и, к тому же, помешала проводить какой-то ритуал. Объяснить, что заблудилась или вышла к камню случайно? Глупо, принц сразу почувствует ложь.
— Почему ты молчишь? — голос принца стал холоднее, и я рискнула.
— Госпожа Иоланта сегодня отпустила слуг. Я решила прогуляться, и нарвать цветов, чтобы украсить комнату. И вдруг мне показалось… простите, Ваше Высочество… меня словно потянуло к камню Равновесия. Я никогда не испытывала ничего подобного, не смогла сопротивляться, и пришла. Ещё раз приношу свои извинения, если помешала вам.
Повисло молчание. Я не решалась поднять глаза на принца. А вдруг он мне не поверит, и примет за подосланную кем-то шпионку? Раз он приехал к камню один, значит, не желал, чтобы его видели.
Одновременно я разозлилась на себя. Я встречаюсь с принцем второй раз, и снова совершаю ошибку, вмешиваюсь в его планы. Но, если неделю назад, меня к камню притащил Бьют, то сейчас я пришла по доброй воле.
— Вот как, — негромко произнес принц. — Это многое объясняет. Я слышал, что иногда люди, оказавшись не в том месте и не в то время, нарушали сложный ритуал. И то, что камень «притянул» тебя, как ты говоришь…
Меня бросило в холодный пот. Все-таки, я ему помешала! Принц что-то пытался сделать с камнем Равновесия, но появилась я и всё испортила! И что же теперь будет? Меня закуют в кандалы и бросят в темницу?! Или сразу избавятся, в назидание прочим любопытным?!
Принц внезапно рассмеялся. У него был приятный смех, напоминающий звук колокольчика. Я мельком подумала, что ни разу не слышала, как он смеется.
— У тебя стало такое лицо, — отозвался он в ответ на мой недоуменный взгляд, — как будто тебя собираются убить, причём немедленно.
— А разве нет? — пискнула я.
— Разумеется, нет. Судьба посмеялась и надо мной, и над тобой. Но наказывать за это несправедливо.
«Хорошо, что ты не знаешь моего прошлого, — подумала я. — О том, как я заменила Ренату Оспину. Вот уж действительно шутка судьбы. Или просто моя глупость?»
— И, возможно, ты — моя последняя надежда завершить ритуал, — чуть слышно произнес принц.
Он пристально, без улыбки, смотрел на меня. Но я больше не видела в его взгляде презрения или неприязни. Между нами что-то изменилось, и это меня радовало.
— Как тебя зовут? — вдруг спросил он.
— Майя, Ваше Высочество, — я неловко присела: край юбки зацепился за ветку куста.
— Майя, — повторил принц, словно пробуя имя на вкус. — Как необычно.
«Только не спрашивай меня, откуда я родом», — мысленно взмолилась я, понимая, что в историю с деревней Дикуши, которую я рассказывала Бьюту, принц не поверит.
Повезло же мне связаться с человеком, который чувствует ложь!
Но принца, похоже, моя родословная не волновала. Он видел во мне помощницу в проведении неизвестного ритуала, и всё. На мгновение мне стало грустно.
— Ваше Высочество, должна предупредить: у меня нет никаких способностей.
«И артефактов тоже, кроме кулона Бьюта», — мысленно добавила я.
— Не важно, — махнул рукой принц. — Но, сначала я должен всё обдумать, заглянуть в старые книги. Ты согласна мне помочь, Майя?
Я смутилась, сама не зная, почему. Возможно, из-за того, что он назвал меня по имени. Или же потому, что он — наследник трона — спросил согласия у простой служанки. Не приказал, как сделал бы любой лорд, а попросил.
— Я сделаю всё, что в моих силах, Ваше Высочество, — мой голос дрогнул.
Почему я так волнуюсь? Это же прекрасный случай для того, чтобы сблизиться с принцем. Если я помогу ему добиться цели, неважно, какой, он тоже не откажет мне в просьбе. И я вернусь домой.
— До встречи, Майя, — произнёс принц, кивнув мне на прощанье.
А он вовсе не такой заносчивый, как я думала. Или это потому, что он нуждается в моей помощи?
Я ответила глубоким поклоном. Потом услышала, как хрустнули ветки под его шагами. Принц Альбер ушел.