КНИГА ВТОРАЯ ВОЗВРАЩЕНИЕ КОРАБЛЕЙ

С детства мы

Обречены

По камням ступать избитым

Вами пройденных дорог

По костям стучат

Копыта

И по брошенным желаньям

Каждый миг напоминая

Участь горькую холмов

Где засеивали вы

Землю мертвую своими

Ледяными семенами

Прах жуем

И пыль глотаем

На дороге одинокой

К небесам подходы сгнили

Одиноко мы несемся

И стальные звезды

Градом

От подков взошедших прежде

Сыплются на нас

Угрозой

Устрашающим намеком

Бешеных укусов встречи.

Боевые жеребцы (Сыны — Отцам)

Рыбак Кел Тат

Глава 6

Странник судьбу сгибает

словно незримый щит

поднят затупить клинки

на поле битвы

где слепая толпа

топчет выбитые глаза

и в нужде великой

дураки танцуют на плитках

и копье поднимает случай

на красную бронзу

как черепа нанизать миры

один за другим

пока моря на древко

не прольются

не скуют стальных рук

знайте, что может Странник

должную участь нацелить

без отклонений

в людские сердца.

Бросок Плиток,

Цеда Анкарен Кан (1059 г. Сна Бёрн)

Башня Таранцеде поднимается над южной оконечностью гавани Трейта. Эта неприглядная постройка, словно уродливая рука, возносит над каменистым островком семь этажей черного базальта. У подножия грохочут волны, сталкиваясь и взметая в воздух клубы водяной пыли. В башне нет ни окон, ни дверей, только на верхнем уровне установлены диски из блестящего обсидиана, высотой с человека и почти такой же ширины.

Вдоль северной границы выстроены девять подобных башен, но лишь Таранцеде стоит над суровым ледяным морем.

Солнце тускло отсвечивало в обсидиане, а гавань уже была проглочена сумраком. За пределами гавани плясал на волне, собирая улов с мелководий, десяток рыбацких лодочек. Рыбаки не обратили особого внимания на три корабля, появившихся с севера. Расправленные паруса несли их к причалам. Вокруг корпусов кружили тучи чаек.

Когда корабли приблизились, от главного пирса отчалил ялик лоцмана.

Три промысловых судна отразились в обсидиановых зеркалах башни, искаженные, странно полосатые, с точками мечущихся чаек.

Весла вдруг бешено забили по волнам, разворачивая ялик.

На такелаже переднего суда появились силуэты. Резкий ветер туго надул паруса, затем они опали, словно корабль выдохнул. Брезент заполоскал по вантам. Смутно — человекоподобные фигуры слетели на палубу, будто черные стяги, и растаяли в наступающих сумерках. Птицы, пронзительно крича, уступали им дорогу.

Сидевший в ялике начал бить тревогу. Колокол звенел неровно, какофонией паники.

Всякий живой и желающий жить дальше моряк уважает голод морских глубин. Древние духи носятся в течениях тьмы далеко от досягаемости света, разрывают ил, вороша покрытую бесконечными слоями равнодушного молчания историю мира. Их силы невероятны, их алчность неутолима. В их объятия попадает все, ушедшее от пронизанных светом поверхностных вод.

Всякий мореход понимает, что морская гладь эфемерна — причудливые наброски на вечно — изменчивой слюде. Жизни людей что искры, так легко гасимые демонами, всегда готовыми подняться из пропасти, погреть звериные шкуры и положить конец миру.

Умиротворение напрасно, молитвы о легком плавании не будут услышаны, мольбы о спасении — проигнорированы. Кровь на носу корабля, плевок по ветру, дельфины по правому борту… Причесывайся левой рукой, утирай рот правой. Тряпички, привязанные к якорной цепи. Не вытягивай ее против солнца! Десятки примет, не подвергаемых сомнению и хранимых традицией — знаки защиты от гневливого моря.

Никто не пытался призывать непонятных духов, скрывающихся вдали от солнца, на дне раздавленных весом воды впадин. Их же не свяжешь. С ними не договоришься. Их сердца стучат в такт циклам луны, их голоса — ревущий шторм, их крылья простираются от горизонта к горизонту, они шествуют всесокрушающими столбами водяных смерчей.

Скованный дух несся на холодных течениях к гавани Трейта, и три мертвых корабля были плавниками на его спине. Последние лучи заходящего солнца пронзали его, как копья, слабое давление позволило твари вырасти, тяжело врезавшись в теплые воды гавани. Рыбы и моллюски отмелей заплясали на волнах, показывая раздавленные створки и выбитые потроха, подарив чайкам и крабам нежданный пир.

Дух поднял корабли, дико ускорившись, обратившись ударившей по побережью громадной волной. Причалы, минутой раньше заполненные зеваками, стали скопищем бегущих людей; ближайшие к берегу улицы забились задыхающейся, топчущей саму себя массой.

Волна наползала все ближе — и внезапно опала. Корпуса судов ударились о землю, треснули шпангоуты. На третьем корабле обрушилась, подняв клубы щепок, главная мачта. Грохоча, разбрасывая обломки, промысловые суда сели на причал.

Сдувшийся дух пополз в глубины, оставляя за собой опустошение.

Мерцая в обводе обсидианового зеркала, первый корабль развалился, пополз по пирсу и лег на покой. С палубы взвились искорки чаек, начав новый пир. Башня Таранцеде видела все, гладкие плитки ее верхушки впитали каждое движение, пусть и не хватало света.

В комнате под старым дворцом Летераса, далеко к югу, смотрел на происходящее Цеда Куру Кан. Перед ним лежала плитка, по форме и размеру равная находящейся в башне Трейта, и он взирал, как невозможно огромная черная тень заполнила гавань и большую часть залива и теперь медленно отходила. Волшебник отер пот со лба и заставил себя снова посмотреть на три судна, валявшиеся сейчас у причалов.

Чайки и наступившая ночь мешали взору — можно было разглядеть лишь скрюченные трупы на палубах и последних теневых духов.

Но Куру Кан увидел достаточно.

* * *

У Вечной Резиденции пять крыльев, и только три закончены. Длинные коридоры с высокими, покрытыми золотым листом потолками; вдоль всей длины крыла между изящно оформленными пилонами открываются двери в залы, которые станут конторами и квартирами многочисленной армии чиновников Королевского Семейства. Ближайшие к центру комнаты вместят гвардейские казармы и арсеналы. Тайные проходы позволят спускаться на подземный уровень, простирающийся под всем дворцом, сердцем вечной Резиденции.

Увы, в данный момент эти проходы по грудь залиты грязной водой, по которой плавают крысы. Для чего плавают — неясно, разве что ради удовольствия. Брюс Беддикт стоял на помосте, на три ступени выше потопа, созерцая рассекающие воду крысиные головки. Рядом был дворцовый Архитектор, по горло перепачканный грязью.

— Насосы почти бесполезны, — говорил он. — Мы ставили и большие рукава, и малые — без толку. Едва вода потечет, как в трубу забивается крыса, или целый десяток, и готово. Да и вода сочится без перерыва. Хотя плюмберы клянутся, что мы еще выше уровня.

— Уверен, Цеда согласится придать вашим командам волшебника.

— Давно жду, финед. Все, что там нужно — на время задержать поток, чтобы вычерпать воду и запустить в тоннели крысоловов. Вчера ночью мы потеряли Ормли, лучшего ловца в резиденции. Кажись, утонул — дуралей не умел плавать. Да посмотрит Странник косо — хорошо бы найти одни кости. Знаете, крысы знают, когда им на зуб попадается крысолов.

— Тоннели необходимы для поддержания безопасности коро…

— Ну, вряд ли их используют, пока не кончится потоп…

— … а не для прохода крысоловов, — резко закончил Брюс. — Они требуются для быстрого перемещения стражи к месту прорыва врагов.

— Да, да. Я просто пошутил, финед. Конечно, вы можете набрать в Гвардию умелых пловцов… ладно, ладно, молчу. Дайте нам мага, пусть вынюхает, что там не так и остановит воду, а мы уж закончим все остальное.

— Очевидно, — сказал Брюс, — это не признак начала обрушения…

— Как в тех крыльях? Нет, не проседает — насколько можно судить. Да, прошел слух, что те два переделают. Там работает новая строительная компания. Какие-то идиоты скупили окружающие земли. Шепчутся, что они придумали способ закрепить здания.

— Неужели? Ничего такого не слышал.

— Гильдии ими недовольны, как пить дать, ведь те наняли Нежелательных, всяких бунтарей из Списка. Платят им меньше обычного, это да. Ну, им и того не светило. Гильдии не могут их прижать пока что. — Строитель пожал плечами и начал соскребать с рук куски засохшей глины, вздрагивая, когда приходилось выдирать волоски. — Конечно, если королевские зодчие примут эту конструкцию Багга, их акции взлетят до небес.

Брюс медленно повернулся к строителю. — Какую конструкцию?

— Пора помыться. Да, конструкция Багга. Должен быть какой-то Багг, так? Иначе почему компания зовется «Конструкцией Багга»?

Послышался крик одного из рабочих, шум на нижних ступенях. Рабочие побежали от кучи крыс, катившейся вверх по лестнице. Они заполнили почти все пространство платформы. В середине освещенной мерцающими фонарями груды — осознание этого вызвало новые вопли строителей — плыла человеческая голова. Серебристые с желтизной волосы, бледное морщинистое лицо. Под высоким лбом сверкали близко посаженные глаза.

Крысы начали разбегаться, и скопище осело на нижней ступени.

— Возьми нас Странник, это же Ормли! — ахнул один из рабочих.

Глаза сверкнули, голова начала подниматься, захватывая ближайших крыс. С плеч потекла мутная вода. — Кто же еще может быть, Оплота ради? — фыркнуло привидение, выхаркав сгусток мокроты и сплюнув его в поток под ногами. — Нравятся трофеи? — добавило оно, поднимая в руках сверток с крысами. — Хвосты и хребты. Чертовски тяжелые, когда мокрые.

— Мы думали, ты покойник, — пробормотал строитель тоном, намекающим, что лучше бы так и было.

— Вы думали. Ты всегда думаешь, так, Грюм? Может быть, наверно, так или эдак, ха — ха! Думал, меня крысы пугают? Думал, я утону? Веселая яма Оплота, я ловец и даже не старый. Они меня знают. Каждая крыса в проклятом городе знает Ормли Крысолова! А это кто?

— Финед Брюс Беддикт, — представился Поборник Короля. — Вы собрали впечатляющую коллекцию трофеев, Ловец.

Мужчина повеселел. — Разве не так! Но пока мешок плыл, было легче. Чертовски тяжелые, пока мокрые!

— Я поговорю с Цедой относительно вашего запроса.

— Спасибо, господин.

Брюс покинул подвал. Казалось совершенно невозможным, чтобы Вечная Резиденция оказалось готова к началу Восьмой Эры.

Население проявляло весьма малый энтузиазм по поводу празднования. В истории много пророчеств о великой империи, готовой вновь подняться в ближайший год; но, по правде говоря, в эти дни мало было подтверждений экономического или военного возрождения. Всеми чувствовалось легкое беспокойство по поводу исхода неизбежных переговоров с племенами Тисте Эдур. Риск и удобный случай: для летерийцев это синонимы. Но ведь война всегда неприятна, хотя ее итоги весьма полезны. Риск вел к возможностям, ведь о возможности поражения мало кто помышлял.

С одной стороны, племена Эдур объединились. С другой, подобные альянсы против притязаний Летераса никогда не обнаруживали особой прочности перед политикой разделения. Золото снова и снова покупало измены. Союзы разваливались, враги гибли. Почему в этот раз будет по иному?

Брюс дивился присущему его народу самодовольству. Ему было ясны настроения в королевстве. Нервы взведены, но лишь чуть-чуть. Рынки стоят неколебимо. Ежедневная унылая суета людишек, для которых имеет значение лишь прибыль и обладание.

Во дворце, конечно, переживания более утонченные. Гадания Цеды сулят Летеру глобальные перемены. Куру Кан в своей извилистой и насмешливой манере говорит о некой форме Восхождения. Преображения… от короля к императору, хотя как такая перемена проявится, остается непонятным. Аннексия Тисте Эдур и их богатейших земель действительно породит пробуждение величия, необузданную выгоду. Победа явит доказательства своей правомочности, правоты Летера и его путей.

Брюс вышел из Второго крыла и направился ко Второму каналу. Скоро полдень. Утром он тренировался в фехтовании с другими свободными от службы офицерами, в здании позади казарм, потом завтракал в ресторане у канала Квилласа. Он был благодарен за это краткое время одиночества, хотя удаление от дворца (Король находился в покоях Первой Наложницы, и его не ждали раньше вечера) стало незримой привязью, постепенно натягивающейся, пока он не почувствовал необходимость приступить к обязанностям. Посетить Резиденцию и ознакомиться с ходом строительства, потом вернуться в старый дворец.

Когда он входил в главные врата и шагал к Великому Залу, дворец полнился гулом. Сердце тяжело застучало в груди. Брюс подошел к ближайшему стражу. — Капрал, что случилось?

Солдат отдал честь. — Не уверен, финед. Кажется, новости из Трейта. Эдур уничтожили каких-то наших моряков. Ужаснейшая магия.

— Король?

— Созывает совет через два звона.

— Благодарю, капрал.

Брюс вошел во дворец. Среди бегающих по главному коридору вестовых и слуг заметил Канцлера Трайбана Гнола, что-то оживленным шепотом обсуждающего с группой своих прихвостней. Черные глаза придворного чина сверкнули на проходящего мимо Брюса, но губы продолжали двигаться. За его спиной финед увидел Консорта Турадала Бризеда: он лениво привалился к стене, на мягких, женственных губах играла притворная улыбочка.

Брюс всегда находил этого человека странно раздражающим, и это не имело ничего общего с его функцией любовника королевы Джанали. Он молча присутствовал на самых важных и тайных совещаниях, изображая равнодушие, но всегда внимательно слушая. Всем известно, что он делит постель не только с королевой, хотя знает ли об этом Джаналь — вечная тема пересудов при дворе. Ходили слухи, что среди его любовников и Канцлер Гнол.

Грязное гнездо, один лучше другого.

Дверь в покои Первого Евнуха была закрыта и охранялась двумя лучшими рулитами, стражами — евнухами Нифадаса, людьми высокого роста, не имевшими привычного для кастратов избытка жира. Темная краска удлиняла углы их глаз, красная помада обводила контуры губ, придавая лицам гримасу вечного недовольства. Их оружием были связки крючковатых ножей, висящих на поясах; если они носили доспехи, их отлично скрывали малиновые шелка рубашек и панталон. Ноги были босы.

Оба кивнули и расступились, пропуская Брюса к двери.

Он потянул за косичку звонка и расслышал слабый звук из внутренних комнат.

Дверь открылась.

Нифадас был один. Он стоял спиной к гостю у стола, заваленного свитками и картами. Казалось, он созерцает стену. — Королевский Поборник. Я ожидал вас.

— Это казалось самым важным, Первый Евнух.

— Правильно. — Мгновение помолчав, Нифадас продолжил: — Есть верования, составляющие официальную религию нации, но эти верования и эта религия на самом деле лишь тонкая позолота на очень старых костях. Ни одна нация не живет одна и независимо от других, да это и к лучшему. Очень опасно провозглашать чистоту, крови ли, происхождения ли. Немногие признают, что Летер обогащается от присутствия поглощаемых им меньшинств, и важно, чтобы переваривание это никогда не завершилось.

Но я должен признаться вам, финед, в некотором невежестве. Дворец изолирует нас, пойманных в его покоях, и наши корни плохо питаются. Я хочу знать о тайных верованиях народа.

Брюс немного подумал. — Вы можете уточнить, Первый Евнух?

Нифадас все еще стоял к нему спиной. — Моря, Брюс. Обитатели глубин. Демоны, старые боги. Тисте Эдур зовут темные воды королевством Галайн, оно принадлежит их живущим во Тьме родичам. Я слышал, Тартеналы видят в море единого зверя со множеством рук — включая те, что простираются в глубь суши, реки и ручьи. Нереки страшатся моря как загробного мира, места вечного утопления, участи предателей и убийц. А летерийцы?

Брюс дернул плечом: — Куру Кан знает больше меня, Первый Евнух. Моряки боятся, но не поклоняются. Они приносят жертвы, надеясь остаться незамеченными. В море смельчак страдает, выживает лишь робкий, хотя говорят — излишняя робость делает глубинный голод раздражительным и злым. Течения и приливы являют рисунок, которому должно следовать. Все это в какой-то мере объясняет предрассудки и ритуалы странствующих по морям.

— Глубинный голод… У него нет места в Оплотах?

— Нет, насколько я знаю.

Нифадас наконец-то повернулся, смотря на Брюса полузакрытыми глазами. — Это не кажется вам странным, финед Беддикт? Летер создан колонистами из Первой Империи. Эту Первую Империю затем уничтожили, обратили рай в сожженную пустыню. Однако именно та Империя впервые отыскала Оплоты. Да, Пустой Оплот явился позднее, по крайней мере в открытой нам форме. Итак, следует ли нам счесть, что самые древние верования выжили и перенеслись сюда в те давние тысячелетия? Или же каждая земля — и прилегающее море — порождают свой собственный набор верований? Если так, это сильный аргумент в пользу существования физически реальных, неоспоримых богов.

— Но даже если так, — ответил Брюс, — нет доказательств, что эти боги заинтересованы мирскими делами. Не думаю, что моряки видят в описанном мной голоде бога. Скорее демона.

— Ответить на то, на что ответить невозможно, вот всеобщая нужда, — вздохнул Нифадас. — Финед, все свободные промысловики убиты. Три их судна пережили путь к Трейту, доведенные до самих причалов командами духов. Но их несло не простое море. Демон, как раз такой, о каких судачат моряки… да, и еще нечто большее, как считает Цеда. Вы знакомы с суевериями фараэдов? У них есть устная традиция и если прилагаемый к ней список передачи не просто поэтический вымысел — это воистину древняя традиция. Мифы фараэдов сосредоточены вокруг Старших Богов. Каждый наделен именем и свойствами — целый пантеон весьма неприятных персон. Во всяком случае среди них есть Старший Повелитель морей, Обитающий Внизу. Его зовут Маэл. Более того, фараэды особо выделяют Маэла в самых старых сказаниях. Финед, он однажды прошел по нашей земле в физическом воплощении, и последовал конец Эпохи.

— Эпохи? Какой именно?

— Думаю, времени до фараэдов. Там есть… противоречия и темные места.

— Цеда Куру Кан считает, что принесший корабли демон и есть Маэл?

— Если так, этот Маэл сильно деградировал. Почти неразумный, вздувшийся водоворот неуправляемых эмоций. Хотя сильный.

— Но ведь Тисте Эдур сковали его?

Тонкие брови Нифадаса взлетели: — Расчистите просеку через лес, и все звери побегут по ней. Нечто вроде этого.

— Ханнан Мосаг старался произвести впечатление.

— Да, финед, и ему удалось. Интересно, это утверждение силы или фальшивая бравада?

Брюс покачал головой. Он не знал ответа.

Нифадас вновь отвернулся. — Король придает этому важное значение. Цеда уже готовит… меры. Тем не менее, вы заслужили право выслушивать просьбы, а не приказы.

— И о чем меня просят, Первый Евнух?

Легкое движение плечами. — Пробудить Старшего Бога.

* * *

— В этом составе сильное бурление. Важно? Не думаю. — Цеда Куру Кан насадил связанные проволокой линзы на нос и уставился на Брюса. — Это странствие ума, Королевский Поборник, но ты рискуешь по настоящему проследовать в загробный мир. Если сражен разум, возврата нет. Увы, крайняя необходимость. Нужно исполнить волю короля.

— Я не воображаю, что там нет опасностей, Цеда. Скажите, пригодятся ли воинские умения?

— Непонятно. Но ты молод, умен и стоек. — Волшебник повернулся и осмотрел рабочий стол. — Великое бурление. Увы, остается только одно. — Он взял кубок рукой. Помедлил, подозрительно рассмотрел на свет, осторожно попробовал. — Ах, как я и думал. Все бурление связано со свернувшимся молоком. Брюс Беддикт, ты готов?

Поборник пожал плечами. Куру Кан кивнул: — Ты должен это выпить.

— Свернувшееся молоко мне не повредит, — сказал Брюс, принимая кубок. Быстро выпил и поставил серебро на стол. — Долго?

— Что долго?

— Когда наступит эффект.

— От питья? Идем со мной. Для странствия нежна Цедансия.

Брюс пошел за старым магом. У двери оглянулся на кубок: пахнущая лимоном и кислым молоком микстура, кажется, зловеще бурлила в животе. — Я так понимаю, в питье особого смысла не было.

— Новый напиток. Один из моих экспериментов. Я надеялся, что тебе понравится… но судя по бледному лбу, произошло обратное.

— Боюсь, вы правы.

— Ах, ладно, если питье окажется враждебным, ты от него избавишься.

— Какое утешительное знание, Цеда.

Остаток путешествия в глубины дворца оказался милосердно бедным на события. Цеда ввел Брюса в просторную комнату, где ждали плитки Оплотов. — Мы попытаемся использовать плитку Фулькра. Дольмен.

Они прошли по мостику к центральному диску. Большие плитки простирались во все стороны. Бурчание в животе Брюса стихло. Он ждал, когда заговорит Цеда.

— Некоторые вещи важны, некоторые нет. Но все привлекают внимание смертного. Никто из нас не способен всегда оставаться бдительным, приобретая мудрость из переплетения возможностей. Брюс Беддикт, это наша общая беда — невнимательность ведет человека в мир случайностей. Радуемся мигу, забывая о будущем. Старые истории о Первой Империи пали жертвами такой невнимательности. Богатые порты в устьях рек, покинутые триста лет назад — заиление, причиной которому вырубка лесов и плохие методы орошения. Гавани, которые ты сейчас нашел бы в миле от берега. Земля сползает в море, и всегда так было. Но мы, люди, способны сильно ускорить этот процесс.

Это важно? Думаю, отчасти. Я неохотно признаю многое, признаю и это. Есть природные изменения, перед действием которых блекнут опустошения древности. Этот мир очень, очень стар, и был старым даже до появления человечества. Так-то, Брюс Беддикт.

Куру Кан взмахнул рукой. Брюс поглядел вниз, куда указал волшебник, и увидел плитку Дольмена. Раскрашенный барельеф изображал одинокий монолит, полузакопанный в мертвой глине. Небо над ним было лишено черт, бесцветно.

— Даже моря рождены, чтобы потом умереть, — говорил Куру Кан. — Но земля держится за память, и все пережитое отпечатано на ее лице. Напротив, лишь в глубочайшей бездне глубочайшего океане ты найдешь следы времен, когда его воды плескались под солнцем. Брюс, мы можем использовать это знание.

— Нифадас туманно говорил о моей задаче. Я должен пробудить Маэла, очевидно, чтобы сообщить Старшему Богу, что им управляли. Но я не его поклонник, и нет среди летерийцев ни одной женщины, ни одного мужчины, которые могли бы сказать обратное. Почему Маэл должен послушать меня?

— Не малейшего понятия, Брюс. Импровизируй.

— А если этот бог воистину и полностью пал, превратился в безмозглого зверя, что тогда?

Куру Кан моргнул за линзами и промолчал. Брюс неловко поежился: — Если в путь отправится только мой разум, как это будет выглядеть для меня? Я смогу носить оружие?

— Какой ты вообразишь свою защиту, зависит только от тебя. Я почти уверен, что ты найдешь себя таким же, каков ты здесь. В доспехах и при оружии. Конечно, все это обман, но не важно. Начнем?

— Да.

Куру Кан сделал шаг, выбросил руку, хватая Брюса за перевязь. Этот дикий и неожиданно мощный рывок поднял его над краем диска. Тревожно вскрикнув, офицер замолотил ногами и плюхнулся на плитку Дольмена.

* * *

— Даже лучшие предприятия не избавлены от запинок.

Багг смотрел на Теола молча, тусклыми глазами; лицо его было непроницаемо.

— Да к тому же это лишь маленькое препятствие. Что до меня, так я счастлив. Честно. Твое совершенно непонятное недовольство и, осмелюсь сказать, слегка ослабшее доверие к себе исходит единственно из недопонимания. Причина не в результате трудов, уверяю тебя. — В качестве доказательства он не спеша повернулся на месте. — Видишь? Штанины действительно одинаковой длины. Мне будет тепло, какими бы холодными ни стали ночи. К счастью, холодных ночей здесь не бывает. Легче вообразить жару, но что мне до излишка пота в… между… гм, ног?

— Хозяин, сочетание этого грязно — серого оттенка с желтым — худшая комбинация, какую я изготавливал, — ответил Багг. — Меня тошнит от одного взгляда.

— Но что можно сделать с брюками?

— Сознаюсь, мало что. Я казню себя из принципа.

— Не могу поспорить. А теперь расскажи о делах дня, да поспеши, у меня в полночь встреча с мертвячкой.

— Широта вашего безрассудства не перестает меня удивлять, хозяин.

— Наш любимый выжига покончил с собой, как и ожидалось?

— Да, сразу, не петлял.

— А мне казалось, он как раз полез в петлю?

— Трудно сказать, ведь потом по его дому прошел пожар. Невезуха.

— А что слышно о реакции финеда Геруна Эберикта?

— Хозяин, он приуныл.

— Никаких ненужных подозрений?

— Кто знает? Его агенты расследовали, но больше искали припрятанную сумму выигрыша, надеясь возместить потери. Увы, никаких сокровищ не нашли.

— И очень хорошо. Эберикту придется проглотить эту потерю, или, точнее, потерю возможной прибыли. Ставку ему возместят. А теперь кончай болтовню, я должен подумать. — Теол поддернул брюки, сморщившись при виде гримасы Багга. — Нужно сбросить вес, — сказал он и начал шагать взад — вперед.

Четыре шага — и вот он, край крыши. Теол повернулся к Баггу. — Что это такое ты носишь?

— Последняя мода каменщиков и тому подобных.

— Пыльной Команды.

— Точно так.

— Широкий кожаный пояс с карманами и петельками.

Багг кивнул.

— Очевидно, в них следует помещать инструменты и материалы. Все, что нужно каменщикам.

— Ну, я оделся за компанию. Инструментами не пользовался.

— Но пояс тебе нужен.

— Чтобы сойти за своего. Да.

— О, это важно. Все должным образом внесено в расходы?

— Конечно. И еще деревянная шляпа.

— Ты имел в виду такую красную штуку?

— Точно так.

— Почему же она не на тебе?

— Я же сейчас не работаю. По крайней мере, не главным и единственным хозяином «Конструкций Багга».

— А пояс не снял.

— Удобно, хозяин. Думаю, мне понравилось бы носить пояс с мечом. В чувстве тяжести у бедра есть что-то ободряющее.

— Словно ты непрерывно сражаешься со стройматериалами.

— Да, хозяин. Вы кончили думать?

— Да.

— Хорошо. — Багг снял пояс и бросил на крышу. — Меня на сторону перекашивает. Ходил кругами.

— Как насчет травяного чая?

— Хотелось бы.

— Превосходно.

Несколько мгновений они взирали друг на друга; затем Багг кивнул и пошел к лестнице. Едва он показал спину, Теол снова начал подтягивать штаны. Кинул взгляд на пояс, явно заколебался, но покачал головой. — Слишком вольное допущение…

Багг спустился по ступеням. Теол подошел к кровати и улегся, громко заскрипев. Уставился в сумрачное небо. Приближался праздник, один из посвященных Страннику, вечному и таинственному подателю удачи, несчастливых обстоятельств и дурных побуждений. Как-то так. Теол не знал точно. Оплоты и все множество их обитателей придуманы как неистощимый источник бранных слов и клятвенных уверений. Так подозревал Теол. Кажется, все живые создания склонны увиливать от ответственности.

Это будет широкое и бессмысленное празднество. Повод — ничто, процесс — всё. Бесноватые игроки ждут Особых Топляков, когда к каналу выйдут самые знаменитые преступники. Люди, которым нравится внимание, найдут повод показать себя. Развлечения — это инвестиции в дозволенное безделье, а такое безделье говорит о богатстве. А тем временем стража опустевших имений будет чесать языки и дремать на посту.

Что-то заскреблось справа. Теол вгляделся в сумрак. — Ты рано.

Шерк Элалле подошла ближе. — Ты сказал, в полночь.

— До которой еще два звона.

— О? И точно.

Теол сел. — Ладно, ты здесь. Уже нет смысла отсылать. Но мы не пойдем к Селаш до больших курантов.

— Можем и пораньше.

— Могли бы, но не хочу ее тревожить. Она же сказала, что потребуется куча ингредиентов.

— Чем я хуже других трупов?

— Ну, для начала… другие трупы не дают сдачи.

Неупокоенная подошла поближе. — Почему бы мне захотеть драться? Разве она не просто украсит меня?

— Конечно. Я просто болтал. А ты что делала, Шерк Элалле?

— То же самое.

— То есть?

— Я хочу стать лучше. Хотя многие считают постоянство добродетелью. Что за чудные штаны.

— Согласен. Увы, не во вкусе большинства…

— У меня нет вкуса.

— Ах. Это следствие мертвого состояния или врожденное свойство?

Безжизненные запавшие глаза уставились на Теола. Раньше женщина старалась избегать прямого взгляда. — Я думаю… о празднике Странника.

Теол улыбнулся: — Ты предвосхитила меня, Шерк.

— Там шестнадцать стражников, и еще восемь спят или играют в казарме, стоящей около главного дома усадьбы. Соединяется она с домом переходом длиной в девятнадцать двойных шагов. Все наружные двери закрыты на два засова. В углах крыши стоит по стражнику, и все окна опутаны чарами. Стены имения высотой в два роста.

— Звучит солидно.

Шерк Элалле пожала плечами, отчего раздался хлюпающий звук, то ли от одежды, то ли откуда — то изнутри тела.

Снова показался Багг. Он поднимался, держась одной рукой — в другой был поднос, сделанный из крышки ящика. На нем стояли две глиняные чашки. Их содержимое испускало пар. Слуга медленно взошел на крышу, увидел их двоих и вздрогнул от испуга. — Извините. Шерк Элалле, привет тебе. Хочешь чашку чая?

— Не глупи.

— Ах, да. Я не подумал. Прошу прощения. — Багг подошел с подносом. Теол выбрал чашку и осторожно понюхал. И нахмурился на слугу.

Тот пожал плечами: — У нас не осталось трав, хозяин. Пришлось импровизировать.

— Из чего? Мокрой овчины?

Брови Багга взлетели: — Почти что. У меня были очески.

— Серые или желтые?

— Серые.

— Ну, тогда ладно. — Он глотнул. — Мягко.

— Да, наверное.

— Мы травим себя?

— Чуть — чуть, хозяин.

— Бывают дни, — сказала Шерк, — когда я жалею, что мертва. Но не сегодня.

Мужчины задумчиво созерцали ее, попивая чаек.

— В идеале, — продолжала женщина, — мне следовало бы откашляться, чтобы скрыть неловкость. Но в теперешнем состоянии я всегда чувствую себя неловко. К тому же, кашель повлечет неприятные последствия.

— А, ведь Селаш изобрела насосик, — ответил Теол. — Операция… гмм, будет не деликатная. Но вскоре ты станешь источать ароматы роз.

— И как она это устроит?

— Думаю, при помощи роз.

Шерк вздернула тонкую бровь: — Меня набьют сушеными розами?

— Ну, не всю же.

— Практический вопрос, Теол Беддикт. Как я смогу красться, если скриплю при каждом шаге?

— Отличный вопрос. Советую задать его Селаш.

— Кажется, вопросов будет море. Можно продолжить о доме возможной жертвы? Надеюсь, твой лакей достоин доверия.

— Совершенно, — ответил Теол. — Продолжай.

— Финед Герун Эберикт, как ожидается, будет на Особых Топляках до конца, а потом примет участие в приеме у Турадала Бризеда…

— Первого Консорта?

— Да. Я однажды обокрала его.

— Неужели? И как это удалось?

— Его девственность. Мы были очень молоды — ну, он был. Задолго до того, как он станцевал во дворце и вызвал интерес Королевы.

— Это интересная деталь. Он был твоей настоящей любовью, прости за личный вопрос?

— Настоящая любовь Турадала — он сам. Как я сказала, он был юн, я постарше. Теперь он старше меня, что за глупость. Хотя смешно. В любом случае, у него и тогда не было недостатка в женщинах и мужчинах. Воображаю, он думал, что сам завоевал меня. Может, и сейчас думает. Мера совершенства кражи — когда жертва не догадывается, что и как у него украли.

— Я думаю, — вставил Багг, — что Турадал Бризед не сожалел о своей сдаче.

— Наверное. — Она помолчала. — В мире нет ничего, чего нельзя украсть.

— И, с этой мыслью, кружащейся в животах как овечий жир, — сказал, поставив кружку. Теол, — мы с тобой пойдем гулять.

— Как далеко до Селаш?

— Мы растянем удовольствие. Спасибо, дорогой Багг, за необычайное и уникальное взбадривание. Ты тут уберешься?

— Если будет время.

Шерк колебалась. — Мне слезть по стене и следовать за тобой незаметно?

— Если хочешь, — нахмурился Теол. — Можно просто натянуть капюшон, и будешь неузнанной.

— Ладно. Встретимся на улице, чтобы я не вышла из дома, в который не входила.

— Там все еще шпионят?

— Кажется, нет, но нужно поосторожничать.

— Хорошо. Скоро увидимся.

Теол слез с крыши. Единственная комната провоняла сырой шерстью, жар от очага стоял невыносимый. Он поспешил наружу, повернул направо, а не налево, как обычно, и подошел к заброшенным конюшням, сейчас забитым мусором и обрезками досок. Двери были забиты или заложены кирпичом. Шерк Элалле появилась из темноты, натянув на голову капюшон. — Расскажи об этой Селаш.

Они пошли не спеша, друг за другом пробираясь по узкой улочке. — Давняя приятельница Багга. Бальзамировщики и прочие «служители» мертвых, кажется, все между собой в родстве. Они обмениваются технологиями и частями тел. Похоже, это целое искусство. Можно развернуть историю тела, словно свиток, исследуя ряд деталей.

— Что за смысл собирать список пороков, когда их носитель уже помер?

— Болезненное пристрастие. Или страстная болезнь.

— Ты пытаешься шутить?

— Что ты, Шерк Элалле. Я принял твои предостережения близко к сердцу.

— Теол Беддикт, ты для меня очень опасен. Но меня к тебе тянет, словно к белому нектару интеллекта. Я жажду этого сражения, борьбы с опасностью рассмеяться.

— Ну, если Селаш преуспеет в своих замыслах, риск смеха исчезнет. Сможешь хохотать без страха.

— И жива была, никогда не ХОХОТАЛА. Не жди этого и от мертвой. Но твои намеки… пугают. Избавление от борьбы — исчезновение искры. Меня охватывает уныние.

— Это риск достижения любой мечты, — ответил Теол, кивнув на Траншейный канал. Они свернули на его вонючую набережную. — Я преувеличиваю, Шерк. Но таковы горькие следствия успеха.

— Скажи, что ты знаешь о старой башне на запретной земле у дворца?

— Немного, разве что там проживает твоя немертвая подруга. Девочка.

— Да, она там. Я назвала ее Чашка.

— Мы перейдем здесь. — Теол показал на пешеходный мостик. — Она что-то значит для тебя?

— Трудно ответить. Может быть. Возможно, она будет что-то значить для всех нас, Теол Беддикт.

— Ага. И я могу чем — то помочь?

— Твое предложение удивляет.

— Стараюсь всегда удивлять, Шерк Элалле.

— Я пыталась установить ее… историю. Думаю, это важно. Кажется, старая башня населена духами, и это связано с Чашкой. Она испытывает отчаянную нужду.

— В чем?

— В человеческой плоти.

— Ух ты!

— Ведь именно поэтому Герун потерял шпиона, следившего за тобой.

Теол остановился. — Извини?

— Чашка его убила.

* * *

Вверх, к свету, уходили уступы черной каменной стены. Течения с неослабевающей яростью проносились по рифленой поверхности, и все твари, умевшие прикрепляться и находить на ней пропитание, были приземистыми, упрямыми и покрытыми жесткими панцирями. От основания утесов расходились выскобленные до скального основания равнины. Громадные острова мусора, поломанного и спрессованного невообразимым давлением, ползли по равнине — словно левиафаны мигрировали в потоках черной воды.

Брюс стоял на равнине, смотря на ползущую мимо массу. Он понимал, что стал свидетелем картин, недоступных прежде ни одному смертному. Здесь обыкновенные глаза узрели бы только тьму, здесь давление давно расплющило бы смертную плоть, спустившуюся с поверхности моря в его тайную глубь. Он был в одежде, в доспехах, рука сжимала меч. Холодные воды, быстрые течения ощущались смутно, не мешая сохранять равновесие, не сбивая с ног. Ледяная стужа не крала тепло из ног и рук.

Финед перевел дыхание — вдохнул сырой, холодный воздух. Понял, что это все тот же воздух подземной комнаты, Цедансии.

Понимание успокоило сердце, уменьшило тревогу. «В этом месте живет бог». Оно казалось вполне соответствующим. Первобытное, полное крайностей царство дикого насилия и столкновения безмерных сил стихии.

Еще одна масса детрита проплыла мимо него; Брюс увидел среди бледных, скелетированных сучьев и чего-то, казавшегося бухтами троса, расплющенные куски металла. С краев этих пластин поднимались тонкие белые щупальца. «Клянусь Странником, это же латы, а щупальца…»

Куча мусора проползла мимо. За ней Брюс увидел… нечто. Неподвижное, прямоугольное, торчащее из дна.

Он пошел к нему.

Дольмен.

Непостижимое открытие. Казалось невозможным, что лежащая перед ним равнина когда-то знала солнце, свежий воздух и сухой ветер.

Затем он увидел, что торчащая башня сделана из того же материала, что и вся плоская равнина, что она является ее выростом. Подойдя поближе, различил на поверхности резные глифы, хорошо сохранившиеся письмена.

Шесть дольменов, стоящие в ряд, уходящие линией от края обрыва. Он остановился у ближайшего.

Знаки покрыли черный камень серебристой решеткой, и в неровной поверхности под знаками он угадал намек на фигуру. Множество конечностей, плоская и маленькая голова, узкий лоб, массивные надбровья, единственная глазница. Широкий рот сомкнут и похож на гребень — окружен щупальцами, кончающимися острыми, тонкими клыками. Да, шесть суставчатых рук, две или четыре ноги, смутно различимых в неровностях камня.

Знаки покрывали фигуру, словно саван — Брюс подозревал, что они составили нечто вроде тюрьмы, барьера, мешавшего твари вырваться.

Серебро, казалось, течет по извивам знаков.

Брюс обошел дольмен и увидел на каждой грани сонм кошмарных демонических зверей, ни один не был похож на другого. Еще миг — и он пошел к следующему монолиту. Нашел еще знаки и барельефы.

Четвертый дольмен был иным. С одной из сторон были соскоблены все знаки, серебро угасло, а там, где могла быть фигура, глаз нечетко различал углубление, след тяжелой, громоздкой твари со щупальцами вместо ног.

Молчаливое отсутствие леденило кровь. Что-то вырвалось, и Брюс не думал, что оно — бог.

«Маэл, где ты? Это твои слуги?

Или трофеи?»

Он уставился на углубление. Вокруг ощущалось другое, большее отсутствие. Душа прошептала… «запустение» . Маэл ушел. Этот мир оставлен слепым, темным течениям и стадам мусорных груд.

— Пришел за следующим?

Брюс рывком развернулся. В десяти шагах стояла закованная в латы фигура. Черное, покрытое патиной железо, зеленая медянка на местах заклепок. Широкий шлем закрывал лицо до подбородка; забрало выступало острым углом, узкие глазные прорези завешивались частой кольчужной решеткой, спускавшейся по шлему на шею и плечи. Сочленения на руках и ногах облюбовали морские уточки; развевались по течению прилепившиеся к доспехам яркие водоросли. Руки в боевых перчатках, покрытых слоями серебряных пластин, сжимали двуручный меч с лезвием шириной в ладонь Брюса. Затупленный конец меча покоился на дне. Финед увидел, что из-под перчаток сочится кровь.

Летериец вытянул собственный меч. Течения внезапно ударили по телу, словно то, что хранило его от ярости подводного мира, вдруг исчезло. Лезвие меча дергалось и колыхалось в руках в такт движению потоков воды. Чтобы встретить тяжелый меч незнакомца, ему нужна скорость. Он выберет тактику ухода от прямого столкновения. Летерийская сталь не сломается при скрещении мечей, но рука может треснуть.

Увы, сейчас его били и ломали течения, вырывали меч. Он не надеялся победить эту тварь.

Воин говорил на неведомом Брюсу языке, но он как-то понял смысл.

— Пришел за следующим? Я здесь не для того, чтобы освобождать демонов из волшебных клеток…

Привидение сделало шаг. — Демонов? Здесь нет демонов. Только боги. Забытые боги. Ты считаешь тюрьмой сплетение слов?

— Я не знаю, что считать. Я не знаю этих слов…

— Сила есть вспоминание. Сила есть призыв — бог умирает, когда лишается имени. Поэтому Маэл и предложил им этот дар, это убежище. Боги гибнут без своих имен. Совершенное здесь преступление безмерно. Стирание имени, связывание новым именем, создание раба. Безмерно, смертный. В ответ был создан я, страж тем, кто остался. Это моя задача. — Воин сделал еще один шаг. Поднял меч.

Некоторые воители умеют наносить незримые раны еще до начала схватки. Эти раны как тень, как обещание уязвимости. Они тянут кровь, ослабляют волю. Брюс уже встречался с наделенными таким талантом мужчинами и женщинами. И отвечал им… насмешками.

Страж с ощутимой силой сулил ему смерть. Еще один тяжкий шаг. Сила, равная мощи бурлящих вод. Брюс засмеялся, вдруг поняв всё.

Зловредные течения прекратили нападать. Сила и ловкость вернулись, будто и не уходили.

Широкий меч нанес боковой удар. Брюс отпрыгнул, выбросив свой меч к единственной находившейся в пределах досягаемости цели.

Летерийская сталь проскользнула между серебряными пластинами левой перчатки и погрузилась в руку.

Сзади задрожал дольмен, затряслись скалы под ногами. Воин зашатался, взмахнул клинком и обрушил его на голову Брюса. Тот упал, перекатился и встал на ноги, низко присев.

Меч противника вошел в базальт на четверть длины. И накрепко застрял.

Брюс метнулся вперед и ударил стража в грудь обеими руками, и сразу после этого попытался подставить подножку.

Попытка не удалась — воин схватился за торчащий из дна меч и устоял.

Брюс развернулся, ударив правым локтем в забрало. Его руку пронзила боль, голова дернулась. Летериец отскочил, перебрасывая меч из быстро немеющей правой руки.

Воин тащил свой громадный меч из донного камня, даже не пошевелившись от удара.

Брюс снова подскочил к нему, что есть силы пнув левой ногой по лодыжке.

Древнее железо хрустнуло. Как и кости. Воин осел, но не упал, по-прежнему цепляясь за застрявший в камне меч.

Брюс быстро отошел. — Хватит. Я не хочу убивать богов.

Голова в шлеме поднялась, повернулась в его сторону. — Я побежден. Мы проиграли.

Летериец долго смотрел на стража. — Из твоей руки сочилась кровь — она принадлежала оставшимся богам?

— Уже почти вся вытекла.

— Они могут исцелить тебя?

— Нет. У нас ничего не осталось.

— Почему сочилась кровь? Что станется, если она вытечет вся?

— Это сила. Крадет смелость — с тобой так не получилось. Ожидалось, что кровь поверженного врага сможет… теперь не важно.

— Как насчет Маэла? Ты можешь получить его помощь?

— Он не являлся тысячи лет.

Брюс нахмурился. Куру Кан говорил: следуй инстинктам. Ему не нравилось творящееся здесь. — Я могу помочь. То есть я дам тебе свою кровь.

Страж долго молчал. Наконец: — Ты не знаешь, смертный, что предложил.

— Ну, я не собираюсь умирать. Намерен выжить в этом испытании. Части моей крови хватит?

— Кровь умирающего или мертвого дает силу. Но эта сила ничтожна пред кровью живого. Скажу снова: ты не знаешь, что предложил.

— У меня еще кое-что на уме, Страж. Могу я подойти?

— Мы бессильны перед тобой.

— Твой меч не высвободить даже при моей помощи. Я дам тебе свой. Его не сломать — так мне обещали. «Действительно, никогда не видел, чтобы ломалась летерийская сталь». Твой двуручник эффективен, только если противник трусит и оттого становится медлительным и неуклюжим.

— Кажется, так.

Брюс был удовлетворен сухим тоном воина. Не любил он слышать, как побежденные хнычут и жалеют себя. Перевернув меч, финед протянул его стражу эфесом вперед. — Вот.

— Если я отпущу руки, упаду.

— Возьми одной.

Страж протянул руку. — Клянусь Бездной, он невесом!

— Тайное искусство кузнецов, известное только среди моего народа. Он не подведет.

— Ты обращался так со всеми побежденными врагами?

— Нет, лишь с теми, с кем с самого начала не хотел сражаться.

— Скажи, смертный, среди твоего народа ты слывешь опытным фехтовальщиком?

— Возможно. — Брюс стянул перчатку с правой руки, достал кинжал. — Рука все еще немеет…

— Рад за тебя. Хотел бы сказать то же самое о своем лице.

Брюс разрезал ладонь и увидел, что кровь распустилась красным бутоном и унеслась по течению. Положил ладонь на левую руку воина, все еще державшуюся за воткнутый в дно меч. Почувствовал, как кровь сочится под серебряные пластины.

Рука воина повернулась кверху, сжав его ладонь в каменном объятии. Дернулась. Страж начал выпрямляться.

Брюс бросил взгляд вниз: сломанная нога срасталась. Судорожно и даже на вид болезненно дергались мышцы, соединяясь, несмотря на тяжкий вес тела.

Его самого охватила внезапная слабость. — Отпусти руку, — сказал воин, — или умрешь.

Брюс кивнул, отнял руку и зашатался.

— Ты выживешь?

— Надеюсь, — прохрипел он, борясь с головокружением. — Прежде чем я уйду, скажи мне их имена.

— Что?

— У меня хорошая память, Страж. Не будет больше рабства, пока я жив. А после окончания моей жизни… я позабочусь, чтобы их имена не забылись…

— Мы древние боги, смертный. Ты рискуешь…

— Вы заслужили покой, я в этом убежден. В следующий раз вы будете готовы к приходу Тисте Эдур — тех, что сковали вашего собрата. Моя жизнь в добавление к вашей силе; надеюсь, этого хватит, чтобы выстоять.

Страж выпрямился. — Хорошо, смертный. Твоя жертва не будет забыта.

— Имена! Я чувствую… я уплываю…

Слова наполнили его разум — ошеломляющая лавина имен, и каждое клеймом выжигалось в памяти. Он застонал от силы этой атаки, от бесчисленных слоев горя, мечтаний, жизней и смертей, от невероятных королевств, от цивилизаций, ставших руинами и прахом.

«Истории. Так много историй… ах, Странник…»

— Спаси нас Странник, ТЫ СДЕЛАЛ ЭТО!

Брюс обнаружил, что лежит на спине. Ощутил спиной твердый, гладкий пол. Глаза мигнули. Над ним склонялось сухое лицо Куру Кана.

— Я не смог найти Маэла, — сказал Поборник Короля. Он чувствовал невероятную слабость, едва смог бы поднести руку к лицу.

— В тебе едва ли осталась капля крови, финед. Расскажи, что случилось.

«Простите меня Оплоты, историям не будет конца…» — Я открыл, что сотворили Тисте Эдур. Цеда, это древний бог, лишенный имен и связанный новым. Теперь он слуга Эдур.

Глаза Куру Кана посуровели за толстыми линзами. — Лишенный имен. Важно? Может быть. Как найти одно из его имен? Поможет ли это ослабить хватку Ханнана Мосага?

Глаза Брюса закрылись. «Все эти имена, оставшиеся внутри. Различит ли хотя бы один бог имя… именно этого сородича?» — У меня они, кажется, есть, но требуется время.

— Ты вернулся с тайнами, финед Брюс Беддикт.

— И едва ли с пригоршней ответов.

Цеда отодвинулся. — Юный мой друг, тебе надо придти в себя. Еда, вино, много и того и другого. Можешь встать?

— Попытаюсь…

* * *

Скромный слуга Багг шел сквозь черноту Последней Дороги Шерпа, названной так потому, что бедняга Шерп умер там несколько десятков лет назад. Он был непременной принадлежностью округи, вспоминал Багг. Старый, полуслепой, он вечно бормотал про таинственный «треснувший алтарь», что лежит глубоко в глине под улицами. Точнее, под этой самой улочкой.

Его тело было найдено в очерченном по пыли круге, среди рваных тряпок и нескольких крыс со свернутыми шеями. Все это странно, но мало кто стал интересоваться и удивляться. Люди же мрут на улицах и в аллеях очень часто.

Багг не хватало старика Шерпа даже столько лет спустя. Но некоторые события не отменишь.

Он проснулся от треска циновки, служившей дверью в жалкую резиденцию Теола. Грязная девчонка доставила срочную записку. Сейчас она скакала в нескольких шагах впереди, то и дело оглядываясь и удостоверяясь, что он не отстал.

В конце Дороги Шерпа находилась другая узкая улочка. Поверни налево — и окажешься у провала, прозванного Пяткой Странника, в который сваливали городские отходы; поверни направо, и через пятьдесят шагов уткнешься в старое здание под проваленной крышей. Девочка вела Багга именно в эти руины.

В доме оставалась одна довольно хорошо сохранившаяся жилая комната, и в ней ютилось семейство. Нереки: шесть детей и бабка, прибредшая с далекого севера после того, как родители детей умерли от Вялой Лихорадки. Само по себе несправедливо — летерийские целители легко избавляли от этой лихорадки, была бы монета.

Багг не знал их, но знал о них; и они, конечно, тоже слышали о службе, которую он мог им предложить.

Тоненькая рука схватила его руку; девочка повела его в дверь и в коридор. Баггу пришлось пригнуться — потолок свисал рваными кусками. Три шага, и показалась створка другой двери, а за ней забитая людьми комнатушка.

Запах смерти.

Входящего Багга встретили склоненные головы и неразборчивые приветствия. Он устремил взор на неподвижное тело, лежащее на окровавленном одеяле в центре комнаты. Еще миг, и его взгляд скользнул навстречу стоящей в середине группы — девочке лет десяти или одиннадцати. Хотя, возможно, она была старше, просто изнурена плохим питанием. Или моложе, но опухла по той же причине. Его встретили строгие, большие глаза.

— Где вы ее обнаружили?

— Она сделала ЭТО дома, — деревянным тоном отвечала девочка.

Багг снова осмотрел умершую бабку. — Откуда шла?

— Скрытый Круг.

— Значит, она говорила перед смертью. — Мышцы Багга напряглись. Скрытый Круг находился в двух или трех сотнях шагов. Необычайная для старухи воля — пройти такое расстояние с двумя смертельными ранами от меча в груди. — Похоже, ей было очень нужно.

— Да, сказать, кто ее убил.

«Не исчезнуть, как многие обездоленные, оставляя призрачную надежду, что она «просто пропала без вести». Дети обойдутся без лишнего шрама».

— Так кто?

— Она пересекала Круг и оказалась на пути кортежа. Семь человек за хозяином, все при оружии. Хозяин сердился, потому что пропал один из его шпионов. Бабушка попросила монетку. Хозяин потерял голову от злости и приказал страже ее убить. Они так и сделали.

— И кто же этот хозяин?

— Вы найдете его лицо на новых доках.

Ах. Багг склонился над женщиной. Положил руку на холодный, твердый лоб, отыскивая остатки жизни. — Урузан из клана, известного как Клан Совы. Ее сила была рождена любовью. К внукам. Она ушла, но недалеко. — Подняв голову, он встретил взоры всех шести детей. — Слышу стук тяжких камней, скрежет давно захлопнутой двери. Там холодная глина, но она не принимает ее. — Он глубоко вздохнул. — Я приготовлю плоть для нерекского погребения…

— Благословите нас, — сказала старшая.

Багг поднял брови: — Вас? Я не нерек, даже не жрец…

— Но нам нужно ваше благословение.

Слуга колебался. Вздохнул: — Ладно. Но скажите, чем вы теперь будете жить?

Словно ответом прозвучал стук в дверь. В комнату вползла грузная фигура, казалось, заполнив ее без остатка. Парень был очень молод, в чертах лица отражалась кровь Тартеналов и нереков. Маленькие глазки отыскали бабушку, и пришелец помрачнел.

— А это кто? — спросил Багг. «Движение тяжких камней — теперь здесь… словно откинута в сторону целая гора. Что тут началось?»

— Наш двоюродный брат, — ответила девочка, смотревшая на молодого человека широко раскрытыми глазами, с восторгом и обожанием. — Он работает в гавани. Зовут Унн. Унн, этот человек — Багг. Одевающий мертвых.

Голос Унна оказался таким низким, что ухо едва ловило его. — Кто это сделал?

«Ох, финед Герун Эберикт, на твой безумный кровавый пир явится незваный гость, и что-то мне подсказывает: ты пожалеешь».

* * *

Селаш из Вонючего Дома была высока и хорошо сложена; но самой замечательной чертой ее внешности оказались волосы. Двадцать семь коротких вороных косичек торчали во все стороны, каждая была заплетена на особый манер и намотана на рожок антилопы. Ей было лет тридцать пять или пятьдесят — неясность проистекала из великого умения скрывать телесные пороки. Фиолетовые глаза, окрашенные чернилами особых песчаных червей, обитающих на островах далекого юга, красные губы, каждое утро обрабатываемые ядом некоего вида умеренно ядовитых змей.

Он предстала вставшим на пороге скромного и некрасиво названного жилища Теолу и Шерк Элалле одетой в тонкие обтягивающие шелка; Теол против своей воли начал изучать соски под золотистым лифом — и не сразу поднял глаза на ее озабоченное лицо.

— Вы рано! Я не ждала. О! Я вся на нервах. Теол, вам лучше знать, каково встречаться с неожиданностями. Это мертвая женщина?

— Если нет, — ответила Шерк, — то у меня даже бОльшие проблемы, чем я считала.

Селаш подошла ближе. — Худшая бальзамировка, какую я видела.

— Меня не бальзамировали.

— Ох! Безобразие. Как вы умерли?

Шерк вздернула сухую бровь. — Вот интересно: как часто ваши клиенты отвечают на такой вопрос?

Селаш моргнула. — Входите, если хотите. Как рано!

— Дорогая моя, — вразумляющее сказал Теол, — едва ли две сотни ударов сердца до полуночного звона.

— Точно! Видите, как вы меня затормошили! Быстро внутрь, надо закрыть дверь. Туда! Ох, темнота улиц пугает. Теперь, сладенькая моя, дайте получше рассмотреть. Мой слуга против обыкновения был сдержан. — Она резко склонилась к Шерк, почти коснувшись носом ее губ.

Теол вздрогнул. По счастью, ни одна из женщин этого не заметила.

— Вы утонули.

— Точно.

— В канале Квилласа. Вниз по течению от Мясорубок Ветрогона, в последний день летнего месяца. Но какого? Странствующего? Сторожа?

— Предателя.

— О! Ветрогон, должно быть, собрал в тот месяц особо щедрую добычу. Скажите, люди визжат, когда вас видят?

— Иногда.

— И со мной такое.

— Вам отпускают комплименты по поводу волос?

— Никогда.

— Да, беседа замечательная, — торопливо встрял Теол. — Увы, у нас не вся ночь впереди…

— Как раз вся, глупый человек, — ответила Селаш.

— О, точно. Извините. В любом случае, Шерк стала жертвой Топляков и, как выяснилось, длительного проклятия.

— Не все ли мы таковы? — вздохнула Селаш, направляясь к длинному столу у дальней стены.

— Теол упоминал розы, — сказала идущая за ней Шерк.

— Розы? Нет уж, дорогая моя. Советую корицу и пачули. Но сперва нужно что-то сделать со всей этой плесенью и мхом в ноздрях. А потом утулу…

— Что потом? — одновременно спросили Теол и Шерк.

— Живет в горячих источниках гор Синей Розы. — Бальзамировщица обошла вокруг Шерк. — Тайна женщин. Я удивляюсь, что вы никогда о ней не слышали.

— Кажется, в моем образовании нашлись пробелы.

— Ну, утулу — это маленькая мягкая тварь, питающаяся через щелку, заменяющую рот. Тело ее покрыто ресничками с необычной воспринимающей силой. Реснички могут укореняться в мембранах…

— Погодите, — мрачно сказал Теол. — Вы же не намерены…

— Многие мужчины не видят разницы, но это усиливает удовольствие в несколько раз… я в этом почти уверена. Никогда такую не приглашала в себя, ведь внедрение утулу не отменить, и ей нужно постоянное питание…

— Насколько частое? — спросила Шерк, и Теол различил в ее тоне понятную тревогу.

— Ежедневное.

— Но нервы Шерк мертвы — как она почувствует, что ощущает инородная тварь?

— Не мертвы, Теол Беддикт, просто не разбужены. Кроме того вскоре реснички утулу пронижут все тело, и чем здоровее организм, тем более довольна и ярка ее мерцающая плоть!

— Ясно. А как насчет мозгов? В них тоже корни прорастут?

— Ну, мы не можем этого допустить, иначе остаток нежизни вы проведете, пуская горячие слюни. Нет, мы наполним мозг ядом… ну, не совсем ядом, а выделением маленькой твари, живущей в тех источниках вместе с утулу. Эти выделения для нее нестерпимы. Разве не чудесна природа?

* * *

Багг взобрался по ступеням хозяйского дома. В глазах саднило. Остался час до рассвета. Он чувствовал себя выжатым — скорее произнесенным недавно благословением, нежели похоронными хлопотами. Два шага по комнате — и он резко остановился.

На полу, прижавшись спиной к стене, сидела Шенд. — Багг, где наш ублюдок?

— Работает, хотя я понимаю ваш скептицизм. Я не спал всю ночь и не склонен к беседам, Шенд…

— А мне плевать. Что за работа? Что такое надо делать, когда все люди спят?

— Шенд, я…

— Отвечай!

Багг прошел к горшку, стоящему на остывшем очаге. Нацедил кружку чуть теплого, спитого чая. — Двенадцать линий инвестирования, словно незримые ручьи под фундаментом — грызут почву, но не вызывают землетрясения. В любой экономике есть главные опоры, на которых держатся прочие.

— Такими делами нельзя заниматься в полночь.

— Да, такими нельзя. Но, Шенд, есть угрозы. Опасности. С ними нужно разбираться. Кстати, что вы делаете здесь ночью без телохранителя?

— Аблалы? Этого тупицы? Он в койке Риссарх. Или Хеджан. Не в моей, не в эту ночь. Это точно. Мы составили очередь.

Багг уставился на нее. Допил остатки чая и поставил кружку.

— Все это правда? — спросила Шенд, помедлив. — Все инвестиции?

— Да.

— А нам почему не рассказывает?

— Потому что ваши инвестиции должны казаться не связанными. Не должно быть единого рисунка. Вывод: точно следуйте его инструкциям. Вскоре все разъяснится.

— Ненавижу гениев.

— Вполне понятно. Все, что он творит, смущает. Это точно. Нужно привыкнуть.

— А как дела у «Конструкций Багга»?

— Отлично.

— К чему это? Только ради денег?

— Нет. Наше намерение — заключить контракт на Вечную Резиденцию.

Шенд вытаращила глаза: — Зачем?

Багг улыбнулся.

* * *

Дезинфекция, отбеливание, выщипывание, вычесывание. Втирание ароматных масел в кожу и одежду. И сохраняющих масел в другие области. Чистка наслоений на глазах, носу, ушах и в углах рта. Затем пришло время для насосика.

На этом этапе Теол вышел подышать свежим воздухом.

Небо на востоке бледнело, самые неблагоразумные горожане уже встали и спешили по делам. Стук повозок по мостовой. Где-то заорал петух, и сразу же заткнулся, оставив оглушающую после страстного крика тишину. Радостно залаяла собака.

Шаги. Справа от Теола. — Вы еще здесь?

— А, помощник Селаш. Как вам это хмурое утро, Паддерант?

На лице старика навечно застыло угрюмое выражение, но от шутливого вопроса Теола оно все пошло морщинами. — Как? Я не спал! Вот как оно мне, клятый змей! Они всё там? Безнадежный случай, я сразу сказал. Безнадежный. Как вы, Теол Беддикт. Я знал вашу мать — что бы она сказала, увидев вас сейчас?

— Ты знал ее труп, старый дурак. До того вы не встречались.

— Думаете, она не рассказала мне все о себе? Думаете, я не увидел, что было видно? Душа лепит свое тело. О, она все мне рассказала.

Теол вскинул брови: — Душа лепит тело? Это точно, — прибавил он, глядя на лицо Паддеранта — сморщенную сливу.

— О, что за мудрое замечание! Да, вот что происходит, когда достойного человека лишают сна!

На мостовой рядом с ними рассыпался осколками упавший глиняный горшок. Последовала брань из окна стоящего напротив здания.

— Эй там! — заорал Паддерант, схватившись за голову и кружась на месте. — Ты сделал соседей нашими врагами! Не тебе здесь жить, а?

— Успокойтесь, — ответил Теол. — Я просто спросил, как вам утро. Не забыли? От вас ожидался такой же пустой и ни к чему не обязывающий ответ. Я не желал списка ваших жалоб. Точно не желал. А кто пожелал бы… Всего лишь безвредная вежливость, Паддерант. Никаких грязных намеков.

— Да ну? Ха, мне откуда было знать? Идемте, тут неподалеку есть место, где готовят отличные кексы. И чай из ржавого листа, поднимет мертвого.

Они пошли по улице.

— Вы пробовали? — спросил Теол.

— Что пробовал?

— Поднимать мертвых ржавым листом.

— Может сработать.

— Но не работает, увы.

— Почему бы нет? Отвар удваивает частоту биения сердца и позволяет желудку переварить что угодно.

— Мне не терпится.

— Привыкнете не сразу. Лист также насекомых убивает. Только плесни на пол — пол потрескается. Не могу рекомендовать с полной уверенностью.

— Большинство людей курят ржавый лист, а не пьют.

— Варвары. Вот и пришли. Вы платите, ладно?

— С чего бы?

— Тогда пусть идет на счет Селаш. То есть оплатите потом.

— Отлично.

* * *

Шерк Элалле стояла перед высоким серебряным зеркалом. Инстинкт заставил её прежде всего оценить вероятную стоимость всего этого серебра, а уже потом рассмотреть отраженный образ. Здоровая бледность кожи, но на щеках румянец. Волосы были впервые за несколько лет вычесаны и пострижены, смочены ароматным маслом пачулей. Склеры стали белыми, в зрачках блестело отраженное пламя светильников.

Гнилая кожа и лен старой одежды сменились черным шелковым платьем и коротким жакетом из черной телячьей кожи. Новый пояс для оружия, дубленые лосины, высокие сапоги. Узкие кожаные перчатки. — Выгляжу как шлюха.

— Но не старая шлюха, правда? — отозвалась Селаш.

— Точно. Отдавай деньги или убью. Так я выгляжу.

— В мире много мужчин, которые на такое согласятся. Сама знаешь.

— Быть убитыми?

— Абсолютно. В любом случае, мне сказали, что это не твоя профессия. Хотя подозреваю, ты можешь попробовать что-то новое. Кстати, как поживает утулу?

— Голодна. Нельзя ли кормить ее, гм, как-нибудь иначе?

Селаш сверкнула глазами: — Эксперимент — вот суть новизны!

Некоторые комментарии, отметила неупокоенная, не требуют ответа.

Шерк Элалле напрягла дыхательные мышцы — она очень давно не пользовалась ими, и было странно ощущать, как воздух проходит через горло и наполняет легкие. Кроме насосика, были употреблены и инъекции. Ее дыхание пахло корицей и миррой. Лучше, чем вечная вонь речной грязи.

— Приемлемая работа, — сказала она вслух.

— Какое облегчение! Уже утро, я умираю от голода. Дорогая, мы будем тебя испытывать? Полагаю, Теол и мой помощник в местном заведении, завтракают. Присоединимся?

— Думаю, я не расположена есть или пить.

— Точно. Но ты же можешь завлекать и соблазнять?

Шерк уставилась на бальзамировщицу. Та усмехнулась. Томно прикрыла глаза, отвернулась. — Где моя шаль?

* * *

Куру Кан ушел и вскоре привел двух помощников. Они перенесли Брюса в комнаты Цеды, положили на диван и оставили рядом еду и питье. Но силы возвращались медленно. Он лежал на спине, откинув голову на подушки, когда отворилась дверь и явился Первый Евнух Нифадас.

Его маленькие глазки сверкнули на Брюса. — Королевский Поборник, вы готовы встретиться с королем? Он будет здесь очень скоро.

Брюс попытался сесть. — Как неудачно. В данный момент я не готов выполнять обязанности…

— Это неважно, финед. Король всего лишь желает убедиться, что вы оправились от испытания. Эзгарой Дисканаром движет подлинная забота. Прошу, оставайтесь где лежите. Никогда не видел вас таким бледным.

— Нечто питалось его кровью, — сказал Куру Кан, — но он не рассказал, что это было.

Нифадас поджал губы и поглядел на Брюса. — Не могу представить, что бог способен на такое.

— Там не было Маэла, Первый Евнух, — ответил Брюс. — Тисте Эдур нашли кое-кого другого и принудили служить себе.

— Можете рассказать, что это за тварь?

— Некий забытый бог, это все, что я знаю. Не ведаю его природы, как и полной меры его сил. Он стар, старше даже самого океана. Ему поклонялись не люди.

Послышался голос от дверей: — Я никогда не заботился о своей казне, хотя Странник избавил меня от худших последствий этого. Слава ему.

Куру Кан и Нифадас низко склонились, когда Король Эзгара вошел в комнату. Лицо шестидесятилетнего короля оставалось на удивление молодым. Он был среднего роста, несколько худого телосложения; в движениях сквозила кажущаяся неисчерпаемой энергия. Кости выглядели прочными, но позвоночник был искривлен — следствие падения с норовистой лошади в детстве. Правая скула и глазница были более плоскими, чем левые, отчего правый глаз казался большим и круглым. Глаз этот плохо видел и имел обыкновение вращаться, когда король сердился или сильно уставал. Целители могли бы исправить повреждения, но Эзгара запрещал — даже в детстве он был упрям и своеволен, и ни малейшего внимания не уделял своей внешности.

Дополнительным доказательством этой черты характера служила скромная одежда, подобающая скорее обычному горожанину с рынка, нежели королю.

Брюс сумел изобразить легкий поклон даже лежа. — Извините, Ваше Величество…

— Не нужно, финед, — оборвал его Эзгара Дисканар, махнув рукой. — На самом деле это я должен перед вами извиниться. Неприятная задача, отвлекшая вас от придворных обязанностей. Мой юный Поборник, я жестоко использовал вас. Вы пострадали.

Поправлюсь, Ваше Величество, — сказал Брюс.

Эзгара улыбнулся и поглядел на других присутствующих. — Отлично, это же полное собрание. Нам нужно радоваться, что моя дражайшая супруга впала в забытье под утомленным консортом, так что самые ретивые ее шпионы не смеют войти с докладами. Надеюсь, когда это случится, будет уже поздно.

Нифадас отвечал: — Мой Король, если позволите, я уйду первым. Приближается час моего отбытия из дворца, и приготовления почти закончены.

Перекошенная улыбка Эзгары стала шире: — Первый Евнух, ваше старание стало легендарным, так что я сомневаюсь, что вы умеете опаздывать. Тем не менее, даю свое позволение — если только это даст вам убедиться, что ваши шпионы узнают, когда ее шпионы доложатся ей, чтобы в свою очередь доложиться вам… каковой доклад, не сомневаюсь, дойдет до меня, доказав, что вызвавшее такой шквал докладов событие является ничем иным, чем происходящей в этой комнате встречей.

Нифадас поклонился: — Этот танец не знает перерывов, Ваше Величество. Вы сами это понимаете.

Улыбка короля стала скованной. — Воистину так, Первый Евнух. Можете нас покинуть.

Брюс посмотрел вслед Нифадасу. Едва дверь захлопнулась, король обратился к Куру Кану. — Цеда, Канцлер продолжает жаловаться на присутствие финеда Эберикта в делегации. Его аргументы убедительны.

— Он боится за жизнь вашего сына, Ваше Величество.

Эзгара кивнул: — Финед стал так несдержан, что готов покуситься на жизнь наследника?

— Надеюсь, что нет, Ваше Величество.

— Вы полагаете, мой сын сознает риск и потому станет действовать достойно и осторожно?

— Принц Квиллас предупрежден об угрозе, Ваше Величество, — осторожно ответил Куру Кан. — Он собрал вокруг себя самых преданных стражей под командой Мороча Невада.

— Надеюсь, этот Мороч окажется способным справиться с задачей защиты принца. — Эзгара повернулся к Брюсу, требовательно поглядел ему в глаза.

— Мороч весьма опытен, Ваше Величество, — сказал, миг помедлив, Брюс. — Могу догадываться, он посадит за столом дегустаторов и магов с кучей заклинаний.

— Это последнее я могу обеспечить, Ваше Величество, — отозвался Куру Кан. — Королева отобрала у меня множество способных учеников.

— Итак, — сказал Эзгара Дисканар, — мы видим балансирование над пропастью и надеемся на мудрость игроков. Но если какая-то из партий решится на преждевременные действия, баланс нарушится.

— Так точно, Ваше Величество.

— Финед Брюс Беддикт, Мороч Неват способен внять совету быть сдержанным?

— Думаю, что да, Ваше Величество.

— Весь вопрос в том, — продолжил король, — способен ли на это мой сын.

Ни Цеда, и Брюс не ответили.

Король долго смотрел им в глаза. Перевел взор на одного Брюса. — Я жду вашего возвращения к службе, Поборник, и рад, что вы оправляетесь от недавнего приключения.

Эзгара Дисканар вышел из комнаты. На пороге повернулся и сказал, без всякого перехода: — Думаю, Геруну Эберикту придется уменьшить свой эскорт…

Один из помощников Кана закрыл двери. Оставшиеся вдвоем Цеда и Поборник поглядели в глаза друг другу. Куру Кан пожал плечами.

— Если бы казна была бессмертной добродетелью… — рискнул начать Брюс.

— … наш король был бы богом, — кивнул Куру Кан.

— И на это мы ставим свои жизни.

Линзы на носу блеснули отраженным светом. — Забавное замечание, в это время. Думаю, весьма пророческое. Брюс Беддикт, расскажешь мне о странствии?

— Скажу лишь, что старался исправить вред, и вследствие этого Тисте Эдур не смогут захватить других забытых богов.

— Это важное деяние.

— Надеюсь.

— Что обычно болтают старые ведьмы на рынке? «Конец света будет объявлен королевским указом».

Брюс минул.

— Конечно, — рассеянно продолжал Цеда, — они говорят так, чтобы оправдать суровость к докучным старикам.

— У них есть и другая пословица, Цеда, — сказал, чуть помолчав, Брюс. — «Истина скрывается под блеклыми одеждами».

— Те же самые ведьмы? Если не так, то они величайшие на свете лгуньи!

Брюс усмехнулся шутке. Но во рту чувствовалась горечь, как от пепла. Словно первый шепот ужаса.

Глава 7

Вы видите лишь плоть

В занятных строчках танца

Причудливый рисунок

Узоры возвышенья —

Привычный ритуал

Для жизней, что вольны

Искать оттенки смысла

Как будто мы стоим

Перед столом накрытым

И заткан гобелен

Деяньями простыми

Вот то, что нас зовет

Вот то, к чему взываем

Как будто вздута плоть

Не кровью, не нуждою.

Виденье же моё

Не столь приятно: кости

Колышутся в тумане

И кости те — рабы

Нездешней паутиной

Свивают прочный мир

При каждом вашем шаге.

Ниже рабов,

Рыбак Кел Тат

Аквитор Серен Педак смотрела, как играют эдурские дети между священных деревьев. Извивающиеся в трещинах коры тени сплели вокруг играющих хаотическую шевелящуюся сеть, но дети не обращали на это никакого внимания. По какой-то необъяснимой причине это соприкосновение ужаснуло ее.

Много лет назад она видела детей нереков, играющих среди разбросанных костей своих предков, и это потрясло ее больше, чем любые виданные поля сражений. Нынешняя сцена живо напоминала ту, давнюю. Она была здесь, в селе Короля-Ведуна, и среди толпы народа, среди давки и криков чувствовала себя одинокой и потерянной.

Священная роща была окружена широкой тропой; среди беспорядочно разбросанных щепок поднимались грубо сколоченные деревянные скамьи. В десяти шагах слева от Серен сидел Халл Беддикт, уставившись в землю, подперев голову руками и опустив локти на колени. Уже давно он не шевелился и не заговаривал; обыденная небрежность взаимных приветствий давно растаяла в воздухе, оставив саднящую грусть взаимно неловкого молчания.

Тисте Эдур игнорировали затесавшихся между ними иноземцев. Для них были отведены отдельные жилища. Первая встреча с Ханнаном Мосагом должна состояться этой ночью, хотя их компания ожидала уже пять дней. Они думали, что ждать придется день или два, как обычно. Было ясно, что нарочитая задержка является неким посланием от Короля-Ведуна.

Другим, еще более зловещим намеком явилось присутствие в селении множества Эдур из других племен. Она видела между хиротами арапаев, меруде, бенедов и соллантов. Обитающее на самой крайнем северном рубеже племя Ден-Рафа славилось упрямым нежеланием покидать свои пределы. Но даже без них идея объединения не могла быть подана более наглядно и солидно; истина, прежде бывшая абстракцией, предстала ей в конкретной и леденящей душу утвердительности. Нет больше старого разделения, нет слабости. Все изменилось.

Нереки подвинули фуры к помещениям для гостей и сейчас сновали между ними, страшась войти в селение. Тисте Эдур имели обыкновение смотреть сквозь тех, кого считали представителями низших народов. Это весьма пугало нереков, словно равнодушие Эдур умаляло сам факт их существования. С момента прибытия они, казалось, усохли и почти не реагировали на понукания Преграды. Они едва ли не забывали есть.

Серен искала Халла, надеясь, что он поговорит с работниками. Когда нашла, принялась гадать, не охватила ли его болезнь, сходная с упадком духа нереков. Халл Беддикт выглядел постаревшим, будто путь сюда дался ему великой ценой, а впереди ожидали горшие испытания.

Серен Педак оторвала взор от играющих детей и вернулась к сидящему Халлу. Мужчины легко строят и долго удерживают свои барьеры — но с нее довольно. — Нереки умрут, если не станут есть.

Он, казалось, не услышал ее.

— Отлично, — фыркнула она. — Что там еще несколько померших нереков. Счет у тебя большой…

Она ждала гнева. Ярости. Лучше было видеть его в гневе — это подтвердило бы, что кровь еще течет в его жилах. Но он лишь поднял голову и тихо улыбнулся в ответ на оскорбительные слова: — Серен Педак. Нереки ждут от Эдур признания — как и мы. Хотя мы, летерийцы, менее чувствительны к духовному урону, который желают причинить Эдур. Наши шкуры толсты…

— Это объясняется верой в так называемую «не ведающую ошибок судьбу». И что?

— Я привык считать, — отвечал он, снова увядая, — что толщина наших… доспехов лишь иллюзия. Хвастовство и самолюбивая наглость, скрывающие под собой неуверенность. Что мы живем при вечном кризисе, ибо придуманные нами для себя судьбы носят тысячи масок и ни одна не подходит…

— Как они могут не подходить, Халл, если изготовлены по совершенной модели?

Он пожал плечами и начал изучать свои руки. — Но во многих случаях наши доспехи воистину толсты. Непроницаемы для нюансов, слепы перед тонкостями. Вот почему мы так подозрительны к тонкости, особенно когда ее обнаруживают чужеземцы, инородцы.

— Мы, летерийцы, хорошо знаем игры обмана, — ответила Серен. — Ты рисуешь нас неловкими тупицами…

— Мы такие и есть, во многих смыслах. О, свои цели мы воображаем весьма отчетливо. Но предпочитаем игнорировать тот факт, что каждый шаг сокрушает кого-то, что-то, где-то.

— Даже нас самих.

— Да, именно так. — Он встал и Серен Педак вновь поразилась его стати. Громадный, но сломленный мужчина. — Я попытаюсь облегчить волнение нереков. Но ответ таится в реакции Тисте Эдур.

— Очень хорошо. — Она отвернулась. Дети все играли среди потерянных теней. Тихие шаги мокасин Халла стихали вдали.

«Очень хорошо».

Она направилась в село, на главную улицу, через мостик, к открытым воротам, во внутреннюю крепость, где строили дома знатные Эдур. Сразу за ними стоял Длинный Дом Ханнана Мосага. Серен помедлила на расчищенном пространстве перед палисадом. Здесь детей не видно — только рабы, спешащие по повседневным делам, и несколько воинов Эдур, тренирующихся с разнообразным оружием. Никто не обращал внимания на аквитора, по крайней мере не проявлял интереса, хотя она была уверена, что ее появление было замечено и каждый шаг отслеживается.

Неподалеку появились два раба — летерийца, несшие большую корзину мидий. Серен подошла к ним.

— Я должна поговорить с эдурской госпожой.

— Она идет, — ответил один из рабов, не поднимая головы.

Серен обернулась.

К ней подходила женщина — Эдур в окружении слуг. Выглядела она молодой, но ведь их возраст не различишь. Привлекательная, что вовсе не редкость. Одета в длинное платье полночно — синего цвета со вставками из парчи и золотой вышивки. Длинные каштановые волосы распущены.

— Аквитор, — сказала она на своем языке, — ты потерялась?

— Нет, госпожа. Я хотела поговорить с вами в защиту нереков.

Тонкие брови высоко взлетели на лице сердечком: — Со мной?

— С одной из Эдур, — ответила Серен.

— А. И что ты желаешь сказать?

— До тех пор, пока Тисте Эдур не примут нереков официально, они будут голодать и мучиться духовными переживаниями. Прошу оказать им милость.

— Думаю, аквитор, это всего лишь недоразумение. Разве не правда, что ваша аудиенция у Короля — Ведуна произойдет этой ночью?

— Да. Но разве это не гарантирует, что мы будем объявлены гостями?

— Ты хочешь требовать особого отношения?

— Не для себя. Для нереков.

Женщина помолчала, глядя на нее. — Скажи мне, если можешь, кто или что эти нереки?

Последовало несколько мгновений — Серен пыталась приноровиться к внезапно обнаруженному невежеству. Неожиданно, говорила она себе, но не удивительно — она всего лишь стала жертвой собственных допущений. Кажется, летерийцы не уникальны в своей самовлюбленности. Или наглости. — Прошу прощения, госпожа…

— Меня зовут Майен.

— Прошу прощения, Майен. Нереки — это слуги Бурака Преграды. По статусу равны вашим рабам. Они из племени, поглощенного Летером некоторое время назад, и теперь отрабатывают долги.

— Присоединение к Летеру влечет долги?

Серен сощурилась. — Не прямо… нет, нет, Майен. Тогда случились особенные обстоятельства.

— Да, конечно. Обстоятельства всегда случаются, так ведь? — Эдур слегка коснулась пальцами губ. Казалось, она принимает решение. — Тогда веди меня к этим нерекам, аквитор.

— Извините… Сейчас?

— Да, чем быстрее освободится их дух, тем лучше. Или я не поняла тебя?

— Нет.

— Думаю, благословения любой Эдур хватит для твоих несчастных дикарей. Я не вижу, как это может помешать тому, что будет с вами делать Король — Ведун. Я уверена, не помешает. — Она бросила одной из служанок: — Пернатая Ведьма, сообщи, пожалуйста, Уруфи Сенгар, что я задержусь, и уверь ее, что это ненадолго.

Девушка по имени Пернатая Ведьма поклонилась и поспешила к длинному дому. Серен уставилась ей вслед. — Майен, могу ли спросить — кто дал ей такое имя?

— Пернатая Ведьма? Разве это не летерийское имя? Рабы — летерийцы, родившиеся здесь, получают имена от своих матерей. Или бабок? Какие среди вас приняты обычаи? Я об этом особенно не размышляла. Зачем?

Серен пожала плечами. — Старинное имя. Не слышала, чтобы его использовали, разве только в книгах по истории.

— Мы идем, аквитор?

* * *

Удинаас сидел на скамейке у входа, выбирая чешую из корзины с сушеной рыбой. Руки покраснели, отекли и потрескались от соленого клея, которым заливали рыбу. Он видел прибытие аквитора, ее уход с Майен; а теперь сюда приближалась Пернатая Ведьма. На ее лице была озабоченность. — Должник, — бросила девушка, — здесь ли Уруфь?

— Да, но тебе нужно подождать.

— Почему?

— Она беседует со знатными вдовами. Они сидят там уже давно. Не знаю, в чем дело.

— Ты думал, я тебя спрошу?

— Как твои сны, Пернатая Ведьма?

Она побледнела и огляделась, будто хотела встать в другом месте. Но начал накрапывать дождь, и сухо было лишь под крышей дома. — Ты ничего не знаешь о моих снах, Должник.

— Как я могу не знать? Ты приходишь ко мне каждую ночь, мы говорим. Спорим. Ты требуешь у меня ответов. Проклинаешь взгляд моих глаз. И всегда убегаешь.

Она не хотела встречать его взор. — Ты не можешь быть там, в моем уме. Ты для меня ничто.

— Мы просто павшие, Пернатая Ведьма. Ты, я, духи. Все мы. Мы пыль под ногами завоевателей, шагающих к славе. Иногда пыль вздымается посреди бесконечных драк и мешает дышать сражающимся, но разве это не скудная месть?

— Ты говоришь не так, как раньше, Удинаас. Я не знаю, кто говорит через тебя.

Он бросил взгляд на покрытые клеем руки. — И что мне ответить? Что я не изменился? Вряд ли. Разве это значит, что изменился не я? Я сражался с Белым Вороном, я вырвал тебя из его лап. А теперь ты клянешь меня?

— Думаешь, я решила расплатиться своей жизнью?

Он моргнул, постарался улыбнуться. Поднял голову и обнаружил, что она на него смотрит. Девушка немедленно отвернулась. — Ах, теперь я вижу. Ты находишь себя… не задолжавшей. Передо мной.

— Чушь, — зашипела она. — Меня спасла бы Уруфь. Ты ничего не сделал, разве что выставил себя дураком.

— Она пришла поздно, Пернатая Ведьма. И ты упорно называешь меня Должником, словно это прозвище решает…

— Тихо! Не хочу иметь с тобой ничего общего!

— У тебя нет выбора, хотя если станешь так кричать, наши головы украсят палисад. Чего аквитор хочет от Майен?

Она нервно дернулась, и сказала, поколебавшись: — Приветить нереков. Они умирают.

Удинаас дернул головой: — Такой дар подобает Королю.

— Ты так думаешь. А вот Майен решила выступить от его имени.

Его глаза расширились: — Точно? Она разум потеряла?

— Тихо, идиот! — Пернатая Ведьма отскочила. — Ее голова заполнена предстоящей свадьбой. Воображает себя королевой и потому стала невыносима. А теперь она благословит нереков…

Благословит?

— Да, это ее слова. Думаю, даже аквитор поразилась.

— А это была Серен Педак?

Пернатая Ведьма кивнула. Они помолчали. — И что дает такое благословение, как думаешь?

— Наверное, ничего. Нереки — сломанный народ. Их боги умерли, духи предков рассеялись. О, один или два духа могут слететься на освященную землю…

— А эдурское благословение может это сделать? Освятить землю?

— Может быть. Не знаю. Но случится связывание Судеб, что зависит от чистоты крови Майен… от того, что ждет ее в жизни, или от того… — Ведьма сердито махнула рукой и замолкла.

«От того, девственница ли она. Но какие могут быть сомнения. Она не замужем, а Тисте Эдур соблюдают правила…» — Мы об этом не говорили, — сказал Удинаас. — Я сказал тебе, что надо ждать, потому что так мне велено. Ты не имела повода думать, что весть от Майен нужно доставить срочно. Мы же рабы. Не думаем сами, а о путях Эдур ничего не знаем.

Наконец она сплела свой взор с его взором. — Да. — И, миг спустя: — Ханнан Мосаг встречается с летерийцами сегодня ночью.

— Знаю.

— Бурак Преграда. Серен Педак. Халл Беддикт.

Удинаас улыбнулся, но безрадостно: — Если ты решишь бросить Плитки, то к чьим ногам?

— Среди этих троих? Странник знает. — Будто почувствовав, что смягчилась, девушка скорчила гримасу и выпрямила спину. — Я постою здесь. Подожду.

— Ты же решила бросить Плитки сегодня ночью?

Она резким кивком признала это и отошла в другой угол, встав у самой дождевой капели. Удинаас вернулся к чешуе. Обдумал свои слова. Павшие. «Интересно, кто идет по нашему следу? Мы — забытые, нас списали со счетов и не принимают в внимание. Никто добровольно не выбирает тропу к неудаче. Павшие. Почему сердце плачет по ним? Не по ним, а по нам — ведь себя я должен причесть к их сонму. Рабы, крепостные, безымянные крестьяне и батраки, смазанные лица в толпе — грязь памяти, сор под ногами славной истории.

Кто остановится, кто повернется и заставит себя пронзить взглядом тьму? Увидит павших? Можно ли вообще увидеть павших? Если да, какая эмоция рождается в такой миг?»

По щекам его текли слезы, капая на покоробленные солью руки. Он нашел ответ на свой вопрос, острый, как воткнутый в тело нож. И ответ нес в себе… узнавание.

* * *

Халл Беддикт подошел к Серен Педак, едва удалилась Майен. Позади него разговаривали на своем языке нереки — резкие, отрывистые звуки, звенящие недоверием. Шипели под дождем гаснущие костры.

— Не надо было ей так поступать, — сказал Халл.

— Да, — согласилась Серен, — не надо было. Я все еще не поняла, что же случилось. Это же просто слова. Разве нет?

— Она не пригласила их в гости, Серен, она благословила их приход.

Аквитор взглянула на нереков и нахмурилась, увидев их нервозность и замкнутость. — О чем они галдят?

— Старый говор — в нем есть слова торговцев, понятные мне, но еще больше слов непонятных.

— Не думала, что у нереков два языка.

— Имя их племени упоминается в анналах Первой Высадки, — отвечал Халл. — Они были аборигенами, и территории их простирались далеко на юг. Нереки стояли на берегу, созерцая первые корабли. Нереки приветствовали первых летерийцев, ступивших на континент. Нереки торговали с ними, учили колонизаторов, как выжить в этих землях, дарили им лекарства против лихорадок. Они здесь давно, очень давно. Два языка? Удивляюсь, что не тысяча.

— Отлично, — сказала, чуть помедлив, Серен, — они хотя бы снова оживились. Поедят, начнут выполнять приказы Бурака…

— Да. Но я чувствую, что их объял новый страх — влекущий не паралич воли, а тревожные думы. Кажется, они сами не понимают все значение благословения.

— Эта земля никогда не принадлежала им?

— Не знаю. Эдур, конечно, заявляют, что жили здесь всегда, со времен первого отступления льдов.

— О да, я и забыла. Их странные мифы о сотворении. Ящерицы, драконы и лед, преданный король — бог.

Она оглянулась и заметила, что Халл уставился на нее.

— Что такое?

— Откуда ты знаешь такое? Прошли годы, прежде чем Бинадас Сенгар открыл мне эти сведения, и это был щедрый дар, сопроводивший наше единение.

Серен моргнула. — Я слышала… как-то. Насколько помню. — Пожала плечами, стерла дождевую влагу с лица. — У всех есть мифы творения. Обычно чепуховые. Или подлинные воспоминания, но спутанные и пронизанные магией и чудесами.

— Удивительное вольнодумство, аквитор.

— Так во что верят нереки?

— Что были рождены одной женщиной, множество поколений назад. Она была похитительницей огня и странствовала сквозь время, ища то, что могло ответить на снедавшую ее нужду, хотя никогда не могла определить, что же это за нужда. Однажды она приняла в себя святое семя и родила дитя, девочку. Внешне это дитя ничем не отличалось от матери, ибо святость ее была сокрыта и остается сокрытой до сего дня. Как и сила нереков, потомков той девочки.

— И на этом нереки основали свою сугубую патриархальность.

— Может быть, — заключил Халл. — Хотя именно женская линия наследования считается у их самой чистой.

— А было имя у матери этой матери?

— Ага, ты заметила странное смешение этих персонажей, словно это роли, а не личности. Дева, мать и бабка, движение сквозь время…

— Это облегчает жизнь, состоящую из тяжкого труда. Мудрость, процветшая в куче дерьма…

Он метнул ей резкий взгляд. — Во всяком случае, она известна под схожими именами, что также намекает на вариации историй об одной личности. Эрес, Н'ерес, Эрес'ал.

— Это лежит в сердцевине нерекского культа предков?

— Лежало, Серен Педак. Не забывай, их культура уничтожена.

— Культуры могут умирать, Халл Беддикт, но народы живут и несут в себе семя возрождения…

— Заблуждение, Серен Педак. Из этого семени может родиться лишь что-то кривое, слабое, насмешка на самое себя.

— Даже камни меняются. Ничто не может устоять…

— Кроме нас. Разве нет? О, мы толкуем о прогрессе, но реально желаем вечного повторения настоящего. Со всеми его бесконечными излишествами, ненасытными аппетитами. Всегда одни и те же правила. Одна игра.

Серен Педак дернула плечом: — Мы обсуждали нереков. Благородная женщина из племени Хирот благословила их…

— Прежде, чем нам высказали хотя бы формальное приветствие.

Она вздернула брови. — Думаешь, это еще одно завуалированное оскорбление? Интрига самого Ханнана Мосага? Халл, похоже, тебя победило собственное воображение.

— Думай что хочешь.

Она отвернулась. — Пойду прогуляюсь.

* * *

Уруфь перехватила Майен на мосту. Произошедший разговор оказался коротким и лишенным напряжения, по крайней мере насколько Удинаас мог понять со своей позиции у Длинного Дома. Пернатая Ведьма следовала за хозяйкой и сейчас стояла в пяти шагах от эдурских женщин, следовательно, вполне могла слышать их слова. Уруфь и Майен пошли к дому. Эскорт рабов следовал за ними.

Услышав тихий смех, Удинаас застыл, скрючился на скамейке. — Тише, Тлен! — прошипел он.

Есть королевства, дорогой раб, — прошелестел дух, — где воспоминания принимают форму забвения, делая из давно прошедших веков мир, ничуть не менее реальный, чем вот этот. Таким образом побеждается время. Отвергается смерть. Иногда, Удинаас Должник, эти миры приближаются. Очень близко.

— Прекрати, прошу. Мне не нужны твои дурацкие загадки….

Ты видишь то, что вижу я? Сейчас? Могу ли я послать завесу Тени, чтобы она скользнула по твоим глазам и открыла незримые прошлые времена?

— Не сейчас…

Поздно.

Перед очами раба развернулись слои, тонкие как паутина; казалось, селение ушло назад, замерцало и потеряло цвет под атакой теней. Удинаас с трудом сосредоточился. Поляна пропала, сменившись высоченными деревьями, подстилкой из смятых мхов, падающей стеной ливня. Море значительно приблизилось; серые волны яростно бились о скалистый, черный берег, пена взлетала к небу.

Удинаас отскочил от гневных волн — и они сразу померкли. Перед взором раба развернулась другая сцена. Море отошло к западному окоему, оставив ямы, канавы и рваные скалы. Холодный воздух вонял гнилью.

Мимо Удинааса скользнули фигуры в мехах (или собственных толстых шкурах?), взлохмаченные, пестро — коричневые и черные. Они были на удивление высокими, тела сложены непропорционально — широкие плечи и маленькие головы с выступающими челюстями. Одно существо имело на бедрах тростниковый пояс, к которому были прикреплены мертвые выдры, другие несли мотки свитых из водорослей веревок.

Все они молчали, однако Удинаас ощутил их страх. Они вдруг уставились в небо, в направлении севера.

Раб покосился и увидел причину их ужаса.

Гора черного камня, висевшая в воздухе над низкими, покрытыми битым льдом склонами. Она придвигалась, и Удинаас почувствовал исходящую от громадины невозможно злобную магию — как почуяли ее и эти высокие волосатые существа.

Еще миг — и они бросились в бегство. Пронеслись мимо — и сцена снова изменилась.

Неровная скальная поверхность, камни, стертые в порошок; клубы тумана. Показались две высокие фигуры. Между собой они тащили третью. Это существо было мертво или без сознания; бурые волосы свисали до земли. Удинаас вздрогнул, узнав одну из явившихся — сверкающие латы, подкованные сталью сапоги, железная маска под капюшоном. Менандора. Дочь Зари. Он попытался бежать — она не сможет не заметить его — но не сумел даже пошевелиться.

Он узнал и вторую женщину — в лесу около села хиротов стояли наполовину погрузившиеся в суглинок, устрашающего вида статуи. Пегая кожа, серая и черная, делала лицо похожим на боевую маску. Кираса из тусклого, заплатанного железа. Кольчужный воротник, кожаные наголенники, длинный плащ из кожи тюленя.

Пеструха, переменчивая сестрица. Сакуль Анкаду.

Теперь он понял, кого они тащат. Дочь Сумерек, Шелтата Лор. Самая почитаемая дочь Скабандари, Покровительница Тисте Эдур.

Женщины остановились, отпустив слабые руки третьей Дочери, и она упала на камни, словно мертвая. На Удинааса уставились две пары больших глаз, снабженных складкой эпиканта, как у Тисте Эдур.

Менандора заговорила первой. — Не ожидала увидеть тебя здесь.

Удинаас силился придумать ответ, когда рядом с ним раздался мужской голос: — Что вы сделали с ней?

Раб повернулся и увидел еще одного Тисте, стоявшего на расстоянии локтя от его скамейки. Выше женщин, в полностью покрытых эмалью доспехах, которые были изрублены, забрызганы кровью. Разбитый шлем висел у пояса. Кожа его была белой как кость. Засохшая кровь украсила левый висок подобием ветвистой молнии. Пламя уничтожило большую часть волос, кожа на темени стала красной, потрескавшейся и зловонной.

На спине висели два длинных меча, их рукояти высовывались из-за широких плеч.

— Только то, чего она заслужила, — ответила Менандора.

Вторая женщина оскалилась: — Добрый дяденька имеет планы на нашу прелестную кузину. Но пришел ли он, когда она вопила в отчаянии?

Покрытый следами битвы муж прошел мимо Удинааса. Его внимание было приковано к Шелтате. — Что за жуткое месиво. Я готов умыть руки. Я не при чем.

— Но ты не можешь, — с какой-то странной радостью ответила Менандора. — Мы все отравлены кровью матери.

При этих словах Сакуль Анкаду повернулась к сестре. — Ее дочери заслужили не только яд! Личности расщеплены, и нет равновесия. Погляди на нас! Злобные суки — визжащие головы Тиам, отрастающие вновь и вновь, поколение за поколением! — Она ткнула пальцем в Тисте. — А ты, Отец? Эта кошмарина вылетела на оперенных крыльях из иного мира, так широко расставив ноги, приглашая, и не ты ли первым встал в очередь? Чистый Оссерк, Первенец Света и Тьмы, такой изысканный! Но ты был там, слил свою кровь с кровью шлюхи — скажи, ты назвал ее сестрой перед тем, как поиметь?

Если ядовитые слова и оказали какой-то эффект, внешне это не проявилось. Названный Оссерком просто улыбнулся и отвернулся. — Не следует говорить о матери таким тоном, Сакуль. Она ведь умерла, давая тебе жизнь…

— Она умирала, давая жизнь каждому из нас! — рука Сакуль Анкаду сжалась в кулак, будто схватив за гриву воздух. — Умирала и возрождалась. Тиам и ее дети. Тиам и ее любовники. Тысяча смертей, и НИЧЕГО НЕ ИЗМЕНИЛОСЬ!

Менандора заговорила более спокойным тоном: — С кем ты переведался, Оссерк?

Тот скривился: — Аномандер. В этот раз он оказался лучше. Если подумать, — продолжил он, на миг замешкавшись, — так ничего удивительного. Оружие гнева часто оказывается сильнее доспехов холодного разума. — Он пожал плечами: — Даже если так, я на достаточное время задержал его…

— Чтобы дать уйти Скабандари? — спросила Менандора. — Почему? Родич он тебе или нет, но показал себя истинного. Предатель и убийца.

Брови Оссерка изогнулись в насмешке. Он поглядел на лежавшую между его дочерьми женщину. — Очевидно, ваша кузина, хотя и пострадала от ваших рук, но не умерла. Могу указать, что и Скабандари не убил Сильхаса Руина…

— Точно, — фыркнула Сакуль, — случилось нечто худшее. Или ты думаешь, что вечно пожирать грязь — лучшая судьба?

— Избавьте меня от приступов ярости, — вздохнул Оссерк. — Вы же часто говорите, дочурки, что предательство и измена — главные и излюбленные, самые популярные свойства нашего рода. В любом случае я с вами закончил. Что вы намерены сделать с ней?

— Думаем, Сильхасу понравится ее компания.

Оссерк окаменел: — Два Властителя — дракона в одной земле? Жестокое испытание для Дома Азата, дочурки.

— Захочет ли Скабандари освободить ее?

— Скабандари не в состоянии освободить кого бы то ни было, — ответил Оссерк. — Включая себя самого.

Женщины явственно вздрогнули при этих словах. Помедлив, Менандора спросила: — Кто сумел сделать это?

Мужчина пожал плечами: — Какая разница? Скабандари заблуждался, думая, что у здешних богов нет сил помешать ему. — Задумчиво оглядев дочерей, он добавил: — Примите это за предостережение, дорогие мои. ПЕРВЫЕ дети Матери Тьмы рождались без всякого отца. И что бы там не твердил Аномандер, это были НЕ Тисте Анди.

— Этого мы не знали, — сказала Менандора.

— Ну, теперь знаете. Прядите осторожно, девочки.

Удинаас увидел, как мужчина отворачивается. Вздохнул, когда тот замерцал, изменился, сложился, обретая иную форму. Блеснули широкие серебристые чешуи, когда распахнулись крылья. Прилив силы, и гигантский дракон взмыл в небо.

Сакуль Анкаду и Менандора смотрели ему вслед, пока дракон не уменьшился, став блестящим янтарем в тусклом небе, и не пропал из вида.

Сакуль вздохнула и сказала: — Странно, что Аномандер не убил его.

— Нечто связывает их, сестра, и ни мы, ни кто-то другой не ведает об этом. Уверена.

— Может быть. А может, все гораздо проще.

— То есть?

— Они хотят продолжать игру, — сказала Сакуль с натянутой улыбкой. — Какая радость убить противника сразу же?

Взор Менандоры упал на неподвижное тело Шелтаты. — Вот она. Взяла в любовники одного из местных богов. Разве нет?

— На время. Зачала двух ужасных детей.

— Ужасных? Значит, дочерей.

Сакуль кивнула: — Их отец видел это с самого начала, потому дал им подходящие имена.

— Ох. Какие же имена, сестра?

— Зависть и Злоба.

Менандора усмехнулась: — Этот бог… Думаю, мне было бы приятно однажды встретиться с ним.

— Возможно, он захочет помешать тому, что мы сделаем с Шелтатой. Может быть, он уже идет по следу, надеясь помешать нашей мести. Так что надо поспешить. Оссерк посоветовал бы именно это.

Удинаас увидел, что женщины отошли, оставив кузину лежать без сознания. Менандора повернула лицо к сестре: — Любовник Шелтаты. Этот бог — как его имя?

Голос Сакуль, казалось, исходил с большого расстояния. — Драконус.

И тут обе превратились в дракониц размерами почти с Оссерка. Одна пестрая, другая ослепительно белая.

Пестрая тварь поднялась в воздух, скользнула к земле, к телу Шелтаты Лор. Когтистая лапа протянулась и схватила ее. Драконица направилась к поднявшейся в воздух сестре. Они полетели на юг.

Сцена в глазах Удинааса быстро меркла. Он вновь нашел себя у дома Сенгаров, с красными, потрескавшимися, покрытыми чешуей руками. Он держал рыбу — ее глаза смотрели на раба с тревожащим выражением бездумного удивления. Глаза, которые он видел каждое утро и каждый вечер, с минимальными вариациями; и сейчас, когда сгущался сумрак, они снова смотрели на него, как всегда пустые и безжизненные. Словно это была вовсе не рыба.

Просто глаза. Мертвые, бесчувственные глаза… Но даже мертвецы умеют обвинять.

— Ты сделал достаточно, раб.

Он поглядел вверх.

Над ним стояли Уруфь и Майен, две эдурские женщины, не пестрые, не сверкающие. Просто тени в случайных сочетаниях.

За ними были Пернатая Ведьма и несколько ждущих приказаний рабов. Горящие глаза девушки обращались к нему с безмолвным предостережением.

Удинаас поклонился Уруфи. — Да, госпожа.

— Найди мазь для рук, — сказала Уруфь.

— Спасибо, госпожа.

Процессия проследовала в дом.

Удинаас уставился на рыбу. Поглядел на глаз… и выковырял его ногтем.

* * *

Серен Педак стояла на пляже под дождем, созерцала непрестанное движение воды, способы, какими ливень превращал поверхность моря в покрытую колючками кожу, серую и подобную паучьей; смотрела, как вздувшаяся волна набегает на берег, шипит на гладких валунах, а потом, сердясь, отходит.

Настала ночь, подкралась под маской тихих теней. Наступили черные часы, селение позади нее укуталось покрывалом тишины. Она думала о рабах — летерийцах.

Кажется, ее народ весьма склонен сдаваться. Свобода… молящиеся перед алтарем стараются достичь его, царапают гладкие камни, пока кровь не заливает сияющий, безупречный пол храма; но истина в том, что алтаря этого до сих пор не коснулся ни один смертный. Бесчисленные жертвы приносятся во славное имя ее. А вот она думала, что богохульство — пустое слово. Свобода — не бог, а если бы она стала им, если бы повернула свое лицо к молящимся, на лице была бы написана насмешка. Оковы раба крадут у него то, чего он — или она — никогда и не имели.

Летерийские рабы в этом селе не делали долгов. Они исполняли необходимые работы и получали в награду пищу и кров. Они могли вступать в брак. Производить потомков, не наследующих семейные долги. Каждый день — определенная порция заданий, без прогресса, без пожирания всей жизни. Короче говоря, «потеря свободы» была для здешних соотечественников пустым звуком.

Девочка по имени Пернатая Ведьма. Будто ведьма из далекого прошлого, нелепо одетая, неуклюжая и усвоившая манеры, вылезшие из древней истории. Прирожденная бросательница плиток, практикующая искусство гадания скорее на благо общины, чем ради наполнения кошеля. Наверное, это имя потеряло значение среди рабов. Может быть, никто и не находил старых плиток, не было торжественных ночей, когда собирались, шли по грязной, растрескавшейся тропе сУдьбы и ужасная мозаика наделений представала перед всеми и каждым — под горящим взором юной женщины, из-под капюшона наблюдающей за страшным обрядом.

Услышав шелест гравия слева, со стороны речного устья, Серен повернулась и обнаружила раба, скорчившегося у линии прибоя. Он опустил руки в холодную, свежую воду, словно искал освобождения или бегства в ледяное онемение.

Серен из любопытства подошла к нему.

Он метнул на нее осторожный, недоверчивый взгляд. — Аквитор, эти часы для Тисте Эдур преисполнены рока. Лучше не произносить слов.

— Мы же не Эдур, — ответила она, — не так ли?

Он вытащил руки из воды, и она увидела, что они покраснели и опухли. — Из земли здесь сочится Эмурланн, аквитор.

— Тем не менее, мы летерийцы.

— Аквитор, я раб, — произнес он с сухой улыбкой.

— Я думала об этом. Рабство. И свобода от долгов. Как тебе цена обмена?

Он уселся на корточки. Вода стекала с рук. Казалось, он наблюдает за движением чистых волн. Дождь прекратился, от леса наползал туман. — Долги остаются, аквитор. Долг правит каждым рабом Тисте Эдур, но это долг, который никогда не может быть выплачен.

Она неверующе поглядела на него: — Но это безумие!

Он снова улыбнулся. — Мы все созданы по одной мерке. Почему вы думаете, что рабство может нас изменить?

Серен помолчала, смотря на скрючившегося у моря мужчину. Вовсе не урод, да; но теперь она видела его задолженность, привычный груз на плечах; и правда в том, что ни он, ни дети, которых он может породить, не избавятся от клейма. Это было жестоко. Это было… по-летерийски. — Есть рабыня, — произнесла она, — которую зовут Пернатой Ведьмой.

Он почему-то вздрогнул. — Да, наша признанная бросательница плиток.

— Ах, я как раз гадала… гм. Как много поколений ее рода родились в рабстве?

— Может быть, два десятка.

— Но талант сохранился? В мире Куральд Эмурланна? Необычайно.

— Неужто? — Он встал, пожимая плечами. — Когда вы и ваши компаньоны будете гостями Ханнана Мосага, она разбросит плитки.

Серен Педак охватил внезапный холод. Она судорожно вздохнула и постаралась выдохнуть спокойно. — В этом есть… риск.

— Это все знают, аквитор.

— Да, я вижу.

— Я должен вернуться к работе, — ответил он, отводя глаза.

— Конечно. Надеюсь, я не причинила вам неприятностей, задерживая своей болтовней.

Он опять улыбнулся. Пошел к обрыву.

* * *

Бурак Преграда стоял перед костром нереков, закутавшись в плащ. Неподалеку, чуть позади торговца, стоял Халл, накинувший капюшон и ушедший в себя. Серен подошла к Бураку, встала, поглядела на гаснущее пламя, дым от которого поднимался, чтобы повиснуть тусклым и неподвижным покрывалом над их головами. Ночная стужа проникла в кости Педак, ее мышцы окоченели. В голове громоздилась боль.

— Серен Педак, — вздохнул Бурак. — Мне нехорошо.

Она сама услышала это в слабом, дрожащем голосе. — Вы ехали долго и трудно.

— Только чтобы обнаружить себя стоящим перед чахоточным костром. Не так я глуп, чтобы не сознавать моих преступлений.

Сзади него заворчал Халл: — Эти преступления уже совершены или только готовятся, Бурак Преграда?

— Такое различие не имеет значения, — отвечал купец. — Сегодня, — продолжил он, встряхиваясь, — мы будем гостями Ханнана Мосага. Вы готовы?

— Формальности, — сказала Серен, — самое меньшее, что сулит встреча. Король — Ведун хочет сделать свою позицию недвусмысленной. Мы услышим предостережения, которые должны будем довести до прибывающий делегации.

— Намерения также не имеют значения, аквитор. Я не питаю ожиданий, а вот один из нас только ими и горит. Отрепетированные позы, грозные намеки, все в ожидании предстоящего визита. — Бурак повернул лицо к Халлу Беддикту. — Ты все еще мыслишь как ребенок? Глиняные статуэтки, по щиколотку увязшие в песке, одна здесь, другая там, расставленные так и сяк. Одна говорит одно, другая другое… а потом ты наклоняешься, расставляешь их по порядку. Сцены, виды, полная уверенность. Бедный Халл Беддикт, так давно носящий кинжал в сердце и каждый день его поворачивающий, чтобы убедиться: он еще там.

— Если ты видишь во мне ребенка, — пробурчал тот в ответ, — это твое заблуждение.

— Любезное предупреждение, — ответил торговец, — что ты не из числа детей. — Он взмахнул рукой, приглашая их следовать в цитадель.

Двигаясь на шаг позади Халла — торговец ушел шагов на двенадцать вперед, став почти неразличимым во мгле — Серен спросила: — Ты уже видел этого Мосага?

— Я гостил здесь прежде, Серен.

— У Короля — Ведуна?

— Нет, в доме Сенгаров. Они близки к королевской крови. Старший сын — Фир — служит Мосагу Маршалом Войны. Это не настоящий титул, а приблизительный перевод.

Серен обдумала это и нахмурилась: — Так ты предвидишь, что там окажутся друзья.

— Я так думал, но выходит по иному. В селении остались только отец семейства, Томад, и его супруга Уруфь. Сыновья ушли.

— Ушли? Куда?

Халл качал головой: — Не знаю. Это… странно. Следует заключить, что Фир и братья успеют вернуться к началу Встречи.

— Король — Ведун знает о связавшем тебя с Бинадасом побратимстве на крови?

— Конечно.

Бурак Преграда уже дошел до мостика, ведущего во внутренний двор. Туман сгустился, закрыв от летерийцев весь мир. Никого вокруг, ни звука, кроме хруста гравия под их ногами. Впереди поднималась массивная глыба цитадели.

Широкая арка проезда тускло светилась.

— У него нет охраны, — прошептала Педак.

— Видимой — нет, — ответил Халл Беддикт.

Бурак поднялся на два шага, помедлил, расстегивая плащ, и вошел внутрь. Через мгновение за ним последовали Серен Педак и Халл Беддикт.

Длинный зал оказался почти пустым. Центр занимал обеденный стол, гораздо меньший, чем обыкновенно здесь ставился, на что указывали вытертые пятна на покрывавшем деревянный пол большом ковре. Тот стол стоял правее, поняла Серен, и был почти прислонен к увешанной гобеленами стене.

В дальнем конце зала поперек длинного стола поместили еще один, поменьше; за ним ждали летерийцев три стула с высокими спинками. Напротив восседал Король — Ведун, уже начавший ужинать. В тени за спиной короля стояли пять неподвижных Эдур.

«Это должны быть к'риснаны. Выглядят юными».

Король — Ведун подождал, пока они снимают верхнюю одежду, и подозвал жестом, сказав на сносном летерийском языке: — Присоединяйтесь ко мне, прошу. Не люблю остывшее, так что вы застали меня набивающим желудок по — дикарски.

Бурак Преграда отвесил поясной поклон. — Не думал, что мы опоздаем, Ваше Величество…

— Точно, но я не придаю значения формальностям. На самом деле придворные любезности часто меня сердят. Простите королевское нетерпение, если изволите.

— Аппетит не обращает внимания на приличия, Ваше Величество, — ответил Бурак, подходя к столу.

— Я был уверен, что летерийцы меня поймут. А теперь, — король внезапно встал, жестом остановив гостей, — я провозглашаю своими гостями Бурака Преграду, аквитора Серен Педак и Блюстителя Халла Беддикта. Прошу садиться. Я съел лишь приготовленное поварами лично для меня.

Это был голос, который можно слушать часами, позабыв про усталость и не возражая. Серен поняла, что Ханнан Мосаг действительно опасный король.

Бурак Преграда занял центральный стул, Серен решила сесть слева от него, а Халл справа. Когда они заняли кресла, сделанные из черного дерева, Король — Ведун тоже уселся и потянулся за кубком. — Вино из Трейта, — провозгласил он, — чтобы почтить дорогих гостей.

— Смею надеяться, получено мирным обменом, — сказал Бурак.

— Увы, полагаю, что нет, — отозвался Мосаг, довольно равнодушно посмотрев купцу в глаза и сейчас же отведя взор. — Но за этим столом люди крепкие… надеюсь.

Бурак поднял кубок, пригубил. Демонстративно помедлил, оценивая. Вздохнул: — Ваше Величество, происхождение сделало его слегка горьковатым.

Король — Ведун нахмурил брови: — Я полагал, так и было задумано.

— Не удивительно, Ваше Величество, ведь вы к такому привыкли.

— Близкое знакомство, Бурак Преграда, снова показало себя могущественным и снисходительным судьей.

— Летерийцы зачастую становятся навязчивыми при близком знакомстве, увы. И поэтому видят в нем уменьшение качества.

— Какое-то слишком уж сложное замечание, Бурак, — ответит Ханнан Мосаг. — Мы еще не выпили столько, чтобы танцевать со словами. Или вы уже утолили жажду в своем доме? Такое я сочту за неуважение.

Бурак уже подцепил кусок копченой рыбы. — Боюсь, я до ужаса трезв. Если проявлено неуважение, то к нам.

— То есть?

— Ну, Ваше Величество, вы предложили нам вино, смешанное с кровью — весьма неуравновешенный жест. Более того, мы прослышали о резне среди летерийских промысловиков. Столько крови, что мы боимся утонуть.

«Кажется, Бурак не собирался обмениваться скрытыми намеками. Забавная тактика», подумала Серен. «Король Эзгара Дисканар, пожалуй, ее не предвидел».

— Полагаю, немногие уцелевшие тюлени, если их вытащить из прибрежной волны, скажут то же самое, — насмешливым тоном отозвался Мосаг.

— До нас также дошли вести, — продолжал Бурак, — о судах, вернувшихся в гавань Трейта. Трюмы, которые должны были содержать достойную добычу, оказались необъяснимо опустошенными.

— Опустошенными? Какая небрежность.

Бурак откинулся на спинку, сомкнув руки на кубке и внимательно изучая темное содержимое.

Внезапно заговорил Халл: — Король — Ведун, лично я не огорчен таким разрешением предательских событий. Браконьеры нарушили давние договоры и тем самым навлекли на себя рок.

— Блюститель, — ответил король более серьезно, — сомневаюсь, что скорбящие родственники согласятся с вами. Ваши слова холодны. Мне довелось понять, что упоминание о долгах обладает для вашего племени неотразимой силой. Несчастные промысловики были Должниками, не так ли? Отчаяние сделало их добычей хозяев, столь же бессердечных, как вы сейчас. — Он внимательно оглядел троих летерийцев. — Я одинок в своей скорби?

— Потенциальные последствия резни обещают еще большую скорбь, Ваше Величество, — ответил Бурак.

— Этого не избежать, купец?

Бурак моргнул.

— Да, — ответил за него Халл. Он наклонился вперед. — Король — Ведун, разве есть сомнения, кто должен был испытать скорбь? В говорите о бессердечных хозяевах, и да, следовало бы пролить ИХ кровь. Но даже они стали хозяевами лишь потому, что должники принимают их в этой роли. Это яд золота, ставшего единственным мерилом достоинства. Промысловики тоже виновны, виновны в отчаянии своих слуг. Ваше Величество, они участники той же игры.

— Халл Беддикт, — вмешался Бурак, — говорит лишь от своего имени.

— А разве не все мы говорим только за себя? — спросил Мосаг.

— Было бы хорошо, если бы это было так, Ваше Величество. Но делать такое заявление значит солгать, по крайней мере в моем случае.

Король — Ведун отодвинул тарелку и откинулся в кресле. — А что вы, аквитор? Вы совсем ничего не сказали. — На нее уставились спокойные, ясные глаза. — Вы сопровождали этих людей, Серен Педак…

— Так точно, Ваше Величество, и на этом моя роль кончилась.

— И молчанием вы хотите отделить себя от всего, что случится на встрече.

— Такова роль аквитора, Ваше Величество.

— В отличие от роли, скажем, Блюстителя Рубежей.

Халл Беддикт вспыхнул. — Ваше Величество, я перестал быть им много лет назад.

— Неужели? Тогда почему, позвольте спросить, вы здесь?

— Он вызвался сам, — сказал Бурак. — Не мне его отсылать.

— Верно. Ответственность за это, насколько я понимаю, лежит на аквиторе. — Ханнан Мосаг замолчал, разглядывая Серен.

— Я не чувствовала нужды отказывать Халлу Беддикту в визите с нами, Ваше Величество.

— Разве это не любопытно? — отозвался король.

По спине Серен потек пот. — Позвольте поправить себя, Ваше Величество. Я полагала, что не смогу отговорить или отослать Халла Беддикта. И решила поддержать иллюзию своего авторитета.

Ханнан Мосаг внезапно и обезоруживающе улыбнулся: — Честный ответ. Прекрасно, аквитор. Можете удалиться.

Она неуверенно встала, поклонилась. — Было приятно с вами увидеться, Ваше Величество.

— Скажу то же самое, аквитор. Хотелось бы переговорить наедине, позже.

— Жду вашего приказа.

Не глядя в глаза спутникам, Серен вышла из-за стола и покинула зал.

Король — Ведун лишил ее груза свидетельства всего, что произойдет между ним, Бураком и Халлом. Это казалось обидой, но она прекрасно понимала, что это может спасти ей жизнь.

В любом случае, все, что нужно было сказать, было сказано. Интересно, понял ли это Халл. В том, что Бурак все понял, сомнений не было.

«Мы действительно потеряли всякое равновесие. Ханнан Мосаг, Король — Ведун, желает мира».

Возобновился дождь. Она натянула плащ на плечи. «Бедный Халл».

* * *

Кто-то встал рядом. Удинаас оглянулся — то был Халед, его лицо вытянулось, выглядело усталым и озабоченным. — С тобой все в порядке?

Халед пожал плечами. — Я припомнил прошлое гадание. У меня тогда все нервы оборвались.

Удинаас промолчал. Удивительно, но сам он не испытывал ничего подобного. Он изменился, это яснее ясного. Он слышал, что Пернатая Ведьма пал жертвой недовольства Майен. Кажется, ярость Уруфи по поводу благословения нереков была хоть и краткой, но емкой. Майен, соответственно, постаралась переложить свое недовольство на спину рабыни.

Когда дело доходит до рабов, о справедливости речь не идет.

Он смотрел, как Пернатая Ведьма выходит на середину комнаты. На этот раз в большом сарае собралось еще больше рабов. Нет сомнения, их привлекли страшные рассказы о последнем гадании. «Не хуже Топляков».

Пернатая Ведьма уселась на жесткий пол, и все последовали ее примеру, двигаясь с резвостью, которой, недавно побитая, она не могла проявить. Удинаас видел напряженность ее движений, и гадал, не винит ли она саму себя за свои страдания. Майен была не более жестока, чем прочие Эдур. Побои были, к счастью, редким делом — почти все обнаруженные преступления рабов карались быстрой смертью. Если не хочешь убить раба, зачем делать его негодным для работы?

Прошлое гадание не продвинулось дальше простого разбрасывания плиток. Внезапное нападение вайвела вырвало Ведьму из царства проявлений Оплотов. Удинаас почувствовал первую дрожь предвкушения в груди.

Внезапно наступила тишина: Пернатая Ведьма закрыла глаза и опустила голову, желтые волосы сомкнулись, словно занавес. Задрожав, она испустила глубокий вздох, поглядела вверх пустыми глазами, в которых медленно вздымалась черная гуща лишенного звезд ночного неба, будто рассеивался тонкий туман. Появилась спираль рассеянного света.

Начала прошли через нее, превратив лицо в маску ужаса, первобытного и пугающего. Удинаас знал: сейчас она смотрит в Бездну, подвешенная в великом, подпирающем звезды забвении. Еще не было ни Творцов, ни созданных ими миров.

А теперь Фулькры. Огонь, Дольмен и Странник. Странник, давший форму Оплотам…

Идите со мной к Оплотам.

Летерийские рабы затаили дыхание.

Мы стоим на Дольмене, и все таково, каким должно быть. — Но в ее голосе нарастало напряжение. — Жить — значит вести войну против Бездны. В нашем росте — завоевание, в стагнации мы найдем себя под осадой, умирая, мы теряем последние укрепления. Это истины Звериного Оплота. Лезвие и Костяшки, война, которой не избежать нам. Века исцарапали лик и вырвали очи Старейшего. Он истерзан в битвах. Карга кудахчет от горькой злобы, дергается во снах о бегстве. Уста Провидца двигаются, но ничего не слышно. Шаман воет на костяных полях над утком мертвецов, но думает, что ни один из его узоров, из трупов выложенных, не останется надолго. Охотник ступает твердо и хитро, делая вид, что заблудился.

Она замолчала.

Толпа глухо бормотала. Это было холодное приглашение в Оплоты.

«Храни нас Странник, мы в беде. Ужасной беде».

Халед всплеснул руками, показывая на дальнюю стену, где тени падали на грязную лужу. Там стояла женщина, прислонившись спиной к грязной штукатурке. Аквитор. Серен Педак.

Пернатая Ведьма все молчала. Нарастало всеобщее беспокойство.

Удинаас вскочил на ноги и начал пробираться через толпу, игнорируя возмущенные взгляды. Дойдя до стены, он направился к аквитору.

— Что пошло не так? — спросила она.

— Не знаю…

Ведьма заговорила снова: — Костяной Престол стоит троном, который никто не займет, ибо форма его стала враждебна прикосновению. Спинка трона искривилась, ребра опущены вниз, лопатки стали узкими и изогнутыми. Подлокотники, на которых должны лежать руки правителя, подняты, и на каждом образ волка, и очи волков горят дикой жизнью. — Она помедлила и повысила голос: — Оплот Зверя нашел Двоих Правителей…

— Невозможно, — пробормотала Серен Педак.

А теперь перед нами… оплот Азата. Его камни кровоточат. Земля вздымается и парит. Тихие, нескончаемые вопли сотрясают ветви древних деревьев. Азат под осадой.

Рабы зашевелились, забормотали в недоверии.

Оплот Льда! — крикнула Ведьма, изогнув спину, оскалив зубы.

Снова воцарилось молчание. Все глаза были устремлены на нее.

Расколотая могила! Трупы лежат на разрушенном пороге. Уруквалл джагутан таэзмалаз. Их нет здесь, некому исправить ущерб. Они забыты, и сам лед не помнит тяжести их ног.

— Что это за язык? — спросила Серен Педак.

— Джагутский, — ответил Удинаас и чуть не прикусил собственный язык.

— Кто такие джагуты?

Он пожал плечами: — Кузнецы льда, аквитор. Неважно. Они пропали.

Она схватила его за руку, повернула к себе. — Откуда ты знаешь?

Оплот Драконов, — говорила Пернатая Ведьма (ее кожа блестела от пота), — Элайнт Тиам пурейк сеторам н'браэль бурас…

— Драконийские слова, — бросил Удинаас, внезапно опьянившись своим тайным знанием. — Дети Матери Тиам затеряны в том, что сдали. Ну, более или менее так. Поэзия страдает при переводе…

Элайнты уничтожат всё на пути мщения, — сказала скрежещущим голосом Пернатая Ведьма. — Мы все увидим это однажды ночью. Королева лежит мертвая и может никогда не подняться. Консорт извивается на древе и шепчет о времени освобождения. Вассал потерян, он влачит цепи в мире, где идти значит страдать, а остановиться значит быть сожранным. Рыцарь ступил на роковую тропу, и вскоре скрестит он клинки со своим мщением. Врата ярятся диким огнем… Вайвел…

Ее голова откинулась назад, словно получив удар. Кровь брызнула из носа и губ. Она захрипела, улыбнулась кровавыми устами: — Локви Вайвел ждет. Леди и Сестра танцуют вдвоем, каждая на своей половине мира. Кровопийца тоже ждет, ждет, когда будет найден. Пролагающий Пути чувствует жар в крови и балансирует на краю пропасти.

«Да! Все Оплоты, кроме одного…»

— Что-то ее остановило, — прошипела Серен Педак, отпуская руку Удинааса.

Но теперь он сам повернулся к ней и схватил за руку. Она метнула гневный взгляд, попытавшись вырваться. Он подтащил ее к себе. — Это не твой мир, аквитор. Тебя никто не звал. Так что стой и молчи… или уходи.

Пустой Оплот, — заговорила Ведьма, широко улыбаясь, — воистину переполнен. Бойтесь братьев! Слушайте! Кровь свила сеть, что уловит весь мир! Никто не убежит, никто не найдет убежища! — Правая ее рука дернулась, разбрасывая старинные плитки по полу. С балок под крышей сорвались голуби — дикое, хаотическое биение крыльев. Они безумно кружили, дождем роняя перья.

Сторожа стоят на месте, словно стали камнем! Их лица — маски ужаса. Госпожи танцуют танец расстроенных желаний. — Глаза ее оставались закрытыми, но тем не менее она показывала на ту или иную плитку, хрипло объявляя их принадлежность. — Рыцари пробились сквозь лед и холодная тьма грядет, раскрывая гибельные объятия. Ходоки не могут остановиться, растущий поток несет их вперед. Спасители…

— Что такое? — вопросила Серен Педак. — Она сделала их множественными — игроки в Оплоте Пустого Трона — бессмысленно…

… видят друг друга, и оба обречены, и подобно им стоят Предатели, и вот что лежит перед нами, пред всеми нами. — С этими словами голос Ведьмы угас, подбородок вновь опустился, голова склонилась на грудь, длинные волосы завесили лицо.

Голуби всё летали по кругу — единственные звуки в обширном пространстве сарая.

Претенденты на Пустой Трон, — прошептала Пернатая Ведьма горестным тоном. — Кровь и безумие…

Удинаас медленно разжал хватку на руке Педак. Она не шевелилась, замерев на месте, как и все присутствовавшие. Удинаас удивленно хмыкнул и сказал аквитору: — Види…те ли, она вчера плохо спала.

Серен Педак рванулась наружу, под холодную стену ливня. Шипящий поток на гравии дорожки, крошечные речки, прорывающие русла в песке. Дальний лес, казалось, опутан сетью веревок и нитей. Море и река гневно ворчали. Словно весь мир тает, обращаясь в воду.

Она замигала — на глаза набежали холодные слезы. Вспомнила игры эдурских детей, беззаботное щебетание — тысячу мгновений назад, так давно для ее памяти, словно это были чужие воспоминания. О временах, когда все было скользким и бесформенным.

Воспоминания, бегущие и бегущие к морю.

Словно испуганные дети.

Глава 8

Куда делись дни, что так смело мы

Сжимали твердой рукой?

Как вешние воды смогли проточить

Пещеры под нашей стопой?

Когда зашатался под нами помост

И видимой сделалась ложь?

Вокруг молодая ликует толпа,

Знакомых же лиц не найдешь.

Рассеялся гордый наш сон, и теперь

Закрыта в прошлое дверь.

Граффити на стене Колокольни К'рула, г. Даруджистан

В той битве, когда Зерадас Бун омыл себя кровью, сабля меруде раскроила ему правую щеку, рассекла скуловую кость, верхнюю челюсть и часть нижней. Жестокая рана долго не заживала, потому что нить, которой зашили зияющую дыру во рту, вызвала воспаление, прежде чем товарищи сумели донести воина в ближайший лагерь хиротов. Целитель сделал все, что смог — вытянул заразу, срастил кости; но извитый шрам, следы неровных стежков и втяжение плоти, вызвавшее некоторое смещение правого глаза книзу, остались навсегда. Лицо обрело странно унылое выражение, будто намекая, что некоторые раны души тоже остаются неисцелимыми.

Тралл Сенгар находился вместе с пятерыми товарищами у края ледника, смотрел на Зерадаса, мерявшего шагами просевший снег, на то, как вьется по ветру рыжий лисий мех его плаща. Позади остались земли арапаев, а вместе с ними — и ворчливое гостеприимство подъяремных эдурских племен. Воины — хироты оказались в одиночестве, и перед ними простерся белый, неровный простор.

Он выглядел безлюдным, однако арапаи рассказывали о ночных охотниках, больших, облаченных в меха убийцах, что выскакивали из тьмы, сжимая в руках лезвия из черного железа. Они забирали в качестве трофеев члены тел, оставляя на снегу туловища без рук, ног и голов. Они не брали пленных и не оставляли тел своих собратьев, павших в схватке. Но обычно они нападали на одного или двоих охотников, обходя большие группы. Арапаи прозвали их Жекки, что приблизительно переводилось как «двуногие волки».

— За нами следят, — низким, сиплым голосом заявил Зерадас.

Фир Сенгар пожал плечами: — Ледяные пустоши не так пусты, как это кажется. Зайцы, волки, лисы, совы, медведи, эранаги…

— Арапаи говорили о громадных зверях, — бросил Рулад. — В буром меху, с клыками — мы видели слоновую кость….

— Старую кость, Рулад, — ответил Фир. — Найденную во льду. Похоже, таких зверей больше нет.

— Арапаи думают иначе.

Зерадас хмыкнул. — Они страшатся этих ледников, Рулад, и потому населили их кошмарными зверями и демонами. Суть вот в чем: мы увидим, что увидим. Вы пообедали? Теряем день.

— Да, — согласился Фир, вставая, — надо идти.

Рулад и Мидик Бун пошли по сторонам. Оба носили медвежьи шкуры, черные, с серебром у горла. В каждой руке, защищенной меховой рукавицей (подарки арапаев) было по копью, применяемому в качестве слег — при каждом шаге воины проверяли прочность снега. Зерадас двигался впереди, в пятнадцати шагах, а Тралл, Фир и Бинадас составляли ядро. Они волокли двое саней, загруженных тюками со снаряжением.

Говорили, что дальше на север подо льдами есть вода, остатки древнего внутреннего моря, а также схороненные под тонким снегом карманы и каверны. Внизу поджидало предательство, вынуждая их ступать медленно.

Ветер усиливался, кусая открытые участки кожи, им приходилось склоняться вперед, защищаясь от резких, ледяных порывов.

Несмотря на все схоронившие его под собой меха, Тралл чувствовал трепет перед силой холода, равнодушной и безмозглой, но всегда готовой похищать. Враг вторгался в него при каждом вдохе. Знобящее онемение, поток со слабым привкусом смерти.

Эдур намотали на лица куски шерстяной ткани, оставив лишь узкие просветы для глаз. Разговоры вскоре прекратились, они шли молча; даже хруст снега под меховыми мокасинами казался далеким и глухим.

Солнечное тепло, приход лета не одерживали побед в этих места. Снег и лед вздымались по ветру над головами, окружая насмешливыми миражами само солнце; это заставило Тралла подозревать, что метель движется над самой землей, а выше ледяные кристаллы висят недвижно целые сезоны, целые годы.

Он ненадолго поднял лицо, посмотрев вверх, гадая, уже не содержит ли блестящее, почти непрозрачное покрывало над головами замороженные воспоминания прошлого, мгновенные образы, запертые в каждом кристалле, носителей свидетельств всего, что случалось снизу. Множество судеб, может быть, доходящих до тех времен, когда тут было море вместо льда. Какие неведомые создания бороздили воды в загадочных долбленых каноэ тысячи лет назад? Не они ли стали Жекками?

Летерийцы говорят о Оплотах, странном пантеоне стихий, и среди этих Оплотов есть Ледяной. Будто бы зима рождена магией, будто снег и лед — орудия злокозненного уничтожения. Кое-какие намеки на это присутствовали и в легендах Эдур. Ледник, устремившийся, чтобы похитить землю, омытую кровью Тисте, наглая кража тяжело доставшихся территорий как акт мести. Может быть, ледяное произрастание какого-то заклятья, брошенного при последнем издыхании, предсмертный вызов.

Если тут существовало какое-либо чувство, то чувство старой вражды. Лед — вор жизни, земли и справедливой награды. Вечная тюрьма, скованная смертью и кровью. По всему этому он заслуживает ненависти.

Весь день они продолжали медленно, но уверенно идти через беспорядочное нагромождение торчащих ввысь ледяных обломков, что на расстоянии кажутся чисто-белыми, но вблизи открывают бесчисленные оттенки зеленого, синего и коричневого. Пересекали поля выветренного, плотного снега, лежащего волнами, как песчаные дюны. Переступали странные неровные полосы — там незримые силы вздыбили лед, толкая один край на другой, выгрызая проломы, будто твердый мир под ногами на самом деле бесцельно смещался.

Вскоре пополудни их остановил приглушенный возглас Зерадаса. Тралл, шедший, не отводя глаз от льда под ногами, вскинул голову и увидел, что Зерадас встал перед чем-то и призывно машет им меховой рукой. Еще несколько мгновений — и они подошли к нему.

Попрек пути пролегла трещина не менее пятнадцати шагов в ширину. Отвесные стены уходили в темноту, из которой поднимался незнакомый запах.

— Соль, — сказал Бинадас, освободив лицо от слоев ткани. — Приливные бассейны.

Рулад и Мидик подошел к самой трещине. — Кажется, идет до самого горизонта, — сказал Рулад.

— Разлом выглядит свежим, — заметил Бинадас, склоняясь над обрывом. — Будто поверхность ледника сжали.

— Наверное, лето произвело некоторые изменения даже на пустошах, — предположил Фир. — Мы проходили забитые снегом разломы, они могут быть следами таких же, но старых ран.

— Как перейти? — спросил Мидик.

— Я могу вытащить снизу тени, — предложил Бинадас, но сразу же покачал головой: — Однако это предложение тревожит меня самого. Если в них окажутся духи, они могут быть неуправляемыми. Тут, в снегу и льдах, слои колдовства, и они не дружественны Эмурланну.

— Достанем веревки, — сказал Фир.

— Наступает сумрак.

— Если нужно, разобьем лагерь внизу.

Тралл бросил взгляд на Фира: — А что, если она сомкнется, когда мы будем внизу?

— Не думаю, что такое возможно. К тому же в этих глубинах мы укроемся на ночь. Если тут действительно водятся звери — хотя мы ни разу не видели следов — я готов воспользоваться любой возможностью избежать встречи.

* * *

Влажная галька захрустела под мокасинами, когда Тралл отпустил веревку. Он огляделся, удивился слабому свечению, позволявшему ему видеть окрестности. Воистину они на дне морском. Соль разъела основания ледника, создав просторные пещеры, заполненные сверкающими колоннами. Воздух был холодным, спертым и вонючим.

Слева от него Мидик и Рулад доставали из тюка дрова и разводили костер. Бинадас и Фир рылись в санях, чтобы поднять свертки к едой над влажным полом. Зерадас отправился исследовать пещеры.

Тралл подошел к мелкой луже, склонился над ней. Соленая вода кишела серыми креветками. У поверхности крепились морские уточки.

— Лед умирает.

Услышав Фира, Тралл повернулся к нему. — Почему ты так говоришь?

— Соль грызет его плоть. Думаю, мы на самом низком уровне старого моря. Тут скопились и медленно испаряются последние воды. Эти соляные колонны — все, что осталось. Если весь бассейн был похож на это место, ледяной покров просто осел.

— Возможно, это случалось не раз, — поддержал его подошедший Бинадас. — Циклы длиной в тысячи лет. Проседание, затем соль снова начинает свою работу.

Тралл глядел в мрачные карманы. — Не могу поверить, что эти колонны могут поддерживать весь ледник. Должны быть циклы проседания, как говорит Бинадас. — Он краем глаза уловил движение. Подошел Зерадас, и в его руке был обнаженный меч.

— Там тропа, — сказа Зерадас, — и место собраний. Мы не первыми сюда попали.

Рулад и Мидик подбежали к ним. Некоторое время все молчали. Наконец Фир кивнул: — Насколько свежи следы, Зерадас?

— Несколько дней.

— Бинадас и Тралл, идите за Зерадасом к этому месту собраний, а я остаюсь с не омытыми кровью.

Тропа начиналась в двадцати шагах от края трещины — очищенный от камней и мусора путь, вившийся между грубыми кристаллами соляных колонн. Талая вода непрерывно капала с потолка. Зерадас прошел еще тридцать шагов, и тропа окончилась на пороге куполообразной пещеры, свободной от колонн.

В середине возвышался низкий, уродливый алтарь. Его окружали приношения — по большей части раковины, среди которых виднелись несколько кусков старой резной кости. Но Тралл уделил алтарю лишь миг внимания — его взор приковала дальняя стена.

Плоская стена льда с наплывами сверху, стена, за которой пойманы в миг паники, стремительного бега бесчисленные звери. Из льда торчали рога, головы и плечи — твердые, неподвижные — и множество задранных или согнутых ног. Тускло отсвечивали в свете льда замороженные глаза. В неясных глубинах угадывались еще сотни силуэтов.

Пораженный зрелищем Тралл медленно подходил ближе, обходя алтарь, почти уверенный, что в любой момент звери сорвутся в стремительное движение, помчатся, сокрушая его бесчисленными копытами.

Приблизившись, он обнаружил за алтарем зверей, что выпали из тающего льда. Они превратились почти что в лужи слизи. Мелкие черные мушки тучей поднялись над гнилыми кожами и мышцами, направляясь к Траллу, словно решив защищать свой пир. Он остановился, замахал руками, пока насекомые не рассеялись и не начали возвращаться к гниющим остовам. Звери — карибу — бежали по снегу, плотному насту, на локоть засыпавшему морское дно. Он видел панику в их глазах — а рядом, мутные за слоем льда, голову и плечи большого волка, серебряную шкуру, янтарные глаза. Тот бежал за карибу, почти плечом к плечу. Голова волка поднята, челюсти раскрыты, приближаются к шее жертвы. За бледными деснами блестят клыки, длиной в палец Тралла.

Драма природы, жизнь, не обратившая внимания на катаклизм, разразившийся позади нее — или над ней. Грубая рука бога, равнодушная к судьбе зверей.

Подошел Бинадас. — Это сделано с помощью садка.

Тралл кивнул. «Магия. Что же может быть иное?» — Бог.

— Возможно, но не обязательно. Брат, существуют силы, которые нужно лишь развязать. Дальше будет действовать естественный импульс.

— Оплот Льда, — сказал Тралл. — Как описывают в своих суевериях летерийцы.

— Рука Сторожа, — ответил Бинадас. — Он ждал, пока не кончится война, а потом простер руку и явил свою силу.

Тралл считал себя бОльшим знатоком старых преданий, чем прочие воины Эдур. Но слова Бинадаса породили в его уме эхо горького незнания. — Кто сделал это? — вопросил он. — Что за древние силы? Почему мы живем, будто мы… одни в мире?

Брат пожал плечами, как всегда, неохотно нарушая свое чуткое, благоразумное молчание. — Мы остались одни, — наконец проговорил он, — чтобы блюсти святость прошлого.

Тралл обдумал его слова, обводя взором картину во льду, все эти темные, мрачные жизни, не сумевшие сбежать от своей судьбы. — Наши возлюбленные истины хрупки.

— Да, если бросать вызов.

— И соль выгрызает каверны подо льдом, пока однажды мир не провалится под ногами.

— Пока не оттает замерзшее.

Тралл ступил к одному из бегущих карибу. — То, что тает, ломается и падает на землю. И гниет, Бинадас. Прошлое покрыто слоем мух.

Брат зашел за алтарь. — Преклонявшиеся перед ним были здесь несколько дней назад.

— Они прошли не нашим путем.

— Не сомневаюсь, в подземный мир ведут многие тропы.

Тралл оглянулся, только сейчас ощутив присутствие Зерадаса. Воин стоял на пороге, дыхание плюмажем вырывалось изо рта.

— Нужно вернуться к товарищам, — сказал Бинадас. — Завтра предстоит пройти много.

* * *

Прошла ночь, сырая, холодная, в неустанном шепоте тающей воды. Каждый Эдур по очереди стоял на страже, завернувшись в меха и приготовив оружие. Но ничего не было видно в тусклом, опаловом свете. Лед, вода, камень; смерть, голодное движение и мерзлые кости — слепой триумвират этого студеного королевства.

Перед рассветом отряд поднялся, быстро перекусил; затем Рулад вскарабкался по веревкам, привязанным к ряду вбитых в лед колышков. Примерно в двух третях высоты стены трещина сужалась настолько, что было возможно дотянуться до северной стороны. Рулад вбил новые колышки в лед. Некоторое время падали вниз осколки и сосульки, потом послышался окрик Рулада. Мидик схватил веревку и начал карабкаться, а Фир с Траллом привязывали тюки к кожаным ремням. Сани решено было поднять в последнюю очередь.

— Сегодня, — произнес Бинадас, — нужно проявить осторожность. Они узнают, что мы здесь побывали, нашли их капище.

Тралл оглянулся на него: — Мы же не осквернили их храм.

— Брат, возможно, само наше присутствие стало достаточным оскорблением.

Солнце стояло довольно высоко, когда браться оказались на северной стороне расселины и уложили вещи на сани. День выдался ясным, ветра не было, но все равно стоял жуткий холод. Сверкающий шар солнца окружали два уменьшенных подобия — более яркие и четкие, чем в прошлый раз, словно за поведенную внизу ночь мир закончил трансформацию, став каким-то незнакомым, странным, запретным, враждебным жизни.

Они отправились в путь, вновь под водительством Зерадаса.

Лед с хрустом и треском ломался под сделанными из рогов полозьями, и еще был какой-то звук, сразу и далекий, и близкий, будто стала слышимой сама тишина — звук, который, наконец понял Тралл, есть биение его собственной крови, вплетенное в ритм дыхания и стук сердца. Отраженный свет слепил глаза. Легкие вздрагивали с каждым морозным вдохом.

Эдур не привыкли к таким просторам. «Оплот Льда. Страх летерийцев. Похититель жизни. Зачем Ханнан Мосаг послал нас сюда?»

Зерадас внезапно остановился и обернулся. — Волчьи следы, — сказал он. — Достаточно тяжелые звери, чтобы проломить твердый наст.

Остальные сгрудились за ним, остановили сани. Тралл сбросил ремень с горящего плеча.

Следы шли наискосок, забирая к западу. Действительно, громадные.

— Они принадлежат таким тварям, каких мы заметили прошлой ночью, — сказал Бинадас. — На кого они охотятся? Мы никого не видели.

Фир хмыкнул. — Брат, это не удивительно. Мы издаем много шума, ведь идем с санями.

— Даже если так, — ответил Бинадас, — добыча оставляет следы. Должны же мы были найти хоть что-то?

Странствие продолжилось.

Вскоре после полудня Фир объявил остановку на обед. Ледяная равнина простиралась во все стороны, одинаково пустая и безжизненная.

— Здесь нечего опасаться, — сказал Рулад, присаживаясь на сани. — Мы увидим, когда кто-то… или что-то подойдет. Скажи, Фир, как далеко нам идти? Где ждет своего нахождения дар Ханнана Мосага?

— Еще день на север.

— Если это действительно дар, кто предлагает его? — спросил Тралл.

— Я не знаю.

Остальные промолчали.

Тралл с нарастающим беспокойством смотрел на плотный снег под ногами. В неподвижном, холодном воздухе висело какое-то предзнаменование. Одиночество вдруг стало угрожающим, отсутствие следов — обещанием неведомой опасности. Но он же среди родичей, воинов Хирота.

«Так что… И все же почему дар пахнет смертью?»

Еще одна ночевка. Натянуты шатры, приготовлен ужин, выставлена охрана. Первым выпало стоять Траллу. Он обходил периметр лагеря, держа в руке копье — непрерывное движение, чтобы не заснуть. Набитый желудок навевал дремоту, тупая пустынность окружающих ледяных полей, казалось, излучала крадущую бдительность силу. Небо над головой наполнилось странными движущимися полотнищами, вздымавшимися и опадавшими, образуя беспорядочные узоры. Он видел такое прежде, на самом севере земель племени Хирот, но никогда — таким четким, бурным, напевающим неземную шипящую песню, словно звук крошащегося под стопой льда.

Когда окончился срок, Тралл разбудил Зерадаса. Воин вылез из шатра, подогнал шубу, пока не укутался плотно и надежно, затем обнажил меч. Поглядел в живое небо, но ничего не сказал.

Тралл забрался под полог. Воздух был спертым, сырым, на стенках шатра скопился иней, нарисовав на пропитанной воском ткани карты неведомых земель. Снаружи доносилась твердая поступь обходящего лагерь Зерадаса. Звук сопровождал отход Тралла ко сну.

Сны оказались бессвязными. Он увидел Майен: голой в лесу, сидящей на спине мужчины, а затем извивающейся в алчном сладострастии. Он подбирался ближе, желая заглянуть в лицо мужчине, понять, кто это — но вместо этого нашел себя потерявшимся, лес непостижимым и неузнаваемым; чувство, которого он никогда прежде не ведал. Оно оставило ощущение ужаса. Он стоял на коленях, на сырой глине, а откуда-то издалека разносились вопли удовольствия, звериные и ритмичные.

И в нем родилось желание. Не Майен, но того, что она нашла, этого дикого освобождения, слияния с мигом, с настоящим, когда прошлое и будущее ничего не значат. Миг, равнодушный к своим последствиям. Алчущее чувство росло, становилось болью, словно вонзенный в грудь сломанный нож, оно ранило с каждым вдохом, и он кричал во сне, словно отвечая крикам Майен, и слышал ее понимающий смех. Смех, зовущий влиться в ее мир.

Майен, нареченная брата. Некая часть разума оставалась холодной и беспристрастной, почти сардонически блюдя его целостность. Понимающей природу этой сети, зависти и навалившихся страстей.

Эдур — мужчины медленно дорастали до такого. Вот почему обручение и брак происходили лет через десять или более после срока, в который их женщины обретали свой голод. Среди мужчин ходили слухи, что женщины часто пользуются рабами — летерийцами, но Тралл сомневался. Это казалось невообразимым.

Холодная часть разума презрительно потешалась над такой наивностью.

Он проснулся заледеневшим, слабым от сомнений и стыда, и долго лежал в предрассветном сумраке, созерцая, как выходящее изо рта дыхание становится белым плюмажем. Его что-то грызло, но не сразу он сумел понять, что же. Не слышно шагов.

Была очередь Рулада. Вот, у ближайшего костра — скорченная, неловкая фигура младшего брата, закутавшегося в шубу и капюшон.

Тралл подошел, встал позади. От осознания того, что тот просто спит, его охватила внезапная ярость. Он поднял обеими руками копье и опустил тупой конец на голову брата.

Глухой стук — и Рулад повалился на бок. Испустив дикий визг, распластался на снегу, перекатился на спину, ища рукой меч.

Кончик копья был у его шеи. — Ты спал на посту! — зашипел Тралл.

— Нет!

— Я видел это! Я подошел к тебе!

— Не спал я! — Рулад встал на ноги, держась рукой за висок.

Все выскочили из шатров. Фир уставился на братьев, и сразу отвернулся к саням.

Тралл дрожал, дыхание с трудом вырывалось из груди. На миг он подумал, что такая ярость непропорциональна преступлению, но потом мысль о риске снова воспламенила его кровь.

— У нас были гости, — объявил Фир, осматривавший наст. — Они не оставили следов…

— Так откуда же ты знаешь? — спросил Рулад.

— Пропала вся еда, Рулад. Похоже, нам придется голодать.

Зерадас выругался и начал ходить вокруг лагеря, отыскивая следы.

«Они были среди нас. Жекки. Могли перебить во сне… Все потому, что Рулад так и не понял, что значит быть воином». Сказать было нечего, все это понимали.

Кроме Рулада. — Я не спал. Клянусь! Фир, поверь! Просто я на миг уселся погреть ноги. Никого не было видно!

— Если веки закрыты, — пробурчал Зерадас, — такое случается.

— Думаешь, я лгу! Нет! Клянусь, я говорю правду!

— Ладно, — сказал Фир. — Что сделано… Отныне будем стоять на страже по двое.

Рулад подошел к Мидику. — Но ты мне веришь?

Мидик Бун отвернулся. — Это была битва — просто разбудить тебя на дежурство, — сказал он горько и устало.

Рулад стоял как ударенный. Боль от того, что показалось ему предательством, ясно читалась на лице. Губы сжались, мышцы напряглись. Он отвернулся.

«Ублюдки пробрались в лагерь. Вера Ханнана Мосага в нас…»

— Давайте складывать шатры, и в путь, — сказал Фир.

Тралл заметил, что непроизвольно оглядывает бесконечный простор. Ощущение уязвимости перешло все границы. За ними следят, их загоняют. Пустота окрестностей оказалась ложью. Каким-то видением. Может быть, работа магии, хотя это не оправдывает — не должно оправдывать — небрежности Рулада.

Доверие потеряно. Тралл знал, что будущее Рулада заполнится попытками его вернуть. Один промах — и молодец вступил на широкий, неотвратимый путь. Одинокое странствие в битвах, каждый шаг осажден войском сомнений, подлинных и воображаемых — отныне разницы нет. Рулад будет видеть в лицах братьев и друзей лишь бесконечную череду обвинений и сомнений. В каждом жесте, каждом взгляде. Каждом слове. В том и трагедия, что он будет недалек от истины.

Селение узнает. К позору Сенгаров, но рассказ достигнет всех, и будет встречен радостью соперников и врагов. Дайте малейшую возможность, и таких найдется достаточно. Пятно, что запачкает всю кровную линию Сенгаров.

Они шли и шли к северу, весь пустой день.

Ближе к вечеру Зерадас заметил вдали что-то; вскоре это увидели и остальные. Блеск отраженного света, высокий, острый, узкий объект, вздымающийся среди плоской равнины. Трудно было понять его высоту, но Тралл чувствовал, что этот столб реален и сотворен не природой.

— Вот то место, — заговорил Фир. — Видения Ханнана Мосага оказались истиной. Мы найдем дар.

— Тогда идемте, добудем его, — ответил Зерадас.

Шпиль виднелся все яснее. Лед вокруг потрескался, дорога пошла вверх. Этот осколок вышел из глубины. Катастрофа, внезапный удар, поднявший в воздух куски льда размером с телегу — они валялись повсюду. Угловатые куски ила, схваченные инеем и льдом, окружали место прорыва широким кольцом.

Острые грани и призмы ловили, преломляли свет солнца. Шпиль сделан изо льда, чистого и белого.

У подножия ледяного завала — до острия оставалось шагов тридцать — группа остановилась. Тралл сбросил кожаную лямку саней. То же сделал Бинадас.

— Зерадас, Мидик, сторожите сани, — приказал Фир. — Тралл, вытащи копье. Бинадас, Рулад, встаньте по бокам. Идемте…

Они вскарабкались по склону, прокладывая путь между груд снега и грязи.

Воздух заполняла мерзкая вонь, запах соли и гнили. Бинадас что-то прошипел, потом проговорил: — Здесь, подо льдом, был дух, которого Ханнан Мосаг вызвал из океана. Его работа, и магия еще сохранилась.

— Эмурланн? — спросил Тралл.

— Нет.

Они подошли к основанию шпиля. Толщина его превосходила обхват тысячелетнего Черного дерева. Множество плоских граней, острые, гладкие поверхности, в которых заходящее солнце отразилось, будто окрашенное кровью.

Фир ткнул пальцем: — Вот. Дар.

Теперь его увидел и Тралл. Смутная, нечеткая форма: двуручный меч с полусферической гардой. Лезвие было странным образом раздроблено и запятнано — хотя, наверное, это впечатление создавал толстый слой льда.

— Бинадас, завей Эмурланн на копье Тралла. Сколько сможешь — это возьмет много, много теней.

Его брат нахмурился: — Возьмет? Как?

— Разрушение льда их убьет. Уничтожение необходимо для высвобождения дара. Помни, не приближай к рукояти голую руку, когда оружие выпадет. Не давай и духам делать это. Они могут попытаться, и с отчаянной решимостью.

— Что же это за меч? — прошептал Тралл.

— Если надо разбить лед, — помедлил, сказал Бинадас, — лучше всем вам встать подальше.

— Мы не пострадаем, — ответил Фир. — Видение Ханнана Мосага было недвусмысленно.

— И как далеко простерлось видение, брат? — спросил Тралл. — Он видел наше возвращение?

Фир качнул головой: — До разрушения, до падения последних кусков льда. Дальше ничего не было.

— Интересно, почему бы?

— Не время для сомнений, Тралл.

— Разве? Кажется, сейчас раз самое время усомниться.

Фир уставился ему в лицо. Тралл отвернулся: — Все неправильно.

— Ты потерял смелость? — прошипел Рулад. — Мы шли столько времени, чтобы выслушать твои сомнения?

— Что это за дареное оружие? Кто его сработал? Мы не знаем, что именно готовы освободить!

— Наш Король нам приказал, — помрачнел лицом Фир. — Что ты предлагаешь сделать?

— Не знаю. — Тралл повернулся к Бинадасу. — Нет ли способа узнать его тайну?

— Я узнаю больше, когда мы освободим меч.

Фир буркнул: — Тогда начинай, Бинадас.

Их прервал крик Зерадаса. — Волк! — Он указал рукой на юг.

Зверь был едва различим. Он неподвижно стоял в тысяче шагов, белый на белом снегу, и наблюдал за ними.

— Не теряй времени, — сказал Фир Бинадасу.

От Бинадаса потекли тени, синие пятна на снегу, завивающиеся вокруг копья в руке Тралла. Казалось, они впитываются в черное дерево. Дерево казалось прежним, но Тралл чувствовал даже через толстую меховую рукавицу нечто новое — острый звук, отдававшийся в самих костях. Он звучал воплем ужаса.

— Хватит, — шепнул Бинадас.

Тралл поглядел на брата и увидел бледное лицо, пекущий по лбу пот. — Они сопротивляются?

Бинадас кивнул. — Они чувствуют, что скоро умрут.

— Как могут призраки умереть? — спросил Рулад. — Разве они уже не духи? Духи наших предков?

— Не наших, — ответил Бинадас, но не пояснил своих слов. Вместо этого он подал знак Траллу: — Ударь по льду, брат.

Тралл колебался. Оглянулся через левое плечо, поискал глазами волка. Тот опустил голову, прижался к снегу. — Дочь Сумерек, — прошептал он, — он готов прыгнуть.

Стоящие ниже Фир и Зерадас подняли копья.

— Давай, Тралл!

Крик Фира заставил его вздрогнуть, чуть ли не выронить копье. Сжав челюсти, он опустил взор на древко и резанул железным острием по льду шпиля.

Едва копье двинулось вперед, Тралл заметил периферическим зрением движение со всех сторон. Фигуры словно выросли из-под снега.

И тут ледяной штырь взорвался, превратился в слепящий белый туман.

Внезапные крики.

Тралл почувствовал, что копье в его руках бешено задергалось; черное дерево зазвенело, когда освободились многочисленные призраки. Их предсмертные вопли заполнили череп. Оглушенный, он сжал пальцы на оружии и постарался разглядеть хоть что-то.

Вокруг сталкивались лезвия.

К лицу метнулся рог антилопы, усиленный с конца зазубренным осколком кварцита. Тралл отпрянул, поставив на пути вражеского оружия свое копье. Отклонил рог. Повернул копье, перехватив его руками, и тем заставил врага бросить оружие. Оно, кувыркаясь, полетело в сторону. Ударил копьем снизу вверх, почувствовав, как железное лезвие прорезало кожу и плоть, застучало по ребрам, вырвалось и ударило врага в челюсть.

Происходящее вокруг стало видеться яснее. Их осаждали дикари, невысокие и звероподобные, в белых кожах и белых масках. Жекки наседали со всех сторон, размахивая рогами и короткими острыми копьями. Блестели каменные лезвия.

Фир задерживал троих, а за его спиной возвышался меч, освобожденный ото льда; его конец застрял в холодной почве. Казалось, Жекки обезумели от желания завладеть им.

Тралл напал на ближайшего противника Фира, глубоко проткнув копьем его шею. Брызнула кровь, потекла по древку. Он выдернул оружие и увидел, как пал последний враг Фира, смертельно раненый мечом.

Воин развернулся и заметил Бинадаса, повалившегося под напором целой кучи Жекков. Затем извивающиеся фигуры облепили тени.

Рулада не было видно.

Внизу Зерадас и Мидик встретили нападавшего волка. Большой зверь упал на бок, пронизанный копьями, и задергал ногами. Зерадас подскочил к нему, размахнувшись широкой саблей. Приближались еще два волка, а между ними полдюжины Жекков.

По склону поднималось еще десятка два дикарей. Тралл приготовил копье.

Бинадас вылез из-под кучи трупов. Он был залит кровью и явно щадил правый бок.

— Стань сзади, Бинадас, — скомандовал Фир. — Тралл, налево. Скорее.

— Где Рулад?

Фир покачал головой.

Тралл передвинулся по левую сторону от брата и стал осматривать лежащие на снегу тела. Одни Жекки. И тем не менее понимание ударило его в грудь, будто молот. Они пришли сюда на смерть. Им не устоять.

Напали подошедшие по склону. Из их рук полетели рога, сверкающие острыми наконечниками. Эти метательные копья крутились в воздухе.

Тралл завопил, загородился древком, ныряя под смертоносный поток. Одно копье прошло незамеченным и ударило по колену. Он задохнулся от резкой боли и ощутил, как кровь потекла в штанину. Однако ноги остались твердыми и выдерживали движения.

Метнув копья, Жекки рванулись в бой всей массой.

Несколько мгновений они защищались; но вдруг все четверо Тисте Эдур нашли «окна» для контратаки. Ударили копья и мечи, двое Жекков упали.

Сзади Тралла и Фира раздался клич, дикари отпрянули и одновременно рванулись направо…

… когда Рулад прыгнул в их гущу, размахивая мечом с гардой в форме полусферы.

Яростный удар, и голова одного из Жекков слетела с плеч и закувыркалась вниз по склону.

Еще удар — и новый поток крови.

Тралл и Фир рванулись в бой…

… и со всех сторон в Рулада полетели метательные копья. Он завопил, взмахнул над головой окровавленным лезвием. И осел. Удар одного из копий опрокинул его на спину. Меч остался в руках.

Окружившие его Жекки отскочили и понеслись по склону, во внезапной панике бросая оружие.

Тралл подбежал, скользя по залитому кровью снегу, забыв про рану в колене. Склонился над братом.

— Они отступают, — сказал, тяжело выдыхая, Фир, и встал на защиту Тралла и Рулада.

Онемевший Тралл сорвал рукавицу и положил ладонь на шею брата, отыскивая пульс.

Бинадас подбежал к ним, остановился напротив Тралла. — Как он, брат?

Тралл поднял глаза; Бинадас не сразу взглянул ему в лицо.

— Рулад мертв, — произнес Тралл, опуская глаза и только теперь разглядев все широкие раны, изрешетившие тело брата, блеск замерзающей на мехах крови, почувствовав тяжелый запах мочи и кала.

— Зерадас и Мидик сейчас подойдут, — промолвил Фир. — Жекки бежали. — Он поворотился, оглядывая окрестности, и отошел.

«Но это бессмысленно. Они могли нас раздавить. Их было слишком много. Все лишено смысла. Рулад. Он умер. Наш брат мертв».

Вскоре вернулся Фир, склонился над братом и осторожно потянулся взять меч. Тралл смотрел, как Фир сомкнул обе руки на пальцах Рулада, все еще сжимающих кожаную оплетку рукояти. Видел, как брат попытался разжать пальцы…

И не смог.

Тралл изучал ужасное оружие. Лезвие было действительно пестрым, словно сделанным из полированного железа и кусков другого, более твердого и прозрачного материала; поверхность обоих составных элементов была потрескавшейся и неровной. К нему примерзли брызги крови — будто по лезвию быстро распространялась ржавчина.

Фир все старался освободить меч.

Но Рулад не хотел его отдавать.

— Ханнан Мосаг нас предупредил, — сказал Бинадас, — разве нет? Не позволяй своей плоти коснуться дара.

— Но он умер, — шепнул Тралл.

Вокруг быстро темнело, воздух становился все холоднее.

Подошли Зерадас и Мидик. Оба ранены, но не тяжело. Он молча взирали на тело Рулада.

Фир отодвинулся, видимо, приняв решение. Помолчал, медленно натягивая рукавицы. Выпрямил спину. — Несите его — и меч — вниз по склону. Мы завернем вместе тело и оружие. Думаю, освобождение дара из хватки моего брата — задача Ханнана Мосага.

Никто не возразил.

Фир оглядел каждого по очереди. — Мы будем идти ночью. Я хочу, чтобы мы вышли из пустошей как можно скорее. — Снова поглядел на Рулада: — Наш брат омылся кровью. Он умер как воин — Хирот. Ему устроят воинские похороны, такие, что все племя запомнит его надолго.

После онемение пришли… другие ощущения. Вопросы. Но к чему все это? Любые ответы, которые можно найти, станут лишь предположениями, рожденными от неуверенности. Уже сейчас ум Тралла осаждал рой сомнений, вливая в него бесчисленные яды. Куда пропадал Рулад? Чего хотел достичь, атакуя толпу Жекков? Он отлично понимал запрет касаться дара, но тем не менее его нарушил.

«Так много произошло… бессмысленного».

Даже последним отчаянным действием Рулад не ответил на потерю доверия, которая так мучила его. В этом жесте не было ясности. Фир назвал его героем, но Тралл подозревал за этим заявлением тайный мотив. Сын Томада Сенгара не устоял на страже, нарушил долг. А теперь умер, но сама его смерть испорчена непонятностью намерений.

Эти вопросы никуда не вели Тралла, и вскоре уступили место новой волне, утомившей его, свившей гнездо страдания где-то в кишках. В этом последнем акте была смелость. Или что-то еще. Удивительная смелость, когда Тралл ожидал от брата… совсем иного. «Я сомневался в нем. В каждом случае сомневался».

В сердце шептала… вина, дух с призрачным голосом, он рос, превращался в чудище, вонзал острые когти, пока душа не застонала. Пронзительный стон, который слышал лишь Тралл; но этот звук грозил свести его с ума.

И над всем этим еще более глубокое чувство, растущая пустота. Потеря брата. Лицо, которое никогда больше не озарится улыбкой, голос, который больше не прозвучит. Громоздящимся слоям жестокой и тяжелой утраты не виделось конца.

Он помог Фиру завернуть тело и меч в просмоленную парусину, как бы с расстояния слыша причитания Мидика, заклинания Бинадаса, который осматривал раны и вливал в них Эмурланн, ускоряя заживление. Когда тугие складки ткани закрыли лицо Рулада, дыхание Тралла прервалось, он отпрянул.

Фир потуже затягивал ремни на этом саване. — Готово, — пробормотал он. — Со смертью не поборешься, брат. Она приходит всегда, смеясь над любым убежищем, над любой дерзкой попыткой бегства. Смерть — это тень каждого смертного, истинная тень, а время — ее слуга, медленно протягивающий тень, пока все, что лежало впереди, не окажется позади.

— Ты назвал его героем.

— Да, и это не пустые слова. Он стоял на другой стороне насыпи, потому мы его не видели, и заметил, как Жекки стараются тайком вытащить меч.

Тралл уставился на него.

— Мне тоже нужны были ответы, брат. Он убил двоих на той стороне холма, но потерял свое оружие. Думаю, приближались другие враги, и Рулад решил, что шансов нет. Жекки хотели меч. Они готовы были его убить за меч. Тралл, все кончено. Он умер омытым кровью, храбрецом. Я сам нашел трупы на той стороне, прежде чем вернулся к вам.

«Все мои сомнения… яд подозрительности, все его поганые оттенки — возьми меня Дочь Сумерек, я выпил чашу до дна».

— Тралл, нам нужен ты и твое мастерство с копьем. Пойдешь позади, — сказал Фир. — Бинадас и Рулад будут на санях, Зерадас и я их потащим. Мидик пойдет впереди.

Тралл удивленно заморгал: — Бинадас не может идти?

— Бедро сломано, у него нет сил, чтобы исцелиться.

Тралл выпрямил спину: — Думаешь, они будут преследовать?

— Да, — ответил Фир.

Отступление началось. Над головами сомкнулась тьма, поднялся ветер, вздымая тонкий снег, пока небо не стало казаться серым и низким. Температура все падала, словно намереваясь их заморозить; вскоре даже меха не спасали от холода.

Щадивший раненую ногу Тралл ковылял в двадцати шагах за волокушами — их с трудом можно было разглядеть сквозь взметенный ветром снег. Леденящее кровь копье крепко сжато в руках — это он проверял очень часто, потому что пальцы онемели. Но оружие не вдохновляло. Враги могли находиться совсем рядом, сразу за пеленой снега, ступать во тьме, готовя мгновенное нападение.

Ему могло не хватить времени для ответа; крики и предупреждения об опасности унесет ветер, и товарищи не услышат ничего. Как и не вернутся за трупом. Дар необходимо доставить.

Тралл спешил вперед, постоянно оглядываясь по сторонам, иногда назад, но не видел ничего, кроме белесого сумрака. Ритмические уколы боли в ноге прорывались сквозь растущее, невыносимое утомление; смертельная слабость просачивалась под меха, заставляла дрожать и спотыкаться.

Приход дня угадывался лишь по медленному, неохотному отступлению всепроникающей темноты — не было ни просвета в жестокой метели, ни уменьшения мороза. Тралл сдался. Бдительность стала невозможной, он просто ковылял. Один шаг, другой… Покрытые льдом мокасины — до них сузился круг его зрения. Руки стали странно теплыми под рукавицами — отдаленное тепло, разливавшееся над запястьями. Оно почему-то беспокоило его.

Голод стихал, как и боль в ноге.

Укус тревоги. Тралл огляделся.

Саней видно не было. Он вдохнул кусачий воздух, замедлил шаг, мигнул, стараясь избавиться от кристалликов льда на ресницах. Мутный свет угасал. Он прошагал весь день, бездумно, как камень. Приближалась следующая ночь. И он…

Тралл бросил копье. Закричал от боли, задергал руками, стараясь закачать кровь в холодные, тугие мышцы. Стал складывать пальцы в кулаки, не снимая рукавиц — и был испуган невозможностью столь простого действия. Тепло быстро перешло в жар, и пальцы словно ожгло огнем. Он сражался со страданием, колотя себя кулаками по бедрам, сопротивляясь волнам палящей боли.

Вокруг была белизна, будто физический мир стерт снегом и ветром, опрокинулся в забвение. В голове зашептал ужас: он ощутил, что не один здесь.

Тралл подхватил копье. Огляделся. Снег везде. Одно направление казалось более темным — вероятно, восток — и он понял, что двигался на запад. Вслед невидимому солнцу. Теперь же решил повернуть к югу.

Пока преследователям не надоела игра.

Он двинулся в путь.

Сотня шагов. Тралл оглянулся, увидел, как из метели показались два волка. Он рывком повернулся. Звери снова пропали.

Застучало сердце. Тралл вытащил меч и воткнул в твердый наст перед собой. Затем прошел шесть шагов и поднял копье.

На этот раз они сразу ринулись в атаку.

Он успел упереть тыльную часть копья в землю и присесть. Первый волк прыгнул, и острие копья ударило его прямо в центр грудины. Кость и черное дерево сломались одновременно, и в Тралла словно булыжник ударил. Он упал назад, ударился левым плечом в землю и покатился, подняв тучу снега. Мельком увидел левое предплечье, из которого торчали черные щепки и текла кровь. Движение остановил меч.

Тралл уцепился за него и начал подниматься, оглядываясь.

Куча белого меха, темные десны, широко раскрытые челюсти.

Зарычав, Тралл косо махнул мечом, упав от отчаянного движения.

Железное лезвие заскрежетало по костям — один раз, другой.

Волк упал сверху. Его лапы были почти отсечены, из ран текла кровь.

Зубы бешено залязгали по стали меча.

Тралл пинками скинул тушу, вытащил меч из пасти волка. Кровь хлынула из глотки потоком, язык выпал, лизнув иней на нижней челюсти. Волк задергался, упрямо сопротивляясь смерти. Тралл встал на четвереньки, подобрался к зверю и вонзил кончик меча в шею.

Волк закашлял, забил задними ногами, будто стараясь убежать, и недвижно замер на красном снегу.

Тралл отпрянул. Увидел первого зверя, лежавшего там, где сломавшееся копье украло его жизнь. За ним были трое Жекков, которые мигом скрылись в белизне метели.

По левой руке Тралла текла кровь, заполняла рукавицу. Он поднял руку и покрепче прижал к животу. Осколки дерева подождут. Тяжело дыша, он опустил меч и стал обматывать предплечье ремнями. Затем поднял меч и пустился в путь.

Забвение со всех сторон. В нем могли процветать кошмары, внезапно и беспрепятственно нападать, едва пораженный страхом разум успевал придать им форму; один за другим, бесконечная последовательность, пока смерть не заберет его — пока белизна не сокроется из глаз.

Он ковылял, гадая, не приснилась ли ему схватка — не желая поглядеть вниз, на раненую руку, страшась увидеть, что ран нет. Он не смог бы убить двух волков. Он не смог бы выбрать верное положение копья, просто не посмел бы встать лицом к волку. Он не смог бы верно рассчитать расстояние до воткнутого меча, словно наперед зная, как далеко отбросит его столкновение. Нет, он извлек весь бой из воображения. Другого объяснения нет.

Наконец он поглядел на руку.

Из предплечья торчала масса осколков, словно черные шипы. Черный меч в правой руке, на лезвии мерзлая кровь и клочки белого меха. Копья не было.

«Я брежу. Воля к мысли испарилась из мозга, а с ней и истина видимого. Даже боль в руке — иллюзия».

Шорох шагов позади.

Тралл со стоном развернулся, свистнув мечом.

Лезвие врезалось в висок дикаря прямо над ухом. Треснула кость, полилась кровь из уха и глаза. Жекк упал.

Еще один низенький враг бросился справа. Тралл отскочил, защищаясь мечом. Увидел — движения казались ужасающе медленными — как Жекк повернул тупое копье, парируя удар. Увидел, как его меч нырнул под древко и сделал выпад. Проткнул грудь под ключицей.

Третий атакующий подскочил слева, целясь копьем в глаз Траллу. Он сделал шаг назад, провернулся на правой ноге, сделав полный круг. Лезвие перерезало горло дикаря. Кровавый поток хлынул тому на грудь.

Тралл завершил разворот. Пошел дальше. Никого, только снег жалил глаза.

Всего лишь кошмары.

Он лежал неподвижно, и снег медленно покрывал его. Только разум двигался снова и снова, убегая от этой лжи, этого пустого, но не пустого мира, этой густой белизны, опять и опять взрывающейся сполохами цвета.

Нападающие из тьмы и летящего снега. Мгновенные яростные схватки, искры от железного лезвия, укусы дерева и камня. Засады, казавшиеся нескончаемыми, убедившие Тралла, что он действительно бредит. Каждый раз Жекки появлялись тройками, ни больше, ни меньше. Хирот начал подозревать, что это одна и та же тройка, умирающая, и немедленно воскресающая — и что это может длиться до тех пор, пока они не преуспеют, не убьют его.

И все же он бился, оставляя за собой кровь и трупы.

Бежал, круша мокасинами снег.

А потом ветер утих, став легким дыханием.

Впереди полосы темной земли. Взорвался незримый барьер: тусклый сет заходящего солнца справа, вялые потоки холодного и сырого воздуха, запах грязи.

И крики. Силуэты в тысяче шагов слева от него. Братья родного очага. Мертвецы приветствуют его приход.

Чувствуя радость в сердце, Тралл пошагал им навстречу. Теперь он не одинокий дух, блуждающий во тьме. С ним будут родичи. Фир, Бинадас и Рулад.

К нему подбегали Зерадас и Мидик Буны.

«Мои братья. Все они…»

Солнечный свет замигал, пошел волнами, как вода. Всепожирающим потоком хлынула темнота.

* * *

Рядом стоят сани, их полозья залеплены грязью. На одних спеленутая фигура, к которой примотаны куски льда. На других лежит Бинадас, его глаза закрыты, лицо искажено болью.

Тралл осторожно сел, чувствуя головокружение и странную неловкость. Меха попадали на стороны. Он поднялся на ноги, зашатался и изумленно оглядел окрестности. К западу лежало озеро, серая равнина под облачным небом. Дул слабый, теплый ветерок.

Горел костер, на огне жарился тощий заяц, и Мидик Бун вращал его. Рядом стояли Фир и Зерадас, оглядывая ледяные поля на западе и негромко беседуя.

Запах жаркого тянул Тралла к огню. Мидик Бун быстро глянул на него и столь же быстро отвернулся, словно застыдившись чего-то.

Пальцы Тралла нестерпимо чесались. Он поднял их к глазам. Красная кожа шелушилась, но все же он их не отморозил. Он вообще чувствовал себя здоровым, хотя кожаные доспехи были изрезаны вдоль и поперек, на стеганом ватнике виднелись красные полосы, а кожу саднило от неглубоких ран.

Так эти бесконечные атаки не были кошмаром. Он пошарил в поисках меча и обнаружил, что пояса и ножен нет. Миг спустя он увидел свой клинок лежащим на одном из тюков. Он согнулся, лезвие затупилось так, что оружие годилось скорее в дубинки.

Зашуршали шаги. Тралл обернулся.

Фир положил руку ему на плечо: — Тралл Сенгар, мы не чаяли увидеть тебя. Увести Жекков с нашего пути — смелая тактика, она спасла нам жизни. — Он кивнул на меч. — Оружие рассказало все за тебя. Ты знаешь, скольких срубил?

Тралл покачал головой: — Нет, Фир, я не намеревался отводить их от вас. Я просто потерялся в буре.

Брат улыбнулся и промолчал.

Тралл поглядел на Зерадаса. — Я потерялся, Зерадас Бун.

— Это не важно, — пробурчал тот.

— Я думал, что умер. — Тралл отвел глаза, потер лоб. — Увидел вас, и подумал, что мы едины в смерти. Я ожидал…. — Он запнулся. — Рулад…

— Он был настоящим воином, Тралл, — произнес Фир. — Все кончено. Нам нужно идти. Впереди арапаи — Бинадас привлек на помощь их шаманов. Они отвезут нас домой.

Тралл рассеянно кивнул. Поглядел на далекие ледники. Припомнил ощущение снега под ногами, скрип мокасин, свист ветра, одуряющий холод. Ужасные Жекки, молчаливые охотники, заявляющие права на ледяной мир. Они хотели меч. Почему?

Как много Жекков может прокормить ледяное поле? Скольких он убил? Сколько жен и детей обрек на горе и голод?

«Нас должно было быть пять сотен. Тогда они оставили бы нас в покое».

— Глядите!

При крике младшего из Бунов Тралл резко повернулся и уставился туда, куда указывал палец Мидика. На севере, спускаясь со льда, двигалась дюжина больших зверей. Четвероногие, покрытые рыжим мехом, по сторонам от толстого хобота пары длинных клыков.

Тяжеловесные, величественные, громадные создания направлялись к озеру.

«Это не наш мир».

Меч затаился в крепкой хватке трупа, покрытый промасленными тряпками, скованный льдом. Оружие, которому привычно необоримое объятие холода. Оно не принадлежит руке Ханнана Мосага.

Или Король — Ведун изменился?

«Возможно, это так».

— Иди поешь, Тралл Сенгар, — позвал брат.

«Сжальтесь над нами, Сестры. Мы идем и идем по этому пути. Лучше бы мы умерли в ледяных пустошах. Лучше бы мы проиграли».

Глава 9

Тебя так опишу я

Замотан в паутины

Кровавые полоски

Завернут в складки ночи

Ты, что дитем когда-то

Был. Видишь краем глаза

Скопились злые духи

Паучьи ножки тянут

Чтобы связать покрепче

Того, кто станет пищей.

Тебя так опишу я

Валяешься недвижно

В канаве у дороги

Подстережен и пойман

Не видишь краем глаза

Как память истекает

Неисправимым прошлым

И всем, что быть могло бы

На грязь. Ужасный жребий!

Но кто тебя опишет

Когда сломать посмеешь

Ты клетку, и решишься

Освободить дитя?

Подстереженный,

Ярисс Урат

Выброшенный волнами на берег серокожий юноша неподвижно лежал на песке. Длинные каштановые волосы спутались, к ним прицепились сучки и волокна водорослей. Вокруг нагого тела скакали чешуйчатые птицы, щелкали зубастыми клювами, вдыхая жаркий воздух полудня.

Когда подошел Вифал, они захлопали крыльями и взмыли вверх. Когда же с берега спрыгнули трое нахтов, птицы завопили и понеслись над морем.

Вифал склонился над юношей, осмотрел его, затем протянул руки и перевернул его на спину.

— Проснись, парень.

Глаза распахнулись, внезапно наполнившись страхом и болью. Рот раскрылся, издал пронзительный визг, разнесшийся по всему пляжу. Юноша задергался, колотя ногами по песку, схватился руками за голову.

Вифал присел на корточки и стал ждать.

Крики стали хриплыми и вскоре перешли в рыдания. Судороги стали содроганиями. Молодой человек медленно сел.

— Надеемся, тебе уже легче? — произнес Вифал.

Голова дернулась, к нему обратились широко раскрытые, мокрые глаза. — Что… где…

— Ну, парень, на такие вопросы я хотя бы могу ответить. Давай пока что коротко. Я Вифал, живший прежде в Третьем городе мекросов. Ты здесь — где бы это здесь ни было — потому что так захотел мой хозяин. — Он с кряхтеньем встал. — Ты можешь подняться? Он ожидает на берегу. Недалеко.

Глаза юноши дернулись и сфокусировались на нахтах. — А что это такое? Что они делают?

— Бхок'аралы. Нахты. Называй как хочешь. Как я. Тот, что делает гнездо, зовется Писк. Это молодой самец. Гнездо отняло у него уже неделю — смотри, как он одержим, как заботливо прилаживает сучья, вплетает водоросли, ходит кругом с видом критика. А тот самец постарше, что сидит и наблюдает за ним — Хруст. Как видишь, он всегда рад повеселиться. А там, на утесе, прихорашивается Шлеп, самочка. Ты прибыл в самое удачное время, паренек. Смотри.

Гнездостроитель Писк попятился от возведенной им на кромке обрыва сложной конструкции, размахивая черным хвостом и качая головой. Шагах в пятнадцати внезапно сел, сложив руки, и начал вглядываться в мутное небо.

Самка Шлеп кончила прихорашиваться, помедлила и с вальяжным видом направилась к гнезду.

Писк напрягся, с явным усилием стараясь не оторвать взора от неба.

У гнезда Шлеп немного поколебалась, затем атаковала. Во все стороны полетели куски и клочья. За несколько мгновений дикой ярости гнездо было уничтожено. Шлеп раскорячилась и помочилась на развалины.

Хруст катался по земле в неудержимом веселье. Писк выказывал очевидное уныние.

— Так происходило больше раз, чем я могу сосчитать, — вздохнул Вифал.

— Как это ты начал говорить на моем языке?

— Кое-чему нахватался у купцов. А мой хозяин, очевидно, улучшил мои знания. Можно сказать, дар, один из множества, о которых я не просил. Подозреваю, парень, ты почувствуешь то же самое. Пора идти.

Вифал смотрел, как юноша неуклюже поднимается на ноги. — Высокий, — заметил он, — но я видал и повыше.

Лицо молодого человека вновь исказила боль. Он оперся о подскочившего Вифала, иначе бы упал.

— Это фантомная боль, парень. Призрак боли, призрак страха. Борись.

— Нет! Это реально! Реально, ублюдок!

Вифал напрягся, когда юноша надавил на него всем своим весом. — Хватит! Стой прямо!

— Плохо. Я УМИРАЮ!

— Стой на ногах, проклятие!

Вифал грубо встряхнул его и отпустил руки.

Парень зашатался, но удержался на ногах. Он глубоко и шумно вздыхал, начал дрожать. — Как холодно…

— Дыханье Худа, здесь палящий зной. И с каждым днем все горячее.

Юноша изучал Вифала, обвив себя руками. — Как долго ты жил… живешь здесь?

— Дольше, чем хотелось бы. Иногда все решают за тебя. И за тебя, и за меня. Наш хозяин теряет терпение. Следуй за мной.

Юноша заковылял за ним. — Ты сказал «наш».

— Разве?

— Где моя одежда? Где мои… нет, не надо — так тяжело вспоминать. Ничего.

Они взобрались на обрыв, рассекая высокие сухие травы. Сзади прыгали и семенили нахты, пища и фыркая, стараясь не отстать.

В двух сотнях шагов впереди виднелась палатка, рваная, выцветшая и грязная. Над широким входом поднимались струйки серо — бурого дыма; полотнище клапана было откинуто, позволяя заглянуть внутрь.

Где сгорбилась фигура под капюшоном.

— Это он? — спросил юнец. — Твой хозяин? Так ты раб?

— Я служу, — ответил Вифал, — но не принадлежу.

— И кто он?

Вифал бросил взгляд на собеседника: — Бог. — На лице паренька было написано недоверие. Вифал сухо улыбнулся: — Он знавал лучшие дни.

Нахты остановились и сцепились в кучу.

Вифал остановился через несколько шагов. — Я нашел его на берегу, — сказал он сидящему, — за несколько мгновений до ящериц.

Как и всегда во время аудиенций, лицо Увечного Бога скрывал сумрак. Дым жаровни заполнил палатку, истекая наружу и уносясь по ветру. Кривая, высохшая рука показалась из тряпок. Бог сделал жест. — Ближе, — прошипел он. — Сядьте.

— Ты не мой бог, — сказал юноша.

— Сядь. Я не мелочен и не особо обидчив, юный воин.

Вифал видел, что парень колеблется. Он осторожно опустился на землю, скрестил ноги, схватив себя руками за дрожащие плечи. — Холодно.

— Принеси меха гостю, Вифал.

— Меха? У нас нет.. — Он замолчал, увидев лежащую рядом медвежью шкуру. Поднял ее, протянул юноше.

Увечный Бог кинул на угли жаровни немного семян. Послышался треск, дым повалил еще гуще. — Мир. Грейся, воин, пока я рассказываю тебе о мире. История не ошибается, что может заметить даже самый ненаблюдательный из смертных. Вечные повторения. Ты видишь в мире всего лишь отсутствие войны? Может быть, на поверхностном уровне это так. Но позволь, мой юный друг, описать тебе свойства мира. Нарастающее отупение всех чувств; упадок, поражающий культуру; растущая одержимость малозначимыми вещами. Великие доблести — честь, верность, жертвенность — подняты ввысь, словно дешевые образы, награда за скучнейший из трудов. Чем дольше длится мир, тем больше используется высоких слов, и тем слабее они становятся. Повседневная жизнь пронизана сентиментальностью. Все становится пародией на себя, и дух… не знает покоя.

Тут Увечный Бог прервался, задохнувшись. — Это мой личный пессимизм? Позволь продолжить, описав то, что последует за периодом мира. Старые воины сидят в кабаках, болтая о славной юности, когда все было чище и проще. Они не слепы к окружившему их упадку, не избавлены от чувства потери своего достоинства, ведь они отдали все за короля, за страну, за народ.

Нельзя оставлять юность на расправу забывчивости. Всегда есть враги за границами, если не настоящие, то придуманные. Старые преступления, выкопанные из равнодушной земли. Тайные и явные обиды, или молва о таковых. Внезапно обнаруженная угроза — там, где все было спокойно. Причины не имеют значения — что нам до того, будто война была задумана в мирное время? Путешествие началось, неотразимый импульс дан.

Старые воины довольны. Молодые пламенеют. Короли освобождаются от оков быта. Армии заказывают смазку и точильные камни. Кузницы сверкают брызгами расплавленного железа, наковальни звенят, как храмовые гонги. Торговцы зерном, оружием, одеждой, лошадьми и мириадами других припасов радуются, подсчитывая грядущие богатства. Королевство охвачено новой энергией, немногие голоса поднявших протест быстро заглушаются. Обвинения в измене, массовые казни убеждают даже самых недовольных.

Увечный Бог простер руки. — Мир, мой юный воин, родится из облегчения, продолжается утомлением и умирает от ложных воспоминаний. Ложных? Ах, может быть, я слишком циничен. Слишком стар, слишком многое повидал. Существуют ли честь, верность и жертвенность? Рождаются ли эти доблести лишь в крайних обстоятельствах? Что преображает их в пустые слова, слова, изношенные от частого употребления? Каковы законы экономии духа, постоянно высмеиваемые и искажаемые цивилизацией?

Бог слегка подвинулся; Вифал ощутил на себе его взгляд. — Вифал из Третьего Мекроса. Ты прошел через войны. Ты ковал оружие. Ты видел верность и честь. Видел храбрость и жертвенность. Что ты скажешь обо всем этом?

— Ничего, — отвечал кузнец.

Лающий смех. — Боишься меня рассердить, так? Не надо. Разрешаю говорить что думаешь.

— Да, я отсидел свой срок в кабаках, — ответил Вифал, — в компании друзей — ветеранов. Может быть, они были особенной компанией, не настолько сильно ослепленной сентиментальностью, чтобы времена ужаса и страха вызывали ностальгию. Отринули ли мы дни нашей юности? Нет. Говорим ли мы о войне? Нет, если этого можно избежать. Мы всегда стараемся, чтобы о войне речь не заходила.

— Почему же?

— Почему? Потому что из прошлого приходят лица. Такие юные, одно за другим. Вспышка жизни, вечность смерти — все это в ваших умах. Потому что преданность не высказать словами. Честь нужно доказывать. Храбрость нужно переживать. Эти добродетели, Скованный, принадлежат молчанию.

— Действительно, — прохрипел бог, склоняясь к нему. — Но как они процветут во время мира? О них снова и снова каркают, будто бы торжественное провозглашение слов наделяет болтуна нужными качествами. Разве не моргаешь ты каждый раз, когда слышишь такие речи? Разве не переворачиваются они в твоих кишках, не застревают в горле? Не чувствуешь ли ты нарастающую ярость…

— Да, — пробурчал Вифал, — когда я слышу, как этими словами народы призывают к новым войнам…

Скованный Бог замолчал на миг, потом отстранился, отметая слова Вифала небрежным взмахом руки. Сосредоточил внимание на юном воине. — Я говорил о мире как проклятии. Яде, ослабляющем дух. Скажи, воин, ты проливал кровь?

Юноша задрожал под своими мехами. По лицу пробежала дрожь тревоги. И страха. — Проливал кровь? Да, очень много, постоянно. Я участвовал… нет! О, Дочери, прокляните меня…

— Не надо, — зашипел Увечный Бог, — не надо о Дочерях. Я взял ТЕБЯ. Избрал ТЕБЯ. Ибо твой король меня предал! Он алкал предложенной мною силы, но не завоеваний! Нет, он просто хотел сделать себя и свой народ неуязвимыми. — Уродливые руки сжались в кулаки. — НЕ ХВАТИТ ЛИ?

Бог, казалось, извивался под рваными тряпками. Затем он зашелся в отчаянном кашле.

Прошло немало времени, пока кашель не утих. Еще семян на угли. Клубы дыма. Потом: — Я избрал тебя, Рулад Сенгар, для моего дара. Помнишь?

Юный воин затрясся. Лицо его, бледное и синюшное, выразило все стадии беспокойства, закончив откровенным ужасом. Он кивнул: — Я умер.

— Что ж, — промурлыкал Скованный Бог, — всякий дар имеет свою цену. В этом мече сокрыты силы, Рулад Сенгар. Невообразимые силы. Но их нелегко подчинить. Ты должен за них платить. Смертью в битве. Нет, нужно сказать еще точнее. ТВОЕЙ смертью, Рулад Сенгар.

Одно движение руки — и пестрый меч оказался у Скованного Бога. Он швырнул его перед юношей. — Твоя первая смерть свершилась, и вследствие этого твоя сила — твои умения — возросли. Но это лишь начало. Прими свое оружие, Рулад Сенгар. Будет ли следующая смерть более легкой? Может быть, и нет. Но со временем ты привыкнешь. Наверное…

Вифал увидел на лице воина выражение ужаса, но под ним отсвет… честолюбия.

«Худ, не отворачивайся».

Один невыносимо длинный, словно замороженный миг… честолюбие сгущалось в зрачках глаз Тисте Эдур, словно разгоралось пламя.

«Ах. Увечный выбрал хорошо. И не отрицай, Вифал — ты тоже приложил к этому руку, и крепко. Так крепко…»

Дым сгустился и ударил Вифалу в лицо, скрывая момент, в который Рулад Сенгар коснулся меча.

Милость божья? Он не был в этом уверен.

* * *

Через четыре дня должна прибыть летерийская делегация. С ночи, когда Король — Ведун пригласил Серен, Халла и Бурака на ужин — аудиенцию, прошло еще две ночи. Настроение Бурака держалось на высоте, что совсем не удивляло Серен Педак. Купцы, достаточно мудрые, чтобы умерять страсть к выгоде, предпочитают готовить почву для будущих спекуляций без спешки. Конечно, бывают «хищники», предпочитающие борьбу и споры и зачастую извлекающие из них выгоду; но Бурак Преграда не из таких.

Чего бы ни желали от него оставшиеся в Летерасе наниматели, Бурак не стремился к войне. Когда сам Ханнан Мосаг ясно намекнул, что Эдур будут искать мира, буря в душе купца улеглась. Теперь эту проблему решать другим, а его руки останутся чистыми.

Если Король — Ведун хочет мира, ему придется за это повоевать. Но Серен Педак все сильнее верила в Мосага. Лидер Тисте Эдур был наделен умом и твердостью. При заключении договора не должно быть ни тайных манипуляций, но измены, вшитой в ткань торжественных обещаний.

С ее плеч словно свалилась великая тяжесть. Если бы не Халл Беддикт… Он начал понимать, что его желания не найдут сочувствия. По крайней, мере, у Ханнана Мосага. Если он хочет, чтобы война началась, повод должен исходить от летерийцев. А чтобы пройти по этой тропе, ему придется переменить союзников. Он больше не должен брать сторону Тисте, но вступить в сговор хотя бы с одним из делегатов Летера. С представителем какой-то изменнической и жадной до власти группировки.

Сейчас Халл ушел из села и скрывался где-то в лесу. Она знала, что он вернется к началу встречи, но, наверное, не раньше. И она не завидовала его дилемме.

Вновь переполненный энергией Бурак Преграда решил распродать железо, а для этого требовалось присутствие аквитора. Они направились к кузням. Сзади брели трое нереков, у каждого в руках слиток.

С самой встречи в Длинном Доме короля лил дождь. Вода потоками текла по мощеным улочкам. Над кузнями нависли едкие облака, покрывавшие стены и листья деревьев липкой копотью. По узким проходам между складов сновали рабы, облаченные в мешковатые плащи.

Серен села бурака к приземистому зданию с высокими и узкими окнами — щелями. Вход на три ступени поднимался над уровнем земли и был обрамлен двумя колоннами черного дерева, резьба на которых искусно имитировала бронзовые листы, вплоть до наличия заклепок и зубцов. Дверь была также из черного дерева; ее обили листами посеребренного железа, выгравировали на ней стилизованные старинные знаки, которые, как подозревала Серен, несли в себе охранные чары.

Она повернулась к Бураку: — Я должна войти одна и начать…

Дверь широко распахнулась (она даже вздрогнула), и наружу стремительно выбежали трое Эдур. Лица их были озабоченными. По спине пробежал холодок страха. — Отошлите нереков, — сказала она Бураку. — Что-то случилось.

Купец не стал спорить. Махнул рукой — и трое нереков поспешили убежать.

Серен и Бурак не стали входить в здание, а пошли на центральную улицу. Все больше Эдур выбегало из домов и переулков и направлялось в сторону квартала аристократии. Все они молчали.

— Что происходит, аквитор?

Она покачала головой. — Тут будет удобно. — Им была видна улица на протяжении по меньшей мере двухсот шагов. В конце ее показалась процессия. Она насчитала четверых воинов. Один прихрамывал и пользовался палкой. Двое других тащили волокуши, дребезжавшие по камням мостовой. Четвертый шел несколько впереди остальных.

— Это Бинадас Сенгар? — спросил Бурак. — Тот, что с палкой?

Серен кивнула. Было очевидным: этот Эдур страдает от боли и истощен множеством попыток колдовского исцеления. Шедшие сзади казались явными его родственниками. Итак, это вернулась группа, зачем-то посланная Ханнаном Мосагом.

Теперь она увидела на санях большой сверток — шкуры, обернутые вокруг куска льда, сочащиеся по краям струйки воды. Форма куска была зловещей. Ее ни с чем не перепутать.

— Они везут тело, — прошептал Бурак.

«Куда они уходили? Все эти шкуры, меха — значит, на север. Но там ничего нет, кроме льда. Чего хотел от них Король — Ведун?»

Внезапно, неожиданно вернулось воспоминание о прорицаниях Пернатой Ведьмы; по самим костям пробежал мороз. — Идемте, — спокойно произнесла она. — Во внутренний двор. Я хочу все увидеть. — Она выскользнула из толпы и направилась к дворцу.

— Если нас пустят, — буркнул, пробираясь за ней, Бурак.

— Встанем у стены и будем молчать, — проинструктировала она купца. — Похоже, у них будет слишком много забот, чтобы обращать внимание на нас.

— Мне все это не нравится, аквитор. Совсем не нравится.

Она промолчала, хотя и разделяла его страхи.

Они пересекли мост задолго до процессии, хотя слухи опередили и их. Благородные семьи вышли во двор и неподвижно стояли под дождем. Впереди всех, на значительном расстоянии от прочих Эдур и рабов, были Томад и Уруфь.

— Это один из братьев Сенгар, — шепнула Серен.

Бурак ее услышал. — Томад Сенгар прежде был соперником Мосага в борьбе за трон, — тихо ответил он. — Как он примет все это, вот интересно?..

Она метнула на него взгляд: — Откуда вы узнали?

— Аквитор, я получил инструкции. Почему вас это удивляет?

Процессия достигла мостика.

— Ах, — вздохнул Бурак, — из цитадели показались Король и его Отряд К'риснан.

* * *

Удинаас стоял справа за плечом Уруфи. Капли дождя стекали по лицу.

Рулад Сенгар мертв.

Ему было все равно. Юный Эдур, жадный до насилия — таких много, и потеря одного мало что значит. Он из Сенгаров — Удинаасу гарантировано участие в «одевании» мертвеца. Не особенно приятная перспектива.

Три дня обрядов, включая бдения и «одевание». В уме пробегали разрозненные предположения; по щекам текли струи дождя, без сомнения, собираясь в капюшоне, который он не потрудился накинуть на голову. Если Рулад остался не омытым кровью, монеты будут медными, на глазах — каменные кругляши. Если омыт и убит в битве, используют золотые монеты. По большей части летерийские. Сумма, достаточная, чтобы выкупить принца. Экстравагантные траты, которые он готовился созерцать со странным удовольствием.

И все равно, уже сейчас он ощущал вонь горелой плоти.

Он смотрел на группу, двигающуюся по мосту. Фир тащил волокуши, на которых лежало завернутое тело Рулада. Бинадас жестоко хромал — сильное, должно быть, повреждение, чтобы противостоять уже примененному им к себе магическому целению. Зерадас и Мидик Буны. И Тралл Сенгар во главе. Без непременного своего копья. «Итак, действительно битва».

— Удинаас, у тебя есть всё необходимое? — убитым голосом спросила Уруфь.

— Да, госпожа, есть, — ответил он, засовывая руку в кожаный мешок на плече.

— Хорошо. Мы не будем терять времени. Ты станешь его одевать. Никто иной.

— Да, госпожа. Угли уже раскалены.

— Ты усердный раб, Удинаас. Я рада, что ты в моем хозяйстве.

Он с трудом удержался и не кинул на нее взор, тревожный и опасливый. «Какое великодушие. А если бы ты нашла во мне кровь вайвела, сломала бы шею не раздумывая». - Спасибо вам, госпожа.

— Он умер омытым кровью воином, — произнес Томад. — Я вижу гордость Фира.

Король — Ведун и пятеро его учеников — магов выступили навстречу прибывшим, едва те спустились с моста. Удинаас услышал возмущенный вздох Уруфи. Томад успокоил ее, положив руку на плечо. — Я должен быть там, — сказал он. — Идем.

Приказа оставаться сзади не было, так что Удинаас и все прочие рабы Сенгаров шагнули за хозяевами.

Ханнан Мосаг и к'риснан ы подошли к братьям первыми. Фир и король перебросились парой тихих слов. Вопрос, ответ — и Ханнан Мосаг, казалось, споткнулся на ровном месте. Все пятеро магов встали вокруг него, не отрывая глаз от спеленутого тела Рулада. Удинаас различил в глазах юношей суровость, тревогу и страх.

Взор Фира скользнул за спину Короля — Ведуна, туда, где встали подошедшие члены его семьи. — Я подвел тебя, Отец, — произнес он. — Твой младший сын мертв.

— Он держит дар, — бросил Ханнан Мосаг, и голос его был на удивление груб. — Дар нужен мне, но он в руке другого. Мои приказы были недостаточно ясными, Фир Сенгар?

Лицо воина потемнело. — На нас напали, Король — Ведун. Жекки. Думаю, вы знаете, кто они и что умеют…

Заговорил Бинадас. — Отец, они Солтейкены. Способны принимать обличье волков. Они намеревались захватить меч…

— Какой меч? — крикнула Уруфь. — Что за…

— Хватит об этом! — бросил Мосаг.

— Король — Ведун, — заговорил Томад Сенгар. — Рулад мертв. Вы можете взять дар себе…

— Это не так просто, — резко сказал Фир. — Рулад все еще держит меч — я не могу разжать его хватку на рукояти.

— Тогда нужно отрезать! — завопил Мосаг.

Уруфь что-то прошипела, дернула головой. — Нет, Король — Ведун. Вам воспрещается уродовать моего сына. Фир, Рулад умер омытым кровью?

— Да.

— Тогда запрет еще строже. — Она скрестила руки на груди.

— Мне НУЖЕН этот меч!

Последовало долгое, испуганное молчание. И раздался голос Тралла: — Король — Ведун. Тело Рулада все еще заморожено. Возможно, после оттаивания хватка ослабнет. Во всяком случае ясно, что дело требует спокойного, внимательного обдумывания. Может так оказаться, что противоречивые интересы удастся свести к компромиссу. — Он обратился к матери и отцу: — Нашей задачей, приказом Короля — Ведуна, было доставить дар, и этот дар в руке Рулада. Мать, мы должны завершить свое задание. Меч должен попасть в руку Ханнана Мосага.

В голосе матери слышались ужас и потрясение: — Ты отрубишь руку мертвому брату? Мой ли ты сын? Я…

Супруг остановил ее яростным жестом. — Тралл, я понимаю трудность ситуации и согласен с тобой, что решение должно быть принято некоторое время спустя. Король — Ведун, нужно приготовить тело Рулада. При этом руки не будет затронуты. Ведь у нас есть время для достижения согласия?

Ханнан Мосаг ответил вежливым кивком.

Тралл подошел к Удинаасу. Раб заметил, что воин утомлен, на рваных доспехах его — пятна засохшей крови из множества ран. — Позаботься о теле, — сказал тот спокойно. — Перенесите его в Дом Мертвых, как делается всегда. Однако не позволяй присутствовать вдовам — эта стадия будет отложена, пока не разрешатся некоторые проблемы.

— Да, господин, — Ответил Удинаас. Повернулся, выбрал в помощники Халеда и еще одного невольника. — Помогите мне с волокушами. Медленно и торжественно, как полагается.

Оба мужчины были явно испуганы. Открытый конфликт между членами семьи Сенгаров — дело невиданное. Казалось, они на грани паники. Впрочем, слова Удинааса почему-то успокоили их. В ритуалах таятся благие вещи, и одна из них — самоконтроль.

Удинаас миновал Тралла и провел рабов к саням.

Промасленная парусина несколько замедлила таяние льда. Основание саней было молочно — белым, полозья стерлись.

Фир передал Удинаасу ремни. Вместе с помощниками он начал тянуть сани к большому зданию, в котором Эдур готовили тела к похоронам. Их никто не останавливал.

* * *

Серен Педак схватила Бурака за руку и потащила к мосту. Он метнул на нее дикий взгляд, но мудро промолчал.

Они не могли миновать переход незамеченными; когда Серен вела купца в лагерь, по ее спине и лицу катились капли пота. Их не приветствовали, но, нет сомнений, об их присутствии будут помнить. Последствия предсказать невозможно, пока не разрешится конфликт, свидетелями коего они были.

Нереки натянули между фургонами парусину, чтобы защитить свой негасимый костер. Едва прибыли Серен и Бурак, они торопливо исчезли в дыму и попрятались по палаткам.

— Похоже, это, — пробурчал Бурак, подойдя к костру и вырывая у нее свою руку, — серьезная проблема. Король казался потрясенным. И мне не понравились разговоры про дар. Меч? Какая-то разновидность меча, так? Дар от кого? Конечно, это не союз с Жекками…

— Нет, — согласилась Серен, — если верить, что именно с Жекками они сражались. Ничего особенного не произошло, Бурак. Совсем ничего.

Она снова обдумала сцену, произошедшую на спуске с моста. Брат Фира, не Бинадас, другой, тот, что предложил совет… он заинтересовал ее. Конечно, он физически красив. Как большинство Эдур. Но в нем было что-то еще. Какая-то разумность. И страдание. Серен скривилась. Вечно ее влекут к себе страдальцы.

— Меч, — размышлял вслух глядящий на огонь Бурак, — такой ценности, что король готов был обезобразить омытого кровью воина…

— Это не кажется вам странным? — спросила Серен. — Тело, держащее клинок так крепко, что даже Фир Сенгар не смог его вытянуть?

— Может быть, замороженное?

— С момента смерти?

Он хмыкнул: — Вряд ли. Разве что братьям пришлось долго до него добираться.

— День, не менее. Конечно, мы не знаем обстоятельств, но такое кажется невероятным.

— Точно так, — дернул плечом Бурак. — Проклятые похороны Эдур. Король — Ведун будет в дурном настроении. Делегация прибудет в самое неподходящее время.

— Думаю, нет, — возразила Серен. — Эдур все это выведет из равновесия. Особенно Ханнана Мосага. Если трудности не разрешатся быстро, мы будем говорить с разделенным народом.

Быстрая, горькая ухмылка. — Мы?

— Летерийцы. Я не участник делегации. Как и вы, строго говоря.

— Как и Халл Беддикт, — кивнул он. — Но что-то мне шепчет, что мы трое безнадежно запутались в сети, идем за ней, поднимается ли она к свету дня или тонет в глубинах.

Она промолчала, потому что он был прав.

* * *

Волокуши легко скользнули по прелой соломе, так что Удинаасу пришлось зацепить их раму носком сапога, останавливая у стены. Рабы молча начали отвязывать ремни вокруг тела. Затем подняли полотнище. Куски льда под ним подтаяли и образовали прозрачный саркофаг, сквозь который было видно завернутое в шкуры тело. Они увидели, что рот Рулада широко раскрыт, словно он так и кричит после смерти, молча и нескончаемо.

Халед отступил на шаг. — Сохрани нас Странник, — вырвалось у него.

— Обычное дело, Халед, — сказал Удинаас. — Вы можете идти, только подтащите вон тот сундук и поставьте на катки.

— Там золотые монеты?

— Думаю, что они, — ответил Удинаас. — Рулад умер как омытый кровью воин. Он благороднорожденный. Так что должен быть озолочен.

— Какая трата денег, — вздохнул Халед.

Второй раб, Ирим, ухмыльнулся: — Когда Эдур завоюют, нам троим нужно создать компанию по очистке курганов. — Он и Халед поставили сундук на деревянные катки и толкали к яме.

Угли раскалились, железные носилки опаляли сухим жаром.

Удинаас засмеялся: — На курганах чары. Их охраняют теневые духи.

— Тогда наймем мага, который сможет всё расколдовать. Духи сами уйдут вместе с проклятыми Эдур. Останутся гнилые кости. Мне уже снится тот день.

Удинаас оглянулся на него через плечо. — И сколько ты задолжал, Ирим?

Улыбка увяла. — И правда. Я смогу все выплатить. За внуков, что все еще в Трейте. Все заплачу. Удинаас, разве ты не мечтаешь о том же?

— Некоторые долги не оплатить золотом. Мои мечты — не о богатстве.

— Точно. — Улыбка вернулась. — Ты просто желаешь сердца той, что настолько тебя выше — даже Странник завладеть не поможет. Бедняга Удинаас, мы все с грустью качаем головами, взирая на тебя.

— Скорее не с грустью, а с жалостью, — пожал плечами Удинаас. — Достаточно. Можете идти.

— Вонь держится до сих пор. Как ты выдерживаешь?

— Скажите Уруфи, что я начал.

* * *

Не время было уединяться, однако Тралл Сенгар застал себя именно за этим занятием. Внезапное понимание — он заморгал, осознавая, где находится. В Длинном Доме, месте своего рождения, стоит перед центральной опорой и ее кривым мечом. Казалось, жар очага неспособен поникнуть в кости. Одежды его были влажны.

Он оставил снаружи родню, сцепившуюся в тихой борьбе воль. Король — Ведун со своей нуждой в мече — против Томада и Уруфи, настаивающих на должном погребении омытого кровью воина, воина, бывшего их сыном. Конфликт, в котором Ханнан Мосаг мог потерять авторитет среди Тисте Эдур.

«Королю — Ведуну стоило бы явить сдержанность. Решать дело с полным спокойствием, недоступным никому иному. Трудно ли это — вырывать меч из руки павшего? А если вовлечена магия — а она явно вовлечена — Ханнан Мосаг оказывается в родной стихии. К тому же у него есть К'риснан. А не получится магией… тогда отрубите ему пальцы. Тело больше не принадлежит духу. Смерть оборвала всякую связь». Тралл ничего не ощущал под слоем льда. «Это больше не Рулад».

Но теперь тайны не сохранить. Ссору видели многие; и, в соответствии с традицией, многие должны узреть и ее разрешение.

«Но… есть ли во всем хоть какой-то смысл?

Я не доверял Руладу Сенгару. Задолго до того, как он провалил ночное дежурство. Вот истина. Я познал… сомнения».

Его мысль не смогла остаться холодной. Страдание затопило его, обожгло, как кислота. Будто бы он пробудил своего личного демона, сильного и голодного, и теперь может лишь смотреть, как тот питается его душой. Грызущие сожаления, алчное чувство вины, раскаяние — что за щедрый пир.

«Мы обречены теперь отвечать на его смерть, снова и снова. Бессчетные ответы, окружающие одинокий вопрос его жизни. Такова ли наша участь — страдать под осадой того, чего никто и никогда не познает?»

Ту сцены наблюдали иноземцы. Он осознал это внезапно, и был поражен. Торговец и его аквитор. Летерийские гости. Передовые шпионы грядущей делегации.

Противостояние Мосага с Сенгарами было гибельной ошибкой, по многим причинам. Пострадало великое уважение, которое Тралл прежде испытывал к Королю — Ведуну. Он был обижен и мечтал вернуться в мирные времена до путешествия. До того, как обнажились все слабости и пороки.

Он шагал тогда по лесу, ум был заполнен срочными и тревожными вестями. Оставленное позади копье, железное острие в груди летерийца. Уставшие ноги несли его сквозь тени, мокрые мокасины стучали по пестрой тропе. Ощущение, будто нечто не замечено, какое — то знамение. Будто входишь в комнату, из которой кто-то только что вышел; хотя в его случае комнатой был храм леса, священная земля племени Хирот, и он не заметил следов, подтвердивших бы смутные опасения.

Сейчас то ощущение вернулось. Они прошли через судьбоносные события, не понимая их значения, скрытого смысла. Необходимость выживать сделала их слишком невнимательными.

Внутри Тралла поднималась ледяная волна уверенности, и он знал совершенно точно, словно в сердце вонзился нож: скоро случится что-то ужасное.

Он одиноко стоял в доме. Созерцал очаг и перекрученный меч.

И не мог пошевелиться.

* * *

Тело Рулада Сенгара замерзло. Бледно — серая, окоченевшая фигура в середине каменной платформы. Голова откинута, глаза закрыты, рот распахнут, будто в поиске недоступного вздоха. Руки воина были сомкнуты на рукояти необычного, пестрого и прямого меча, чье лезвие обрамлено инеем и покрыто высохшей кровью.

Удинаас заполнил ноздри и ушные проходы воском.

Взял щипцы, ожидая, когда первая золотая монета нагреется на стальном листе до нужной температуры. Спустя двенадцать ударов сердца он положил на костер вторую монету. Порядок положения монет на тело знатного Эдур был строго расписан, на весь ритуал отводилось определенное время. Удинаасу приходилось ждать, тупо и утомленно отсчитывая моменты.

Но раба можно принудить к любому труду. Жестокая истина, открываемая по мере осквернения твоей души — если ты захочешь ее познавать. «Если ты хочешь самооправдания. Например, перед убийством или иным злодеянием.

Возьмем вот это тело. Юный воин, чья плоть стала прокламацией смерти. Эдур используют монеты. Летерийцы используют лен, свинец и камни. В обоих случаях им нужно укрыть, переодеть, чтобы спрятать страшное отсутствие, написанное на неподвижном лице.

Открыто оно или закрыто, все начинается с лица».

Удинаас подхватил щипцами летерийскую монетку. Две первые должны быть холоднее остальных, иначе глазные яблоки взорвутся. Он однажды видел такое, когда был учеником старого раба, начавшего терять чувство времени. Шипение и взрыв, брызги мертвой крови, вонючей и гнилой; кругляши, ушедшие в орбиты слишком глубоко, шкворчание, дымок, пузыри на почерневшей коже.

Он развернулся на скамейке, стараясь не уронить монету, и склонился над лицом Рулада. Опустил горячий золотой диск.

Тихое шипение, и кожа века растаяла, из — под нее выступила жидкость. Схватила монетку, чтобы крепко припаять.

Он повторил действие с другим глазом.

Жар костра быстро оттаивал тело. Когда Удинаас начал покрывать золотом грудь, его то и дело заставляли вздрагивать внезапные движения трупа. Локоть упал на плиту с тупым стуком, прогнулась спина; во все стороны побежали струйки талой воды, словно все тело рыдало.

В спертом воздухе повис густой запах жженой плоти. Тело Рулада Сенгара претерпевало трансформацию. Становилось чем — то иным, нежели Эдур. Для разума Удинааса он переставал существовать как живой объект, погребальная работа стала мало отличаться от починки сетей.

От груди на живот. Каждую рану обработать глиной и маслом, окружить и запечатать монетами. Таз, бедра, колени, голени, лодыжки, тыл стоп. Плечи, предплечья, локти, тыл ладоней.

Сто шестьдесят три монеты.

Пропотевший Удинаас встал, вытер лицо, обошел вокруг котла, в котором варился воск. Руки и ноги ныли. Вонь лишала всякого аппетита, но он несколько раз наполнял желудок холодной водой. Снаружи продолжался дождь, стучал по крыше, тек по земле. Село скорбит — никто не помешает ему, пока не придет время выйти наружу самому.

Он предпочел бы, чтобы монеты укладывало полдюжины эдурских вдов, а сам он, как обычно, находился бы на посту у костра. Последний раз, когда он работал в одиночестве, дело касалось отца Уруфи, убитого в войне с арапаями. Тогда он, молодой, был потрясен обрядом и своей ролью в нем.

Подняв котел за ручки, Удинаас осторожно подтащил его к трупу. Следует плотно обмазать верх и бока тела. Немного подождать, пока воск застынет, перевернуть труп и снова укладывать золотые.

Удинаас помедлил, взглянул сверху на мертвого Эдур. — Ах, Рулад, — вздохнул он. — Тебе бы сейчас хотелось пройтись павлином перед бабами, как обычно?..

* * *

— Обряд начался.

Тралл вздрогнул и заметил рядом Фира. — Что? О. Так что решили?

— Ничего. — Брат отвернулся и прошел к очагу. Скривился, смотря на угасающее пламя. — Король — Ведун объявил задание проваленным. Хуже того, он считает, что мы его предали. Он старался скрыть подозрения, но я все же понял.

Тралл ответил не сразу. — Интересно, когда же началось предательство, — прошептал он наконец. — И кто его начал?

— Ты сомневался в «даре» с самого начала.

— А сейчас сомневаюсь вдвойне. Меч, что не отпускает мертвого воина. Что это за оружие такое, Фир? Что за магия в нем ярится? — Он встретил взгляд брата. — Ты смотрел на него вблизи? Да, сделано искусно, но в железе… осколки. Какой-то иной металл, не поддавшийся плавке и ковке. Любой ученик кузнеца скажет тебе, что такое оружие разлетится при первом ударе.

— Нет сомнения, что это предотвратит вложенная магия.

— Так, — вздохнул Тралл, — тело Рулада уже приготовляется.

— Да, ритуал начат. Король — Ведун уединился в Доме с родителями. Прочие остались снаружи. Входить нельзя — готовятся… переговоры.

— Отрубить руки младшего сына. В обмен на что?

— Не знаю. Конечно, о решении объявят перед всеми. А пока нам остается лишь гадать.

— А где Бинадас?

Фир пожал плечами: — Его забрали целители. Пройдут дни, прежде чем мы снова его увидим. Магов лечить трудно, особенно если сломаны кости. Знахари — арапаи сказали, что в мякоти бедра сидят двадцать обломков. Нужно сшивать сухожилия и мышцы, сосуды, выгонять мертвую кровь.

Тралл пошел к скамьей у стены, уселся, опустив голову на руки. Сейчас все их странствие казалось нереальным, все, кроме рубцов на теле и порезов на доспехах, все, кроме грубой очевидности мертвого тела, которое уже готовят к похоронам.

Жекки были Солтейкенами. Он и не понял. Эти волки…

Быть Солтейкеном — дар, которым владели Отец Тень и его род. Он принадлежит небесам, созданиям великой мощи. Что за бессмыслица: владеющие замечательной, святой силой дикари, примитивные и невежественные.

Солтейкены. Сейчас это слово… стало грязным. Оружием, таким же пошлым и простым, как каменный топор. Он не понимал, как такое могло случиться.

— Нас ждет тяжкое испытание, брат.

Тралл замигал, вскинув взгляд на Фира. — Ты тоже это чуешь. Нечто грядет, не так ли?

— Я не привычен к… к таким чувствам. К беспомощности. К непониманию. — Он потер лицо, словно пытаясь добыть верное слово из — под кожи, из крови и костей. Словно оно всегда жило внутри, напрасное и скучающее, мечтая обрести слышимый всеми голос.

Тралл кольнуло сочувствие, и он опустил взор, не желая больше видеть стеснение брата. — Со мной то же, — сказал он, хотя это было не вполне верно. Он не был незнаком с беспомощностью; он привык жить с тонкими переживаниями. Он был лишен природных, естественных талантов Фира, лишен его самоуверенности. Казалось, что единственным его даром была способность к непрестанному самонаблюдению, склонность к темным фантазиям. — Нам нужно поспать, — добавил Тралл. — Утомление не годится для такого момента. Без нас ничего не начнут.

— Это верно, брат. — Фир колебался; затем подошел и положил руку на плечо Траллу. — Хотел бы я, чтобы ты всегда был рядом, чтобы не давал мне ошибаться. — Рука отдернулась; Фир побрел в глубину дома, в спальни. Тралл смотрел ему вслед, пораженный признанием, почти не верящий своим ушам. «Я сказал слова утешения. Но как он сумел утешить меня?»

Зерадас сказал ему, что они снова и снова слышали звуки битвы в завывании метели и шуме ветра. Они слышали звериный визг боли, волчий вой отчаявшихся смертных. Слышали, как он уводит Жекков с верной тропы. Слышали, пока расстояние не украло возможность получить весть о его судьбе. Потом они стали ожидать возвращения врагов. Не вернувшихся.

Тралл уже забыл большинство стычек, множество их слилось в одну: хаотический нескончаемый кошмар, выпавший из времени, обмотанный витками снегов, порванный порывами ветра и замотанный снова, еще туже. Его пеленало, несло, словно он навеки был отрезан от мира. «Так ли сохраняются самые ужасные моменты жизни? Всем ли нам… выжившим… случается пережить такое болезненное отъединение? Курган разума, тропа, вьющаяся между насыпями, скрывающими в себе тяжкие камни, пещеры тьмы с расписанными кровью, обожженными огнем стенами — последыши жизни, забытые под серым небом. По этой тропе можно пройти лишь один раз. Затем ты лишь смотришь назад и ужасаешься пустоте, в которой громоздятся все новые курганы. Все больше и больше».

Он встал и пошел к постели, утомленный думами о тех, кому поклонялись Эдур, о проживших десятки и десятки тысяч лет, и перед ним простерся весь неистребимый ужас лежавшего позади. Бесконечная дорога деяний и сожалений, кости и жизни ставших прахом, покрывающим ржавый металл — ничего больше, ибо несомое нами бремя жизни так мало, ибо жизнь идет вперед и только вперед, оставляя после себя всего лишь взметенную над тропой пыль.

Горе перешло в горькое отчаяние. Тралл опустился на тонкие перины, сомкнул глаза. Это лишь растравило его воображение. Образ за образом, рыдая, поднимались к жизни, голову заполнили крики, которым не суждено найти успокоения.

Он задрожал под атакой и, словно воин, теряющий сознание от череды безжалостных ударов, провалился за пределы ума, в темноту забвения.

* * *

Будто золотое дно в горной реке, мелькали перед глазами пятна света. Удинаас отпрянул, лишь сейчас осознав свинцовый вес утомленных мышц, повисших на костях словно цепи. Вонь горелой плоти раскрасила изнутри его легкие, закоптила внутренности, влила медленный яд в вены. Его плоть была осквернена копотью.

Он уставился на усеянную золотыми спину Рулада Сенгара. Воск остывал, становясь все мутнее.

«Богатство принадлежит мертвым, так бывает с подобными мне. Не дотянешься». Он обдумал эти мысли, лениво плывущие в тумане рассудка. Задолженность и бедность. Пределы большинства жизней. Лишь немногие летерийцы знавали достаток, могли забыться в тратах. Это был особый мирок, незримый рай, огражденный непонятными окружающим интересами и заботами.

Удиннас нахмурился, удивляясь своим же чувствам. Это не зависть. Всего лишь горе, ощущение, что нечто остается вне его досягаемости и всегда останется таким. Странным образом богатые летерийцы стали для него столь же чуждыми, как Эдур. Он был отъединен от них: разделение такое же четкое и абсолютное, как вот в этой ситуации — потрепанный раб и лежащее перед ним позолоченное тело. Живой и мертвый, движения смертного тела в темноте и совершенство неподвижности Сенгара.

Он готовился к последней работе, после которой мог уходить. Воск затвердел достаточно, чтобы позволить перевернуть труп. Входя в здание, родители Рулада захотят увидеть сына лежащим на спине, хотя лицо его будет неразличимо под монетами и воском. Будет находиться словно в саркофаге, отдаленное, уже начавшее странствие меж теней.

«Возьми меня Странник, остались ли силы?»

Тело лежало на деревянной подставке, позволявшей его переворачивать. Удинаас обеими руками налег на рычаг из черного дерева, подняв верхнюю часть тела. Помедлил, опустив лоб на руки.

Теневой дух молчал. Уже несколько дней ни одного шепотка. Кровь вайвела спала. Он остался один.

Он ждал, когда процедура будет прервана. Когда в дверь застучат Ханнан Мосаг и его к'риснан ы. Отрубят у Рулада пальцы, а то и целую руку. Не получив конкретных приказов, Удинаас покрыл воском и меч, косо торчащий у бедра.

Переведя дыхание, он снова налег на рычаг. Немного поднял тело. Хруст воска, паутина трещин. Этого он и ожидал. Легко исправить. Удинаас напрягся, увидев, что тело начинает переворачиваться. Тяжелый меч преодолел сопротивление воскового футляра, его кончик звякнул о камень, потянув за собой руки. Удинаас чертыхнулся, смахнул пот с глаз. Отвалились куски воска размером с тарелку. Но, по крайней мере — он увидел это с облегчением — монеты держались прочно.

Закрепив рычаг специальной веревкой, он подошел к телу. Поместил меч в прежнее положение, рывками потянул тяжелое тело, пока не изменил равновесие. Тело шлепнулось на спину.

Удинаас не сразу перевел дыхание. Чтобы исправить повреждение, требуется еще слой воска. И только потом ему удастся выбраться из этого кошмара.

Раб не должен думать. Работу надо завершить. Слишком много мыслей ползло сквозь его разум, мешая сконцентрироваться.

Он пошел назад к костру, чтобы взять котел с расплавленным воском.

Странный щелкающий звук позади. Удинаас повернулся. Посмотрел на труп, отыскивая место, с которого сыплется воск. Вон там, у разинутого рта, вдоль челюсти. Припомнил искаженное выражение лица воина, которое обнаружил, впервые сняв повязки. Возможно, придется зашить рот.

Подхватив котел, он поковылял к телу.

И увидел, как дернулась голова.

Услышал шумный вздох.

Труп завопил.

* * *

Родившись из ничего, сцена постепенно обрела ясность: Тралл снова увидел себя стоящим посреди жгучего ветра и мятущегося снега. Он был окружен. Кольцо темных и смутных силуэтов. На него уставились мутные янтарные глаза; Тралл схватился за меч — но обнаружил, что ножны пусты.

Жекки наконец нашли его, и теперь спасения не будет. Тралл повернулся кругом, и снова, пока громадные волки сжимали кольцо. В ушах стоял вой ветра.

Он искал кинжал — хоть что-то — но не находил ничего. Руки онемели от холода, метель слепила глаза.

Еще ближе. Они со всех сторон. В голове застучало. Тралл был полон ужаса, как тонущий заполняется потоками губительной воды. Шок отрицания, внезапная потеря силы, а с ней и воли.

Волки начали атаку.

Челюсти схватились за руки и ноги, клыки прорвали кожу. Он упал под весом нападающих. Один из волков сомкнул пасть на шее. Мышцы задрожали от грызущих движений страшных зубов. Хрустнули кости. Рот заполнился горячей кровью и желчью. Он обмяк, не способный даже сжаться в комок: волки тянули его за конечности, вгрызались в живот.

Он ничего не слышал, кроме бесконечно возрастающего визга метели.

Тралл открыл глаза. Он лежал, распростершись на матраце, мышцы тупо болели — память о призрачных клыках диких зверей.

И услышал крики.

В проеме двери показался Фир. Его глаза были красны, он мигал от потрясения. — Тралл?

— Это снаружи, — ответил он, быстро вскакивая на ноги.

Братья выскочили из дверей, обнаружив, что все спешат к Дому Мертвых.

— Что случилось?

Тралл покачал головой. — Может быть, Удинаас…

Они побежали.

Из двери здания выскочили двое рабов. Один дико заорал, и оба куда-то метнулись в панике. Братья поднажали. Тралл увидел на мосту аквитора и ее торговца; они осторожно, с колебаниями шли вперед, а мимо пробегали встревоженные Эдур.

Крики не прекращались. В них слышались боль и ужас. Звук начинался снова и снова после короткого вздоха, и кровь оледенела в венах Тралла. Он почти уз…

К распахнутой двери подошла Майен. За ней стояла рабыня, Пернатая Ведьма. Обе застыли на пороге.

Фир и Тралл встали за ними.

Пернатая Ведьма повернула голову, обвела полубезумными глазами сначала Тралла, потом Фира.

Фир встал на пороге, рядом с нареченной. Заглянул внутрь, вздрагивая от каждого крика. — Майен, — сказал он, — не пускай никого. Кроме Томада и Уруфи и Короля — когда они придут. Тралл… — он произнес это имя как обвинение.

Майен отступила на шаг. Тралл прошел на ее место.

Двое братьев одновременно вошли в дом Мертвых.

Масса, скорченная фигура, покрытая воском, будто линяющей кожей, смутно сверкающая золотыми монетами, сидела у края каменной платформы, опустив голову на колени, обхватив их руками, в которых все еще был зажат меч. Масса, скорченная фигура, издающая бесконечный вопль.

Рядом стоял раб Удинаас. Очевидно, он подносил котел с воском. Котел опрокинулся и лежал в двух шагах слева, разлив на солому и сучья свое содержимое.

Удинаас что-то бормотал. Успокаивающие слова, плохо различимые из-за воплей. Шаг за шагом он осторожно приближался к фигуре.

Фир попытался шагнуть вперед, но Тралл схватил его за руку и удержал. Он расслышал нечто в этих криках. Они отвечали на спокойные слова раба — вначале злым отрицанием, но вскоре голос стал тонким и жалобным. Его то и дело прерывали спазмы животного отчаяния. А Удинаас все говорил и говорил.

«Благословите Сестры, это же Рулад. Наш брат.

Который был мертв».

Раб медленно склонился перед жуткой формой, и Тралл смог расслышать, как он говорит: — Это монеты на ваших глазах, Рулад Сенгар. Вот почему вы ничего не видите. Я смогу их снять. Здесь ваши братья. Фир и Рулад. Они здесь.

Крики сменились жалобным плачем.

Уставившийся на Удинааса Тралл видел, как тот сделал нечто невероятное. Раб протянул руки и обнял голову Рулада — так мать утешает заплаканного ребенка. Нежно, но крепко эти руки подняли уткнувшееся в колени лицо Рулада.

Фир издал скулящий звук и замолчал. Но Тралл чувствовал, что брат весь трясется.

«Лицо… ох, Отец Тень, его лицо…»

Безумная восковая маска в трещинах и рубцах. А под ней впаянные в плоть золотые кругляши — ни один не отпал — покрывшие дергающие челюсти, перекошенный рот, словно чешуйки доспеха.

Удинаас склонился еще ближе и зашептал Руладу в ухо.

На слова пришел ответ — содрогание, спазм, от которого зазвенели монеты. Звук, вполне отчетливый, хотя и заглушенный слоем воска. Нога заскребла по каменным плитам, поджалась к животу.

Фир задергался, но не выпускавший его руки Тралл держал крепко, не давая двигаться вперед. Удинаас пошарил у пояса и снял рабочий нож.

Шепот, ритмический, почти как музыка. Раб приблизил нож к лицу Рулада. Осторожно подвел кончик под край одной из монет на глазах.

Голова дернулась; однако Удинаас крепко обхватил шею, склонился еще ближе, не прекращая бормотания. Легкое нажатие, мгновенное движение, монета блеснула, словно отклеившись с одного края. И через миг упала.

Глаз остался сомкнутым — красная, сырая рана. Рулад, вероятно, хотел его раскрыть, потому что Удинаас коснулся пальцев верхнего века. Тралл увидел, как он покачал губами, сказал что-то, и снова повторил эти же слова.

Голова Рулада странно дернулась; Тралл понял, что это был кивок.

Удинаас переменил руки и коснулся ножом края правого глаза Рулада.

Снаружи уже шумела целая толпа, но Тралл не оборачивался. Не мог отвести взора от летерийца, от своего брата.

«Он был мертв. Мертвее не бывает. Это точно».

Раб, который трудился над «одеванием» Рулада день и ночь, покрывал смертную плоть воском, припаивал горячие монеты, видел, как тот возвратился к жизни, теперь склонялся перед Эдур. Голос его удерживал безумие в границах, а руки вели Рулада назад к жизни.

«Летерийский раб.

Отец Тень, нам ли такое делать?»

Вторая монета отпала.

Тралл шагнул к ним, таща за собой Фира. Он молчал. Пока.

Удинаас вставил нож в ножны. Распрямил спину, одной рукой схватил Рулада за плечо. Повернулся, оглядываясь на Тралла. — Он не готов говорить. Крики утомили его. Учтите и вес монет на груди. — Раб начал подниматься, намереваясь уйти; однако правая рука Рулада захрустела, отрываясь от рукояти меча. Зазвенели монеты, когда начали сгибаться пальцы; рука схватила Удинааса, сжала его ладонь.

Удинас почти улыбался. Тралл впервые разглядел все его утомление, следы тяжких испытаний, через которые тот прошел. Он снова сел на корточки. — Ваши братья, Рулад. Тралл и Фир. Они здесь, и они позаботятся о вас. Я простой раб…

Две монеты отвалились от руки Рулада, когда он усилил хватку.

— Ты останешься, Удинаас, — сказал Тралл. — Ты нужен нашему брату. Всем нам.

Летериец кивнул. — Как скажете, хозяин. Только… я устал, у меня в глазах темнеет. Кончаю говорить и сразу засыпаю. — Он беспомощно качал головой. — Я даже не знаю, что говорил вашему брату…

— Неважно, — вмешался Фир. — Ты сделал такое… — Слова застыли на устах, и на миг показалось, что лицо его рассыплется на куски. Тралл видел, как напряглись мышцы на шее Фира; брат сомкнул веки, глубоко вздохнул и снова стал самим собой. Покачал головой, не в силах говорить.

Тралл присел около Удинааса и Рулада. — Удинаас, я понимаю. Тебе нужен отдых. Но продержись еще немного, если сумеешь.

Раб кивнул.

Тралл перевел взор на обезображенное лицо Рулада. Веки были плотно сомкнуты, но глаза на ними двигались. — Рулад. Это Тралл. Слушай меня, брат мой. Держи глаза закрытыми. Мы должны снять с тебя это… эти доспехи…

Тут Рулад замотал головой.

— Это погребальные монеты, Рулад…

— Д…да. Знаю.

Слова тяжело и с жестоким хрипом вырвались из стесненной груди. Тралл колебался. — Удинаас был подле тебя, подготавливая…

— Да.

— Он вымотан, брат.

— Да. Скажи Матери. Я хочу. Хочу его.

— Конечно. Но сейчас дай ему уйти, прошу…

Рука бросила ладонь Удинааса, тяжко, бесчувственно звякнув о камень. Вторая, все еще сжимавшая меч, внезапно дернулась.

И на лице Рулада появилась наводящая ужас улыбка. — Да. Я все еще держу. Крепко. Это он имел в виду.

Тралл подался назад.

Удинаас отполз, оперся спиной на сундук с монетами. Скорчился так же, как сидел Рулад. Прежде чем отвести глаза, Тралл увидел, как его лицо исказилось страданием.

Утомление это или нет, но для Удинааса мир и покой остались за тысячу шагов позади — Тралл ясно понимал это, видел грубую истину. «У Рулада появился личный раб, но кто появился у Удинааса?»

Мысль, не типичная для Тисте Эдур.

Но ничто — ничто — не останется прежним. Тралл встал, подобрался поближе к Фиру, но, чуть подумав, пошел к выходу. Там еще стояли Майен и Пернатая Ведьма. Тралл махнул рабыне рукой, указав туда, где скорчился Удинаас.

Увидел, что ее лицо исказил страх. Увидел, как она качает головой.

Рабыня выбежала из здания. Тралл скривился. Майен, вздрогнув, тоже покинула их.

В пустом проеме показались Томад и Уруфь.

А за ними, так же медленно, шествовал Ханнан Мосаг.

«Ох. О, нет. Меч. Проклятый меч…»

Глава 10

Белые перышки вьются, кружатся, летят

Книзу, в бездонное море.

Дама с корзиной, и алым рука проблеснет,

Быстрым движением эти рассеет

Чистые перья, вольному ветру даря.

Вся она — словно богини полет, забытой и сбитой

В самом начале, у персей могучей реки.

Птицы в корзине, и им суждено утонуть.

Зри, как рыдает она здесь, в тени, у замшелой стены —

Только рука против воли все движется,

Мертвые когти вонзает

Дама, несущая смерть, и в очах ее ужас живущих.

Леди Элассара из Трейта,

Кормор Фюрал

Раскаты грома, тяжелое дребезжание дождя по крыше. Буря шла по течению реки, на север, и одним крылом захватила Летерас — нежданная, необычная в это время года буря, сделавшая единственную комнату обиталища Теола тесной и сырой. Теперь тут имелись еще два табурета, найденные Баггом в какой-то куче мусора. На одном из них, в углу, сидел Аблала Сани и рыдал.

Это продолжалось уже звон без перерыва. Тяжелое тело дрожало в такт рыданиям, табурет угрожающе потрескивал. По центру комнатушки ходил взад и вперед Теол.

Снаружи захлюпали по луже ноги, занавеска откинулась и появился Багг. С плеч его стекала вода. Слуга кашлянул. — Что горит в очаге?

Теол дернул плечом: — Ну, то, что было свалено рядом.

— Это же была ваша шляпа от дождя. Я сплел ее самолично, вот этими двумя руками.

— Шляпа от дождя? В ту соломку заворачивали гнилую рыбу…

— Ну да, она воняла. — Багг кивнул, вытирая глаза. — А вообще-то «гнилая» — понятие относительное, хозяин.

— То есть?

— Фараэды почитают гнилую рыбу деликатесом.

— Да ты просто хотел, чтобы я вонял рыбой.

— Лучше вы, чем весь дом, — отвечал Багг. Он перевел взор на Аблалу. — Что у него не так?

— Ни малейшего понятия. Какие новости?

— Я ее нашел.

— Отлично.

— Но нам придется за ней сходить.

— Идти наружу?

— Да.

— Под дождь?

— Да.

— Ну, — сказал Теол, возобновляя прогулки от стены к стене, — мне это не нравится. Слишком рискованно.

— Рискованно?

— Да, да. Я могу промокнуть. Особенно теперь, когда лишился шляпы от дождя.

— Вот интересно, чья в том вина?

— Она уже курилась, потому что лежала слишком близко к огню. Я с трудом затоптал ногами. Потом кинул в огонь остатки.

— Я ее сушил.

Теол замер на середине комнаты, глянул на Багга и зашагал снова. — Возлюбленный телохранитель, что случилось?

Здоровяк поднял красные глаза. — Вам не интересно. Никому вообще не интересно.

— Конечно же, мне интересно. Багг, разве мне не интересно? Разве любопытство не в моей натуре?

— Точно так, хозяин. Почти всегда.

— Это женщины, Аблала, не так ли? Скажи. — Великан жалко кивнул.

— Они дерутся за тебя?

Аблала замотал головой.

— Ты предпочел одну из троих?

— Нет. В том и дело. Ни шанса.

Теол метнул взгляд на Багга. — Ни шанса. Что за странное заявление. Можешь объяснить?

— Это нечестно, вот как оно. Нечестно. Вы не понимаете. У вас такого не бывает. То есть, кто я такой? Разве я игрушка? Только потому, что у меня большой…

— Постой, — прервал его Теол. — Давай посмотрим, верно ли я тебя понял, Аблала. Ты чувствуешь, что они тобой пользуются. Интересуются лишь одним… гмм, атрибутом. Все, чего им нужно — секс. Ни обязательств, ни верности. Они берут тебя по очереди, не думая о чувствах твоей нежной натуры. Наверное, они даже не говорят с тобой до и не обнимаются после?

Аблала кивнул.

— И все это делает тебя несчастным?

Он снова кивнул, засопел. Нижняя губа выпятилась, уголки рта начали опускаться, задергались мышцы на правой щеке.

Теол воззрился на него и взмахнул руками: — Аблала? Ты что, не понимаешь? Ты в раю для мужиков! Остальные о таком могут лишь мечтать!

— Но мне нужно чего-то большего!

— Нет! Не нужно. Верь мне! Багг, ты не согласен? Скажи ему!

Багг нахмурился и произнес: — Все верно Теол говорит. Точно, это горькая истина, точно, в природе хозяина открывать горькие истины, которые большинству покажутся необычными, даже извращенными…

— Спасибо за поддержку, Багг, — прервал состроивший гримасу Теол. — Давай иди убирайся. — Он снова обратился к Аблале: — Дружище, ты на пике мужских достижений. Погоди! Почему ты сказал, что у меня такого не бывает. Как это?

Аблала заморгал: — Что? Разве вы не на том же пике, и даже выше?

Багг фыркнул: — Он на этом пике месяцами не бывает.

— Да уж! — Теол метнулся к очагу, вытащил остатки гнилого тростника. Сбив пламя, водрузил прожаренный предмет на голову. — Отлично, Багг, пойдем к ней. Что до нашего безмозглого гиганта, пусть сам приберется. Интересно, как много оскорблений способен вынести чувствительный человек вроде меня?

Над головой его поднимался дымок.

— Она готова вспыхнуть, хозяин.

— Ну, там же дождь. Разве нет? Идем.

Узкая улочка была по лодыжки залита водой, лившейся к водостоку в нижней части. Он был замусорен, и вокруг образовался целый пруд. Багг пошел впереди, с плеском пролагая путь по пузырящимся под ливнем лужам.

— Хозяин, могли бы вы быть повежливее с Аблалой? — сказал он через плечо. — Он человек очень несчастливый.

— Жалость должны вызывать недомерки. Разве нет? От Аблалы у трех баб слюнки текут, или ты забыл?

— Неаппетитный образ.

— Дорогой слуга, ты слишком долго живешь один. В ТАКОМ слюнотечении нет ничего неприятного. — Он помолчал. — Ну ладно, может, и есть. Нам надо говорить о сексе? Эта тема вызывает ностальгию…

— Странник избави.

— Итак, где она?

— В борделе.

— О, как это патетично.

— Скорее дело в новом приобретении. Чем больше она ее кормит, тем голоднее та становится.

Они пересекли Дорогу Турола и углубились в квартал Проституток. Ливень стихал, над головами проносились рваные облака, остатки бури. — Ну, — заметил Теол, — это не самое приемлемое состояние для моей высокооплачиваемой работницы. Особенно если учесть, что новые ее пристрастия не связаны с красивым, элегантным боссом. Что-то во мне шепчет, что это не Аблала должен рыдать в углу, а я сам.

— Может быть, Шерк не желает смешивать дело с удовольствием.

— Багг, ты говорил, что она в борделе.

— О. да. Простите.

— Теперь я действительно жалок. Утром я не был жалким. Если тенденция продолжится, к ночи я поплыву через канал с грузом монет на шее.

— Пришли.

Они стояли перед узким четырехэтажным зданием, немного выступавшим между соседними домами. Казалось, оно на несколько столетий древнее окружающей застройки. Две колонны из пятнистого синего мрамора были покрыты резьбой. Демоны, очевидно женского пола, извивающиеся и содрогающиеся в групповой оргии; на вершинах колонн скорчились горгульи с огромными грудями, которые они призывно сжимали каменными руками.

Теол повернулся к Баггу: — Это Храм. Она в Храме?

— Вас это удивляет?

— Мне не дозволено сделать и шага внутрь. Даже Королева Джаналь посещает это место едва несколько раз в год. Членство стоит тысячу доков. Я слышал… желающих много. Знаю одного, что десять раз платил.

— Да, Матрона Делисп наверняка довольна своим новейшим приобретением.

— Бьюсь об заклад, что довольна. Итак, как же извлечь оттуда Шерк Элалле, если она, очевидно, попала туда, куда и хотела? А у Матроны тут не меньше тридцати громил, и они захотят нам помешать. Следует ли нам счесть случай безнадежным и продолжить путь?

Багг пожал плечами: — Вам решать, хозяин.

— Отлично. — Он поразмыслил. — Я желал бы с ней хоть одним словом перекинуться.

— Возможно, двух слов вам сказать не дадут.

— Не будь нелепым, Багг. Пара слов ее не напряжет.

— Хозяин, сейчас она и взгляд просто так не кинет. Наша покойная воровка процвела…

— Благодаря мне! Кто заказал обновление? Починку в сухом доке, новую краску на борта? Мы потратили…

— Говорите это ей, не мне. Хозяин, я отлично знаю, как далеко вы способны зайти в ублажении личных аппетитов.

— Даже не стану спрашивать, что ты имел виду. Звучит мерзко, а мои мерзости — мое личное дело.

— Точно так, хозяин, точно так. Хорошо, что вы не склонны к ностальгии.

Теол внимательно посмотрел на Багга, потом снова повернулся к Храму. Самый старый бордель в этой стране. Некоторые говорят, что он старше города, что город рос вокруг него, и рос именно по причине существования здесь борделя. Это кажется не особо вероятным, но любовь со всеми ее хитрыми, завлекающими нюансами вообще невероятна. Он поднял голову, любуясь горгульями, и кусок почерневшего тростника шляпы шлепнулся на мостовую. — Ну, это все решает. Или стоять и мокнуть под дождем, или войти внутрь.

— Смею заявить, хозяин, что и в том и в другом случае моя шляпа принесет несчастье.

— Багг, твоя сверхкритичность тебя погубит. Иди за мной!

Теол с решительным видом пошел по ступеням. Едва он поднялся к дверям, их створки раскрылись и показался грузный мужчина в черном плаще с капюшоном. В покрытых крагами руках он держал двойную секиру.

Теол побледнел и встал на месте. Багг споткнулся, ударился ему в спину.

— Извините, — выдавил Теол, отступая в сторону и хватая Багга за воротник. — Идете на отсечение головы? — Он взмахнул рукой, приглашая человека проходить.

Из тьмы капюшона блеснули глазки. — Благодарю, господин, — ответил мужчина хриплым голосом. — Вы очень любезны. — Он шагнул на крыльцо, помедлил. — Дождь идет.

— Вообще-то почти кончился, готов поспорить. Видите синеву над головой?

Гигант — носитель секиры глянул Теолу в глаза: — Если кто-то спросит, господин, вы меня не видели.

— Даю слово.

— Большое спасибо. — Человек начал осторожно спускаться вниз.

— Ох, — пробурчал он, — как мокро! Ох!

Теол и Багг смотрели, как он спешит прочь, ссутулившись и огибая самые глубокие лужи.

Багг вздохнул: — Клянусь, я порядком испугался его внезапного явления.

Теол внимательно оглядел слугу. — В самом деле? Бедняга Багг, тебе нужно полечить нервишки. Идем же. Ничего не бойся, пока я рядом.

Они вошли в Храм.

Теолу пришлось замереть на месте снова, на этот раз по причине ножа, блеснувшего лезвием прямо у края его правого глаза. Багг сумел избежать повторного толчка в спину хозяина. От благодарности у Теола ослабли колени.

Около уха промурлыкал тихий женский голос: — Вы не переодеты, господин. Что означает… ну, мы с вами хорошо понимаем, что это означает?

— Я пришел за моей дочкой…

— Очень дурной вкус. Мы не дозволяем столь мерзкие, извращенные желания в…

— Вы не поняли… то есть не поняли со всей ясностью. Я хотел сказать, я пришел ее вернуть, потому что уже поздно.

— Имя?

— Шерк Элалле.

— Да, слишком поздно.

— Вы имели в виду, что она мертва? Я знаю. Видите ли, ее предки требуют, чтобы она вернулась в склеп. Они отчаянно скучают, некоторые стали ужасно раздраженными. Призраки могут причинить много неприятностей — не только вам и вашему заведению, но и мне. Понимаете мои затруднения?

Нож отодвинулся от щеки. Из темноты вышла невысокая, изящная женщина. Облегающая шелковая одежда рыжеватого оттенка, широкий пояс на тонкой талии, туфли с загнутыми носками на миниатюрных ножках. Милое лицо сердечком, глаза, кажущиеся слишком большими. Сейчас они были прищурены. — Вы закончили?

Теол скромно улыбнулся: — Наверное, вы слышите такое постоянно. Извините. А вы не Матрона Делисп?

Женщина развернулась кругом. — Идите за мной. Ненавижу эту комнату.

Теперь он впервые огляделся. Два шага в ширину, четыре в длину. Дверь в дальнем конце, стены завешены броскими гобеленами, изображающими совокупления самых разных видов. — Кажется завлекательным, — сказал он в спину женщине.

— Это запах истощения.

— Истощения? Ага, понятно.

— Запах… сожаления. Ненавижу этот запах. Все это ненавижу. — Она скользнула в дверь. Теол и Багг поспешили следом.

В одном шаге от двери начиналась широкая лестница. Женщина провела их в комнату ожидания — плюшевые стены, мягкие диваны, а в дальнем конце кресло с высокой спинкой. Хозяйка сразу уселась в него. — Садитесь. Что там такое про духов? Да ладно. Вам же, получается, было лет десять во время усыновления Шерк Элалле. Не удивляюсь, что она про вас слова не молвила. Даже когда была жива. Скажите, вас разочаровало ее решение пойти по стезе воровства?

— По вашему тону, — ответил Теол, — я догадываюсь, что вы усомнились в моем рассказе.

— И что меня выдало?

— Но тем не менее я не такой простак, как вам кажется. Отсюда этот облик.

Женщина моргнула. — Ваш облик — мужчина за тридцать в мокрой, дурно связанной шерстяной одежде.

Багг выпрямился: — Дурно связанной? Ну держитесь…

Теол резко ткнул слугу локтем под ребра. Тот что-то булькнул и замолк.

— Все верно, — сказал Теол.

— Значит, вы здорово потратились на чары. Сколько же вам лет?

— Шестьдесят девять, дорогуша.

— Впечатляет. Так что с духами?

— Боюсь, все правда. Матрона, это кошмарные призраки. Мстительные, равнодушные к логике убеждений. До сих пор я умел удерживать их в стенах фамильного склепа, но рано или поздно они вырвутся. Помчатся по улицам, круша все вокруг — боюсь, горожан ожидает ночь страха — а потом подберутся сюда. Что будет дальше… я уже дрожу от ужаса.

— Я тоже дрожу, хотя по совершенно иным причинам. И все же перед нами дилемма. Личная моя дилемма, с которой я сражаюсь уже довольно долго.

— О?

— К счастью, ваше появление помогло мне ее решить.

— Я рад.

Женщина склонилась вперед: — Верхний этаж. Там всего одна комната. Изгоните оттуда проклятую демоницу! Иначе девочки меня освежуют живьем!

Ступени лестницы были выстланы тканью; перила скользили под их ладонями, словно мягкие изгибы резных грудей, смазанные и отполированные тысячами потных рук. Не встретив по пути никого, они прибыли на верхний уровень запыхавшимися. От подъема, конечно же, сказал себе Теол, вытирая ладони о мокрые штаны.

Согнувшийся, задыхающийся Багг пробормотал: — Возьми меня Странник! Что они втирают в дерево?

— Я не знаю, — признался Теол. — Но я едва могу стоять.

— Может быть, нам подождать немного, — предложил Багг, отирая пот со лба.

— Хорошая идея. Ждем.

Недолгое время спустя Теол выпрямил спину, кивнул и подмигнул Баггу. Тот состроил в ответ гримасу. Теол поднял руку и постучал в толстую дверь.

— Войдите, — раздалась заглушенная деревом команда.

Теол открыл дверь и ступил в комнату. Сзади него прошипел Багг: — Возьми меня Странник! Гляньте на все эти сиськи!

Панели стен и потолка продолжали тему, заданную лестницей. Повсюду дерзко торчали непомерные груди. Даже пол горбился под толстым ковром.

— Мономания… — начал Теол.

— О, — прервал ее голос из широченной кровати. — Это ты.

Теол откашлялся. — Шерк Элалле.

— Если ты пришел ради моих услуг, — сказала женщина, — тебя может утешить знание, что большая секира палача — всего лишь жалкая компенсация.

— Он вымок под дождем, — вмешался Багг. Теол бросил взгляд за спину.

— И что? — спросила Шерк.

— Не знаю, но думаю, тебя это может утешить.

— Я не ухожу отсюда, вот почему вы пришли сюда.

— Ты должна уйти. Матрона требует, — сказал Теол.

Шерк уселась в постели. — Это жирные коровы снизу? Я украла у них всех клиентов, и они бунтуют!

— Воображаю, — пожал плечами Теол. — Но разве это удивительно? Слушай, Шерк. Мы же заключили договор, а?

Ее лицо потемнело: — Я должна вести себя достойно? Хорошо, но у меня проблема с неким неумеренным аппетитом…

— Думаю, я смогу помочь.

Она подняла брови.

— Гм… я имел… о, я не знаю, что я имел в виду. — Он помолчал и просиял: — Но я познакомлю тебя с Аблалой, несчастным охранником, мечтающим о прочной связи.

Она подняла брови еще выше.

— Почему бы нет? Не надо ему рассказывать, что ты мертва! Он не заметит, в этом я уверен. Что до аппетита, сомневаюсь, что это останется проблемой. Вот три других женщины могут стать очень недовольными, но я все улажу. Смотри — ка, какое блестящее решение!

— Думаю, что попробовать могу, но ничего не обещаю. А теперь уйдите, мне надо одеться.

Бросив взгляды друг на дружку, Теол с Баггом исполнили ее просьбу и закрыли за собой дверь. Багг воззрился на хозяина. — Я очень впечатлен, — сказал он миг спустя. — Я думал, ситуация не имеет решения. Хозяин, мое восхищение вздымается словно…

— Прекрати опираться на перила.

— Ох, да. Вы и здесь правы.

Матрона Делисп ожидала их на ступенях внизу. Когда она увидела идущую за Баггом Шерк Элалле, недовольно перекосилась: — Благослови вас Странник, Теол Беддикт. Я ваша должница.

Теол вздохнул: — Я же чувствовал, что вы не поверили моей сказке.

— Шерстяные штаны. Я слышала, теперь их заказывают буквально все.

Теол бросил Баггу взгляд, но слуга лишь удивленно вздернул брови. — Не мне хвала, хозяин. Это было бы самонадеянно. Надеюсь, что их версии станут всего лишь жалкими подражаниями.

— А может, Матрона Делисп, — сказал Теол, — я просто переоделся Теолом. Разве это не было бы умно?

— Слишком умно для вас.

— Ну, тут вы правы.

— Но вы желаете получить долг или нет?

Шерк Элалле протиснулась мимо Багга. — Не люблю, когда меня игнорируют. Все вы, как будто я…

— Мертвая? — спросила Делисп.

— Я просто желаю объяснить причины, по которым оставляю ваш дом. Они в том, что я в долгу перед Теолом Беддиктом. Я, может, и мертвая, но не бесчестная. Но по-всякому, Делисп, ты мне сейчас должна солидную сумму. Припоминаю, речь шла о шестидесяти процентах…

— К чему тебе такие деньги? — спросила Матрона. — Сколько еще есть в мире нарядов, разящих мужиков наповал? Сколько еще мешков с травками ты сможешь распотрошить? Нет, стой — я не желаю знать ответы. Шестьдесят. Отлично. Но дай мне день или два — я не держу здесь такие суммы. Куда можно доставить?

— Подойдет резиденция Теола Беддикта.

— Постойте, — начал возражать Теол. — У меня не безопасно…

— Лично я намерена спустить все очень быстро.

— Ох. Ладно, ладно, хотя я не очень рад. Слишком много приходов и уходов. Неизбежно возникнут подозрения…

— Не опирайтесь на перила, хозяин.

— Сны Странника! Идем отсюда.

Непогода прошла. По улице все еще несся поток дождевой воды, но жители ближайших домов уже начали выходить по делам. Было уже за полдень. Шерк Элалле помедлила у основания лестницы в Храм. — Сегодня в полночь я буду у тебя на крыше, Теол Беддикт. В полночь.

— Как насчет Аблалы?

— Признаю, мне эта мысль не понравилась.

— Шерк, Аблала Сани пережил Топляки. Он прошел по дну канала. Подумай, как много у вас общего.

— И у него массивный довесок, — встрял Багг.

Теол состроил гримасу. — Как ты груб…

— Приведите его ночью на крышу.

— Эта конспирация делает меня жалким. Оставьте меня, ты и ты. Я пойду прогуляюсь. Багг, когда вернешься домой, уберись. Не сомневаюсь, очень скоро примчится Шенд. Скажи ей, что я поспешил по очень важным делам…

— Каким именно делам?

— Не знаю. Я что-нибудь придумаю. Тебе надо заботиться о другом — как там идут работы на фундаментах.

— Забивают.

— Так взбодри работников.

— Вы не поняли, хозяин. Идем по графику.

— Я не «не понял». Просто я упрямый. А теперь хочу найти более приятных собеседников. Где — нибудь там. — Он хотел сказать несколько слов Шерк, но та исчезла. — Клятая воровка. Иди же, Багг. Стой! Что на ужин?

— Банановые листья.

— Надеюсь, в них не рыбу заворачивали.

— Конечно нет, хозяин.

— Тогда что?

— Материал, вокруг которого они были обернуты, определению не поддался. Если подумать, это и к лучшему.

— И как мы выживаем на такой дряни?

— Отличный вопрос, хозяин. Я воистину озадачен.

Теол уставился на слугу и махнул рукой, приказывая уходить. Багг повернул налево, так что его хозяин пошел направо. Воздух был еще сырым после дождя, но уже согревался. Мокрые собаки рылись носами в грудах отбросов. Коты ловили тараканов, в изобилии собиравшихся вокруг луж. Какой-то нищий нашел кусок мыла и разделся догола, встав под струей воды с крыши; намыливая себя мутной пеной, он напевал причитание, бывшее популярным лет сто назад. Местные обитатели старались извлечь всю возможную выгоду из нежданного ливня — выливали ночные горшки прямо из окон, вместо того чтобы донести их до ближайшей сточной канавы. Вследствие этого многие потоки несли то, что никогда не тонет, и в углублениях мостовой формировались плавучие желто — бурые островки, становившиеся гнездами множества жужжащих мух.

Отличный вечерок для града Летераса, подумал Теол, понюхал воздух, глубоко вздохнул и испустил вздох удовлетворения. Он шел вниз по улице, пока не достиг канала Квилласа, а потом направился по его набережной к реке. Справа возвышался лес мачт — рыбацкие лодки собрались переждать бурю. Уже натягивались паруса, команды яростно бранились, спеша выйти на морской простор до заката. Неподалеку несколько стражников вытаскивали из мутной воды тело утопленника. Толпа зевак выкрикивала советы, стражи порядка махали баграми. Над всем этим летали чайки.

Теол прошел неподалеку от старого дворца, свернул на улицу, ведущую от канала, и по запутанным, извитым переулкам добрался до земли вокруг Башни. Уже наступал вечерний сумрак, делающий все вокруг зернисто — нечетким, когда Теол наконец увидел полуразваленную стену и изрытую землю внутреннего двора, а за ним остов башни, отличавшейся от всех прочих строений — она была квадратной, а не круглой.

Необычные треугольные окна, темные и закрытые мертвыми лозами. Вдавленная в стену черная дверь терялась под саваном теней. Теол подивился, как деревянная дверь смогла устоять, не сгнив за все долгие века.

Он никого не видел во дворе. — Чашка! Дитя, ты здесь?

Из-под дерева выступила оборванная девочка. Теол вздрогнул. — Ловкий трюк, подружка.

Она приблизилась. — Там художник. Рисовальщик. Пришел рисовать башню. Хотел и меня нарисовать, да я стала за деревьями. Он очень сердился. Ты человек, спящий на крыше своего дома. За тобой многие шпионят.

— Да, знаю. Шерк мне рассказала, что ты… гм, заботишься о них.

— Она сказала, ты можешь помочь мне узнать, кто я такая.

Он внимательно поглядел на нее. — Ты давно видела Шерк?

— Только раз. Она теперь раскрасавица. Едва ее узнала.

— Ну что ж, подружка, мы можем и для тебя такое сделать. Если хочешь.

Грязное, заплесневелое лицо сморщилось в удивлении: — Зачем?

— Зачем? Ну, предположим, чтобы ты стала менее заметной. Разве ты не радуешься, видя, какова теперь Шерк?

— Радуюсь?

— Ну, хотя бы думаешь об этом?

— Хорошо. Ты мне нравишься. Мне кажется, ты мне показался. Мне немногие люди кажутся хорошими, но ты показался. Можно звать тебя Отцом? Шерк — моя Мама. Не взаправду, но я так ее зову. Я хочу еще братьев и сестер. — Помолчав, она продолжила: — Ты мне поможешь?

— Постараюсь, Чашка. Шерк говорит, что Башня беседует с тобой.

— Не словами. Мыслями. Чувствами. Она боится. В земле есть кто-то, кто идет на помощь. Едва он высвободится, как нам поможет. Он мне дядя. А другие, злые дядьки меня пугают.

— Злые дядьки? Кто они? Тоже в земле?

Она кивнула.

— Есть вероятность, что они вылезут из земли раньше твоего дяди?

— Если вылезут, всех нас истребят. Меня, дядю и башню. Они так сказали. И от этого освободятся все остальные.

— А они тоже злые?

Девочка пожала плечами: — Они много не говорят. Кроме одной. Та говорит, что сделает меня императрицей. Я хотела бы стать императрицей.

— Знаешь, я не стал бы ей доверять. Это лишь мое мнение, Чашка, но такого рода обещания звучат подозрительно.

— Вот и Шерк так сказала. Но звучит приятно. Она желает дать мне много богатств и развлечений.

— Осторожнее, девочка.

— Отец, ты видишь сны о драконах?

— Драконах?

Снова пожав плечами, она отвернулась. — Становится темно, — бросила неупокоенная через плечо. — Мне нужно кого-то убить… Может, того художника?

* * *

Турадал Бризед, консорт Королевы Джанали, стоял, прислонившись к стене. Перед ним Брюс вел своих учеников через последнее на сегодня упражнение — контратаку.

Тренировки личной гвардии короля часто посещались любопытствующими, хотя Брюс был несколько удивлен, увидев среди них Турадала — большинство гостей были опытными бойцами и собрались посмотреть, как он учит стражей владеть излюбленными ими видами оружия. Консорт же широко известный любитель праздности — привилегии, которой во времена Брюсова деда молодым и годным к войне мужчинам не предоставляли. Для всех были обязательны четыре года военной службы, начиная с семнадцати лет. Те времена знали много внешних угроз. Синяя Роза на севере, независимые и буйные города — государства архипелагов Моря Драконов, разные племена с восточных равнин — все давили на Летер, напирали на границы, побуждаемые очередным расширением далекого и воинственного Колансе.

Теперь Синяя Роза платит Эзгаре Дисканару дань, города сокрушены, на архипелаге остались лишь немногочисленные рыбаки и козопасы; Колансе десяток лет назад впало в гражданскую войну и самоизолировалось.

Брюс с трудом мог себе представить человека в полном расцвете мужских сил, совершенно не способного защитить себя; однако Турадал Бризед именно таков. Консорт даже высказывал мнение, что он предвестник, пионер того состояния цивилизации, в котором война станет уделом Должников и умственно отсталых людей. Брюс Беддикт поначалу смеялся, слыша пересказы речей Бризеда; но постепенно он начинал находить в них все больше смысла. Армия Летера все еще была сильной, однако все больше привязывалась к экономике. Каждая кампания становилась возможностью обогатиться. Немногие среди класса купцов, торговцев и всех служителей бесчисленных потребностей цивилизации брали на себя труд военной тренировки. В их взглядах на солдат читалось тайное презрение.

«Конечно, до тех пор, пока мы им не понадобимся. Или пока они не почуют выгоду в наших действиях».

Он закончил упражнения и помедлил, наблюдая, кто уйдет, а кто останется тренироваться самостоятельно. Большинство осталось, и Брюс был этим доволен. Он знал — ушли шпионы королевы в гвардии. Самое забавное, что это понимали все вокруг.

Брюс вложил меч в ножны и подошел к Турадалу Бризеду. — Консорт?

Небрежный кивок. — Финед.

— Вас спустили с поводка? Ни разу не видел вас здесь.

— Вам не кажется, что дворец странным образом опустел?

— Ну… — протянул Брюс. — Похоже, вокруг гораздо меньше шума.

Турадал Бризед засмеялся: — Принц молод, финед. Как тут избежать известных излишеств. У Канцлера к вам есть несколько слов. Надеюсь, вы полностью оправились после таинственного задания?

— Королевские целители, как обычно, показали себя с лучшей стороны. Спасибо за заботу, Консорт. О чем Канцлер желает поговорить?

Его собеседник пожал плечами: — Не меня надо спрашивать. В этом деле я только вестник.

Брюс некоторое время рассматривал собеседника, затем коротко кивнул: — Я принимаю приглашение Трайбана Гнола. Через один звон?

— Подойдет. Давайте от всей души понадеемся, что это не станет знаком обострения долгой вражды между Канцлером и Цедой.

Брюс удивился: — Между ними вражда? Даже не слышал. То есть, я имею в виду… я думал, это обычное столкновение мнений. — Поразмыслив, он добавил: — Разделяю ваши тревоги, Консорт.

— Финед, вам не приходило в голову, что долгий мир приучает к упорной борьбе?

— Нет, ведь это же нелепость. Противоположность мира — война, именно она — высшее выражение борьбы. По вашему мнению, жизнь — это колебания между борьбой мирной и борьбой военной?

— Ну, смысл в этом есть, — сказал Турадал Бризед. — Мы существуем в состоянии вечного напряжения. Как внутри себя, так и в отношениях с внешним миром. — Он пожал плечами: — Мы можем твердить о жажде равновесия, но наши души пылают страстью к раздорам.

— Если ваша душа пылает страстью, — отвечал Брюс, — то вы хорошо это скрываете.

— Никто из нас не лишен такого таланта, финед.

Брюс склонил голову набок: — Не имею желания оправдывать борьбу. Кажется, я все еще не согласен с вашими идеями. А теперь вынужден откланяться, Консорт.

По пути к своим покоям Брюс размышлял над словами Бризеда. Похоже, в них могло таиться предостережение; но, кроме банального указания, что всё вокруг не такое, каким кажется — а во дворце это всякому очевидный факт — он ничего не мог извлечь из слишком тонких намеков Консорта.

Напряжение есть свойство разума — так это понимал Брюс. Природа и воспитание определяют угол воззрения и оттенки, в которых человеку видится мир. Может быть, на самом примитивном уровне борьба за жизнь и вызывает некое напряжение, но оно не сравнимо со стрессами, порожденными умом. Мириады штормов — желания, эмоции, заботы и страхи, бесконечный диалог со смертью.

Брюс давно понял, что же привлекает его в воинских искусствах. Весь мир военных дел, от дуэлей до сражений, упрощает жизнь, делает диалог со смертью прямым и однозначным. Опасности, достижения и компромиссы определяются длиной стального летерийского клинка. Самодисциплина становится способом контроля личной судьбы, и это уменьшает тревожность — следствие напряжения. Особенно когда фехтовальщик уясняет, что смерть любит ставить на слепой случай и человеку приходится лишь смиряться с возможными последствиями схватки, какими бы мрачными они ни были. Простые мысли, которые можно гнать от себя в минуты безделья — но не в миг столкновения с врагом, когда сверкают вынутые из ножен мечи.

Законы природы налагают на нас известные ограничения; Брюс был доволен, что в его жизни всегда есть нечто предсказуемое, и строил на нем свои ожидания.

Жизнь Турадала Бризеда была гораздо менее определенной. Главное его качество — внешняя привлекательность, и никакие средства не смогут уничтожить угрозу течения лет, способного ослабить физическое совершенство. Конечно, есть алхимики и волшебники, они смогут что-то противопоставить надвигающейся дряхлости; однако темный прилив нелегко обратить вспять, он подчиняется лишь своим собственным законам, которых никому не отменить. Что еще хуже, позиция Бризеда зависит от капризов окружающих. Пусть он профессионал высшей пробы, но каждая партнерша — потенциально — является бездонным колодцем диких эмоций, способных захватить Бризеда в плен. Разумеется, есть правила внешнего приличия — он же Консорт, в конце концов. У королевы есть законный супруг. Консорт не наделен никакими правами: его дети не унаследуют имени и политического влияния — на самом деле королева должна заботиться о том, чтобы детей не было, и до сих пор она с этим справляется.

Но Брюс слышал, что Джаналь отдала Турадалу Бризеду сердце. Трайбан Гнол, согласно древним законам, не имеет права связывать себя с любой женщиной и любым мужчиной; но, как кажется, его сердце тоже отдано ей. Положение, способное разорвать старый союз между королевой и канцлером. Если так, то Бризед становится невольной «точкой опоры» нового конфликта. Неудивительно, что его снедает напряжение.

Но каковы его личные амбиции? Отдал ли он свое сердце, и если да, то кому?

Брюс вошел в свои комнаты. Освободился от перевязи и доспехов, затем стащил пропитанную потом одежду. Натерся ароматным маслом, которое сразу же счистил деревянным гребешком. Облачившись в новую одежду, он начал надевать форменные латы. Заменил тяжелый учебный меч на клинок более узкий и длинный. Быстрый взгляд на убранство скромной комнаты позволил заметить, что пояс с ножами на полке у кровати сдвинут — у него побывал еще один шпион. Не то чтобы он был небрежен и положил ножи на неправильное место — скорее это был шпион, шпионивший за другим шпионом, и намеренной ошибкой он позволял заметить, что комнату обыскивали, тщательно и осторожно, до него самого.

Брюс передвинул пояс на прежнее место и вышел.

* * *

— Войдите.

Брюс перешагнул порог и замер, пытаясь рассмотреть волшебника в беспорядочно забитой вещами комнате.

— Сюда, Поборник Короля.

Проследив, откуда раздается голос, он наконец нашел Цеду под потолком. Повисший в кожаных ремнях лицом к полу Куру Кан надел на голову странный металлический шлем с многочисленными линзами, укрепленными в металлических оправах перед лицом. На полу лежала старинная, пожелтевшая карта.

— У меня мало времени, Цеда. Канцлер повелел, чтобы я как можно скорее встретился с ним. Что вы делаете?

— Это важно, юноша?

— Чтобы я знал? Думаю, нет. Просто любопытно.

— Нет. Я о приказе Канцлера.

— Не уверен. Мне кажется, что меня все больше рассматривают как ключевого игрока в игре, которая мне непонятна. Король редко спрашивает моего совета в государственных делах, за что я благодарен, ибо не желаю о подобных вещах даже размышлять. Я не имею возможности влиять на решения Его Величества, и не желаю на них влиять.

— С помощью этого устройства, — заявил Куру Кан, — я доказал, что мир круглый.

— Правда? Разве колонисты Первой Империи не доказали это уже давно? Они же обогнули земной шар.

— Ах, это было доказательство практическое. Я хотел доказать то же самое посредством гипотез и теорий.

— Чтобы проверить точность метода?

— О нет. Скажем так, точность уже доказана. Нет, дружок, я хотел доказать истинность практических доказательств. Можно ли доверять свидетельствам очевидцев? Если математическая очевидность поддерживает практические наблюдения, мы кое-чего достигли.

Брюс огляделся. — Где ваши помощники?

— Я послал их к королевскому изготовителю линз за новыми линзами.

— Когда?

— Кажется, утром. Да, сразу после завтрака.

— Так вы висите тут весь день?

— Да, и вращаюсь туда и сюда против своей воли. Дружок, есть силы, незримые силы, что толкают нас в каждый миг существования. Силы, которые, как я думаю, вступают в конфликт.

— Конфликт? Какой?

— Почва под нашими ногами обладает неодолимой силой, это заметно по приливу крови к лицу, легкости в затылке, незримым рукам, что хотят притянуть меня вниз — я уже пережил весьма необычные галлюцинации. Но есть и противоположная, более слабая сила, желающая меня притянуть — иной мир, что странствует по небу вокруг этого…

— Луна?

— Молодой человек, на самом деле есть не менее четырех лун, но все остальные не только отдалены, но постоянно заслонены и не отражают свет солнца. Причины их тусклости не вполне понятны; я полагаю, что тут играет некую роль величина нашего мира. С другой стороны, они могут быть не отдаленными, а весьма близкими, однако слишком малыми. Относительно.

Брюс изучал карту на полу. — Это оригинал? Какие перспективы открылись вам с новыми линзами?

— Важный вопрос? Возможно, но не прямым образом. Карта была у меня в руках, но потом выпала. Тем не менее я был вознагражден озарением. Континенты некогда были соединены. Какие же силы разорвали их, можно спросить? Кто передал приглашение Канцлера?

— Что? О, Турадал Бризед.

— Ах так. Что за странный и заблудший парень. В его глазах столько горя — или в позе, по крайней мере.

— Неужели?

— И он сказал?..

— Он говорил о вражде между вами и Канцлером. Гм, о новой вражде.

— Вот как. Первый раз слышу.

— Так вражды нет!

— Нет, нет, юноша. Уверен, что-то есть. Постарайся выведать все об это, ладно? Для меня.

Брюс кивнул: — Конечно, Цеда. Если смогу. Это все ваши советы?

— Похоже, так.

— Я хотя бы могу помочь вам спуститься?

— Не надо, дружок. Как знать, сколько озарений я еще испытаю?

— Но вы можете потерять руки или ноги.

— У меня все еще есть руки и ноги?

Брюс подошел к волшебнику, подставил плечо под бок Куру Кана. — Я высвобожу вас из ремней.

— Будь уверен в моей благодарности, юноша.

— И мне есть что сказать вашим помощникам. Вот только вернусь от канцлера…

— Будь с ними мягок. Прошу. Они ужасно забывчивы.

— Ну, меня они вовек не забудут.

* * *

Трайбан Гнол вышагивал, заложив руки за спину. — Какова готовность армии, финед?

Брюс наморщил лоб: — Канцлер, на такой вопрос могла бы лучше ответить Преда Уннаталь Хебаз.

— Она сейчас недосягаема, поэтому спрашиваю вас.

Они остались в приемной Канцлера вдвоем. Стража ждала снаружи. Ритуальные свечи испускали дым редких пряностей из Колансе, отчего атмосфера комнаты отдавала чем-то религиозным. «Храм Златой Монеты, и этой человек — ее жрец…» — Канцлер, имеется распоряжение, по которому армия и флот должны поддерживать состояние постоянной боеготовности. Припасов и снаряжения достаточно для годичной кампании. Как вам известно, контракты по снабжению предусматривают пункт, согласно коему в военное время требования армии превалируют над любыми другими. Конечно же, эти контракты соблюдаются, и неукоснительно.

— Да, да, финед. Но я хотел узнать мнение солдата. Готовы ли воины короля к битве и способны ли они биться?

— Полагаю, Канцлер, что да.

Трайбан Гнол замер на месте, уставившись на Брюса блестящими глазами. — Я ловлю вас на слове, финед.

— Я не высказываю мнений, за которые не могу поручиться.

Резкая улыбка. — Великолепно. Скажите, вы нашли себе жену? Думаю, что нет — хотя уверен, что ни одна девушка из знати не откажется от такой пары. Многие наследия достались нам, финед, и способы, какими мы отвечаем на их призывы, определяют черты жизни мужчины или женщины.

— Простите, Канцлер… О чем это вы?

— История вашей семьи широко известна, финед, и я с великой симпатией отношусь к вам и вашим несчастным братьям. В особенности к Халлу, который вызывает особую мою тревогу, учитывая его страсть встревать в важные дела, которые, собственно, совсем не относятся к сфере его компетенции. Признаюсь, что испытываю насчет него великое беспокойство… не хотелось бы видеть ваш род в горе.

— Мне сдается, Канцлер, что вы слишком великодушны в составлении списка личных забот. Что до наследий — ну, это мое личное дело, и вы это, конечно же, понимаете. Если мое мнение важно… я сказал бы, что вы придаете Халлу слишком большое значение, не соответствующее его силе.

— Вообразили, что я произнес скрытое предупреждение? — Гнол небрежно повел рукой и снова зашагал по комнате. — Меня оскорбляет ваше мнение. Думаете, я так груб? Предупреждает ли охотник тюленя, что вокруг него смыкается сеть? Вряд ли. Финед, я с вами закончил. Будьте покойны: я не стану особенно щедро тратить симпатию на вас и ваших братьев.

— Рад слышать, — отвечал Брюс.

Ядовитый взгляд. — Прошу, закройте за собой дверь, финед.

— Конечно, Канцлер.

Оказавшись в коридоре, Брюс вздохнул. Он ничего не вызнал о предполагаемой вражде между Цедой и Гнолом. Кажется, все, чего он достиг — Канцлер внес его в список личных врагов.

Второй, еще более глубокий вздох. У него нет упрямой решительности Халла. Нет хитрости Теола. Все, что есть — некоторое умение махать мечом. Что от этого толку, если противники сражаются оскорблениями и угрозами, бросая не ножи, а слова? Желают нанести раны, которые не исцелят и годы?

Он неохотно признался себе, что нуждается в совете. Что означает новую дуэль — на этот раз с братом.

По крайней мере, Теол не желает его поранить. Благослови его Странник, у него вообще нет желаний.

* * *

— Чего я хочу, — скривился Теол, — так это трапезы, которая включает настоящую пищу. Благодатного допущения, что едомое приносит пользу самым глубинным уровням моего бытия. — Подняв один из темных, сморщенных листьев, он немного поизучал его и неохотно отправил в рот. Начал жевать, сердито взирая на Багга.

— Хозяин, есть такие обезьяны, для которых банановые листья составляют основу питания.

— Неужели? И они еще не вымерли?

— Не знаю. Просто пересказал историю, которую однажды слышал от моряка в баре.

— Это был пьяница и врун.

— О, так вы его знавали.

Теол огляделся. — Где Аблала? Он мне нужен — Шерк Элалле должна оценить его…

— Длину?

— Достоинство. Где же он?

— На крыше. Чахнет.

— О. На крыше — это хорошо. Чахнет — это плохо. Думаешь, с ним опять нужно поговорить?

— Вам, хозяин? Нет.

— Дай, пожалуйста, еще листьев. И не экономь на подливе, или что это такое…

— Верно второе.

— Не подлива, а «что это»? Ты сам не знаешь?

— Нет, хозяин. Это просто натекло. То ли из листьев, то ли еще откуда. Припоминаю…

— Красильный цех?

— Да, точно. Спасибо за подсказку.

Теол побледнел и медленно опустил стакан. — Первое, что на ум пришло.

Багг широко раскрыл глаза и тоже опустил кубок: — Прошу, хозяин, больше не думайте!

— Идет обратно.

— Мысль?

— Нет, обед. — Он порывисто вскочил: — Пора прогуляться.

— Я с вами?

— Нет, Багг, не надо. Ясно, что ты тяжко потрудился над приготовлением обеда, особенно над изгнанием неподобающих ассоциаций. Полагаю, ты совсем изнемог от усилий. А если не изнемог, так должен бы.

Они обернулись, заслышав звук с улицы. Тряпка, висевшая вместо двери, откинулась на сторону.

— А Шенд. Мы гадали, когда же ты придешь.

— Ты вор и лжец, Теол Беддикт.

— Люблю такую компанию, — пробормотал Багг.

За бурей влетевшей в комнату Шенд последовали Риссарх и Хеджан. Теол оперся спиной о дальнюю стену. Увы, та была слишком уж близко. — Нет нужды говорить, — произнес он, — что я впечатлен.

Шенд запнулась. — Чем это?

Он увидел, как сжались ее кулаки. — Конечно, вашей решительностью. С другой стороны, признаю, что не преуспел в попытках придать вашей замечательной энергии нужное направление. Теперь мне ясно, что вы — все трое — нуждаетесь в более откровенном вовлечении в наши неблаговидные делишки.

— Опять он за свое, — буркнула Риссарх.

— Мы хотели тебя поколотить прямо сейчас, — добавила Хеджан. — Поглядите, чем он занимается! Шенд, ты же ползвона назад говорила…

— Помолчи о том, что я говорила. Ты сказал, откровенном вовлечении. Наконец-то. Время пришло, и брось свои уловки, скользкий ублюдок. Говори во имя спасения своей жизни.

— Ясно, — с улыбкой отвечал Теол. — Прошу, устраивайтесь поудобнее…

— Нам и тут хорошо. Говори.

— Но вы не выглядите довольными…

— Теол.

— Как угодно. Сейчас я намерен снабдить вас списком имен, которые нужно запомнить. Хорал Эстеррикт из «Карго Оливес». Миррик Тупарь, старший из Тупарей, владелец «Летерийской стали» и «Оружейни Тупаря». Ступль Ротт, зерновой магнат из Трясучего Форта. Его брат Пюрист, производитель пива. Эрудинаас, королева плантаций ржавого листа из Раздора. Финансисты Брак Крахмаль, Хорал Риннесикт, Грейт Чизев из Летераса, Хепар Проситель из Трейта. Держатели долгов Драз Зенникт, Пралит Пефф, Барракта Ильк, Устер Тарен, Люстри Мауликт, все из Летераса. Тарав Сокрытый из номера одиннадцатого в Доме Чобора на Тюленьей улице в Трейте. Запомнили?

Глаза Шенд остекленели. — Есть еще?

— Где-то дюжина.

— Ты хочешь, чтобы они умерли? — спросила Хейжан.

— Нет, во имя Странника! Хочу, чтобы вы начали скупать доли в их предприятиях. Разумеется, под разными именами. Старайтесь довести до сорока девяти процентов. После этого мы готовы будем нанести удар. Конечная цель — контрольные пакеты, но эта задача может быть достигнута лишь тайным путем. Тут важен точный расчет времени. Во всяком случае, когда вы все сделаете — то есть скупите доли — больше ничего не предпринимайте, просто вернитесь ко мне.

— И как нам все это совершить?

— О, — махнул рукой Теол, — у нас прибыль. Деньги, которые вы в меня вложили, принесли значительный доход. Пора его использовать.

— И сколько мы получили?

— Более чем достаточно…

— Сколько?..

— Ну, я точно не считал…

— Около пика, — вмешался Багг.

— Благослови Странник! — Шенд уставилась на Теола. — Но я не видела, чтобы ты хоть рукой пошевелил!

— Если бы ты, Шенд, это увидела — значит, я был бы неосторожен. А теперь лучше займитесь персонами, которые я перечислил. Позднее будет и другой список. На эту ночь у меня назначены и другие встречи…

— Что за встречи?

— О, разного рода. И еще умоляю — больше не надо врываться в дверь. Рано или поздно вас заметят, и это будет нехорошо.

— Идемте, — обратилась Шенд к подругам. — Домой. Может, Аблала уже вернулся.

— Уверен, что да, — улыбнулся Теол, проводя трех женщин к двери. — Давайте немного поспим. У нас много дел.

Хеджан обернулась: — «Карго Оливес»? Хорал как его там?

Шенд протянула руку и потащила Хеджан на улицу.

Все еще улыбаясь, Теол поправил полотнище, пока оно не закрыло внутренность комнаты. Повернулся кругом. — Отлично все прошло.

— У Риссарх был нож, — сказал Багг. — Держала его в рукаве.

— Да ну? Спрятала нож?

— Точно, хозяин.

Теол пошел к лестнице. — Надеюсь, у тебя тоже есть ножи под рукой.

— Не ношу ножей.

Теол помедлил, схватившись рукой за перила. — Что? Где же все твое оружие?

— У нас вообще нет оружия, хозяин.

— Нет? Никогда не было?

— Нет. Правда, есть деревянные ложки…

— И ты мастер обращения с ними?

— Лучший.

— Ну, тогда все хорошо. Идешь?

— Погодите минутку, хозяин.

— Точно, сначала уберись. В комнате жуткий беспорядок.

— Если найду время.

Аблала Сани лежал на крыше лицом в пол.

— Аблала, — спросил, подходя к нему, Теол. — Что-то не так?

— Нет, — фыркнул тот сквозь слезы.

— Тогда что ты тут делаешь?

— Ничего.

— А у меня скоро будет гость.

— Отлично.

— Было бы хорошо, если бы ты постарался произвести впечатление, — продолжал Теол.

— Ладно.

— Это может оказаться трудно, Аблала, если ты будешь вот так валяться. Когда я вышел на крышу, в первый момент подумал, что ты умер. — Он помедлил, поразмыслил и просиял: — А знаешь, это может быть и полезным…

Послышался стук сапожек, и из теней выступила Шерк Элалле. — Этот, что ли?

— Как ты рано.

— Рано? Ох. Так ты ждешь некроманта, чтобы его оживить? Или как?

— Если бы он умер, я так бы и сделал. Аблала, встань, пожалуйста. Хочу представить тебя Шерк Эла…

— Это та мертвячка? — спросил Тартенал, не поднимая головы. — Утонувшая воровка?

— И ты уже настроен против меня, — унылым тоном сказала Шерк.

— Не надо так, — вмешался Теол. — Аблала, встань. У Шерк есть нужда. Удовлетвори ее, и избавишься от Шенд, Риссарх и Хеджан…

— А они отпустят? — всхлипнул Аблала.

— Шерк им скажет.

— Я?

— Погляжу я, — раздраженно сказал Теол, — здесь никто не желает сотрудничать. Встань на ноги, Аблала.

— Не обязательно, — буркнула Шерк. — Просто перекати его на спину.

— О, вот это чудно. Просто, но ловко. — Теол склонился над телом Аблалы, протянул руки и приподнял грузного мужчину. Ноги Теола чуть не расползлись. Он пыхтел и кряхтел, старался снова и снова — без видимого эффекта.

— Хватит, — сказала Шерк странным тоном. — Не то я засмеюсь, а теперь это дорого обойдется.

Раскорячившийся над Аблалой Теол глянул на нее: — Дорого?

— Все эти специи. Скажи, Аблала, что ты видел, когда шел по дну канала?

— Грязь?

— А еще?

— Мусор.

— А еще? По чему ты шел?

— Трупы. Кости. Крабы, раки. Старые сети. Черепки, обломки мебели…

— Обломки? — спросил Теол. — Стоящие?

— Ну, там было кресло. Но я в нем не сидел.

— Трупы, — сказала Шерк. — Да. Трупов там много. Как глубок был канал в начале?

В это время вернулся Багг. Теол взглянул на слугу. — Ну? Ты должен знать, ведь ты же строитель.

— Я только кажусь строителем, — отметил Багг.

— Так покажи, будто знаешь ответ!

— Говорят, что если бы семь человек встали на плечи друг другу, последний смог бы дотянуться до водной глади. Нужно было, чтобы большие торговые суда проходили по всей длине.

— До поверхности было недалеко, — сказал, переворачиваясь, Аблала. Придавленный Теол взвизгнул и упал. — Я почти доставал головой, — прибавил Тартенал, вставая и отряхиваясь.

— Да, многовато мусора, — заметил Багг.

— Я не вру.

— Я не говорю, что врешь.

— Так кто убил такое множество народа? — спросила Шерк.

— Неважно это, — сказал, поднявшись на ноги, Теол. — Шерк Элалле, позволь представить Аблалу Сани. Канал прекрасен по ночам, не так ли? Я не имел в виду — внизу. Для разнообразия пройдитесь по набережной. Идеальный променад…

— Я намерена ограбить дворец Геруна Эберикта, — обратилась к Аблале Шерк. — Но придется сначала позаботиться о наружной охране. Аблала Сани, ты сможешь совершить отвлекающий маневр?

Великан поскреб челюсть. — Не знаю я. Они мне ничего плохого не делали…

— Они тебя не любят.

— Да ну? Почему?

— Без причины. Просто не любят.

— Так ты говоришь, а доказательств нету.

— Нужны доказательства? Идем. Ты их получишь.

Шерк подхватила Абалау под руку и потащила к краю крыши. — Надо перепрыгнуть на другую крышу. Не думаю, Аблала, что ты сможешь. Во всяком случае, тихо.

— Я смогу! Я всем вам покажу.

— Поглядим…

Теол удивленно глядел им в спины. Повернулся к Баггу. Слуга пожал плечами: — Вот так сложен наш мужской ум, хозяин.

* * *

Прошедший днем дождь сделал ночь благословенно прохладной. Брюс Беддикт вышел из дворца через боковую дверь и кружным путем направился к дому брата. На улицах было полно народа, хотя уже наступила полночь.

Он никогда не чувствовал себя своим в грязном, забитом людьми лабиринте, каким являлся Летерас. Лицо богатства почти всегда сокрыто, хорошо видны лишь злобные гримасы нищеты; и ее ухмылка временами становилась просто невыносимой. Ниже Должников находятся пропащие, те, что сдались полностью, и среди них можно увидеть не только выходцев из исчезающих племен, но и коренных летерийцев — больше, чем он раньше себе представлял. Королевство росло как на дрожжах, и все больше и больше людей оставалось за спиной его взрывного роста. Это наводило на тревожные мысли.

На какой стадии истории Летараса, думал он, звериная жадность стала добродетелью? Уровень потребной для этого самовлюбленности столь высок, что путается в сложности всех своих слоев, и сам местный язык, кажется, становится надежным щитом против здравого смысла.

Ряды армии все больше пополнялись выходцами из низших классов. Обучение, приличное жалованье и полный желудок являются стимулами, но новые солдаты совсем не любят цивилизацию, которую клянутся защищать. Да, многих привели в строй грезы о добыче, грабеже чужих богатств и стяжании славы. Но все это приходит только вместе с агрессией, и притом удачной агрессией. Что, если армии придется вести оборонительную войну? «Они будут драться за родной очаг, за жизни любимых. Конечно, будут. Нет повода для тревоги. Ведь нет?»

Он свернул на улочку, ведущую к «резиденции» Теола, и услышал из-за широкого здания звуки громкой ссоры. Послышался ужасный грохот, за ним вопль.

Брюс заколебался. Отсюда он не мог видеть место драки, но крыша Теолова дома могла предоставить нужный угол обзора той улицы. Он продолжил путь. Вынул кинжал и концом рукояти постучал в дверной косяк. Ответа не было. Брюс откинул полотнище и вошел. Единственная мигающая лампа, слабое свечение очага. Сверху донеслись голоса.

Брюс вошел в комнату и полез по шаткой лесенке.

Достигнув крыши, он нашел Теола и его слугу, стоящих на краю и смотрящих вниз — наверное, как раз на ту улицу, где происходила драка.

— Теол, — воззвал Брюс, — это дело стоит внимания городской стражи?

Его брат резво обернулся, покачал головой: — Не думаю. Все решится само собой через несколько мгновений. Согласен, Багг?

— Думаю, да. Он почти вылез, а у старухи не осталось, чем кидаться.

Брюс подошел к ним и глянул вниз. Грузный мужчина озабоченно извлекал себя из груды пыльных обломков, приседая, когда со стороны стоявшей в воротах здания женщины в него летели какие-то предметы.

— Что случилось? — спросил Брюс.

— Мой партнер прыгнул на крышу и провалился в комнату внизу. Приземлился он вполне удачно. Как мне кажется. Чудо, что он не ранен.

— Зачем было прыгать с крыши, Теол?

— Это был вызов.

— Твой?

— О нет, я такого не бросил бы.

— Тогда чей? Конечно, не твоего слуги.

Багг взвился: — Мой? Совсем нет, финед!

— Другой гость, — объяснил Теол. — Он уже ушел, хотя и недалеко. Таится где-то в тенях, ждет Аблалу.

— Аблалу? Сани? О, да, теперь я его узнал. Партнер? Теол, это же преступник…

— Доказавший свою невиновность в канале…

— Это не невиновность, — ответил Брюс, — а упрямство и воля.

— Воля, которую Странник непременно ослабил бы, если бы Аблала действительно был виновен во всем том, что ему приписали.

— Теол, да ладно…

Брат поглядел на него, вздернув брови: — Ты, солдат короля, клеветнически сомневаешься в системе нашего правосудия?

— Теол, сам король сомневается в нашей системе правосудия!

— И тем не менее… Брюс, а что ты здесь делаешь?

— Пришел искать твоего совета.

— Ох. Ну, не удалиться ли нам в более уединенную часть крыши? Идем за мной вон туда — тот угол идеально подходит.

— Не лучше ли вниз?

— Ну, может и так, если Багг позаботился об уборке. Обычное состояние моего обиталища — нестерпимый беспорядок. Сегодня я не смогу там сосредоточиться. Желудок бунтует при одной мысли о…

— Это будет ужин, — сказал сзади Багг.

Хозяин резко повернулся к нему. Слуга состроил овечью рожу. — Тогда я спущусь первым.

Они смотрели, как он исчезает в люке. Брюс откашлялся: — Во дворце есть фракции. Плетутся интриги. Кажется, некоторые люди желают вовлечь в них и меня. А все, чего я хочу — сохранить верность Королю.

— Ага, а некоторые из этих фракций такой верностью не отличаются?

— Так, что этого не доказать. Скорее это просто интерпретации — что может лучше всего служить интересам короля и его королевства.

— Но это совершенно разные вещи. Королевские интересы — против интересов королевства. По крайней мере, так они думают — и кто знает, может это и правильно.

— Может, и так, Теол. Но я полон сомнений.

Теол сложил руки на груди, глядя на панораму города. — Итак, — сказал он, — есть фракция королевы, в которую входят Принц Квиллас, Канцлер Трайбан Гнол, Первый Консорт Турадал Бризед. Я кого-то упустил?

Брюс уставился на брата. Покачал головой: — Офицеры, гвардейцы, разные шпионы.

— И фракция самого Короля. Цеда Куру Кан, Первый Евнух Нифадас, Преда Уннаталь Хебаз и, возможно, Наложница Низаль. И ты, конечно же.

— Но я не желаю быть членом никаких фракций…

— Братец, ты Королевский Поборник. У тебя почти нет выбора.

— Теол, я безнадежен для игр и интриг.

— Так молчи. Всегда.

— И что в этом хорошего?

— Убедишь всех, что ты умнее их. Хуже того, что ты все знаешь. Ты видишь сквозь их фасады…

— Но я ничего такого не вижу. И я не особенно умен.

— Конечно, ты умнее их. Просто думай об этом, как о дуэли. Вообще всё воспринимай как поединок. Выпад, парирование, отход — все эти сложные приемы.

— Сказать просто, — буркнул брат.

Они замолчали, вглядываясь в темный город. Масляные лампы освещали набережную, однако сама вода канала была черной как чернила, лентой забвения вилась между приземистых, громоздких зданий. Другие огоньки двигались вдоль улиц — это горожане спешили по своим делам. И все же царствовала здесь темнота.

Брюс уставился на ближайший ярус, видя, как несколько светильников ползут по нему, словно маленькие луны. — Я думал насчет Халла, — сказал он.

— У меня мало надежды, — ответил Теол. — Желания нашего брата не имеют ничего общего с самосохранением. Думаю, он вбил себе в голову, что вскоре должен умереть.

Брюс кивнул.

— И, — продолжал Теол, — если получится, он заберет с собой так много летерийцев, сколько сумеет. По одной этой причине кто-то должен его остановить. Решительно.

— А от меня будут ждать мести этим убийцам.

— Не обязательно, — ответил Теол. — Ведь важнее всего для тебя верность королю.

— Важнее даже семьи?

— Ну… да.

— Ничего не делать — прослыть трусом. Хуже, я не думаю, что смогу видеть убийц Халла и не вытаскивать меча.

— Тебе придется сдерживаться, Брюс. Конечно, ЛИЧНО Я не связан такими условностями, — добавил Теол.

Брюс долго смотрел на брата. — Ты отомстишь за Халла?

— Рассчитывай на меня.

Наконец-то Брюс улыбнулся.

Теол заметил это и кивнул: — Все отлично, братец. Когда встретишься с ними, удерживай на лице такую вот улыбку. Она наполнит их сердца ужасом.

Брюс со вздохом перевел взор на небо. — Внешне мы трое кажемся такими разными.

— Мы и есть разные, — отозвался Теол. — Дело в методах. Каждый из нас идет своей тропой. В то же время, к сожалению, нам приходится жить одним и тем же весьма неприятным наследством. — Он пожал плечами и поддернул мешковатые штаны. — Три камня в потоке. Они в одной и той же реке, но каждый приобрел свою форму, в зависимости от внутренней природы.

— И кто из нас мягкий песчаник?

— Халл. Он уже давно и глубоко сточен. Ты, братец — ты базальтовый валун.

— А ты?

— Может быть, смесь того и другого, жалкое уродство формы. Но я смогу это пережить.

— Возможно, ты сможешь, — заметил Брюс. — А как насчет двух других?

— Брат, есть дело, в котором ты мог бы мне помочь.

— О?

— Подозреваю, что во дворце есть люди, записывающие темные слухи. Те, кто подсчитывают возможности, тенденции и тому подобное.

— Их там целая армия, Теол.

— Верно. Можешь ли ты произвести небольшое расследование, лично для меня?

— Относительно?..

— Относительно пропажи людей в Летерасе. Среднее число за год, все такое.

— Если нужно — да. А зачем?

— На данный момент мне просто любопытно.

— К чему ты клонишь, Теол?

— К тому и сему.

Брюс поморщился: — Брат, будь осторожен.

— Буду. Чувствуешь запах? Багг заварил чай.

— Пахнет не чаем.

— Да, он полон сюрпризов. Идем вниз. Лично я очень хочу пить.

* * *

Шерк Элалле следила, как Аблала подходит все ближе к двум охранникам, как раз завернувшим за угол внешней стены имения. Они успели поднять головы, прежде чем получили по удару кулачищем. У одного стража сломана челюсть, у другого разбит висок. Аблала помедлил, глядя на лежащих людей — и пошел искать следующих.

Шерк вышла из теней, подбираясь к стене. В охряный камень были вложены чары, но она знала: они рассчитаны на вторжение живого. На жар тела, влажное дыхание, стук сердца. Заклинания, рассчитанные на обнаружение движений, стоят гораздо дороже — ими оснащены стены главного здания.

Она подошла к стене, коротко оглянулась по сторонам и быстро полезла вверх.

Верхний край был усеян осколками железных лезвий, глубоко врезавшихся в складки ее упрочненных перчаток. Когда она подтянулась на руках, осколки прошли сквозь все слои кожи и впились в ладони, чем укрепили захват. Позже она заштопает раны, чтобы не допустить появления в них грязи и насекомых, которые могут пожелать поселиться в разрезах.

Держась на руках, она оглядывала внутренний двор. Не заметила ни души. Оттолкнулась ногами от стены, перевернулась в полете и шлепнулась животом о внутренний край стены, снова поранив ладони о шипы. Избавив от захвата лезвий сначала левую, потом правую руку, Шерк быстро поползла вниз по стене, держась в тени.

Между ней и целью находятся десятки стражников. Мужики… нет, сейчас ей нельзя думать об этом. Позднее, с этим Аблалой. Увы, безмозглая гостья в ее теле ничего не ведала о важности симпатии. Она знала голод, и голод нужно было утолять. Природа живых, размышляла воровка, противоположна природе мертвых. Неотложные нужды, неудовлетворенность, груз желаний. Она уже стала забывать.

У входа в здание четверо стражей, двое по сторонам массивной двери, еще двое внизу широкой лестницы. Все выглядят усталыми. В нижнем этаже есть окна, но все закрыты ставнями. На втором этаже балконы — их маленькие двери наверняка под охранительными чарами. Верхний этаж состоял из трех комнат с крутыми А-образными крышами, покрытыми черной черепицей. За этими выступами крыша здания была плоской и ограждалась низким парапетом. Ее усеивали горшки с цветами и карликовыми деревьями. А также скрытые стражи.

Поистине неприступная крепость. Как раз по ее вкусу.

Она прокралась к ближайшей смотрящей во двор служебной постройке с покатой крышей — осторожные беззвучные шаги. Затем прижалась к стене. И стала ждать.

Громкий стук у входа.

Четверо охранников выпрямились, обмениваясь взглядами. По меньшей мере восемь их товарищей патрулировали улицу и аллеи около усадьбы. Слишком позднее время для гостей; к тому же хозяин, Герун Эберикт, не дома. Возможно, он прислал вестника. Но тогда патрульные должны были подать сигнал. Нет, дело необычное — она видела, как охранники совещались, принимая решение.

Двое от лестницы пошли к воротам, сжимая в руках мечи.

Грохот прекратился, когда они были на полпути. Стражники замедлили шаг, подняли оружие.

Два шага до ворот.

Тяжелые створки взорвались, влетая внутрь, похоронив под своей древесиной и бронзой обоих. Импульс удара протащил Аблалу на несколько шагов во двор. Он шагал по упавшим дверям и лежащим под ними людям.

Двое стоявших на верху лестницы охранников тревожно закричали, бросившись навстречу гиганту.

— Я вам ничего не сделал! — выкрикнул Аблала (по крайней мере так показалось Шерк — слова вышли скомканными из-за его яростного негодования). Тартенал атаковал стражников.

На миг Шерк испытала беспокойство — ведь ее помощник был не вооружен.

Блеснули мечи. Аблала, кажется, ударил по их плоскостям ладонями. Один из мечей, кувыркаясь, полетел через двор, второй шлепнулся на камни под ногами великана. Удар левой — и один из охранников рухнул. Второй завопил, отступая. Аблала протянул руку, схватил его и прижал к себе.

— Не смей меня обижать!

Или «сумей-ка руку разжать»?

Стражник потерял равновесие и потащился вслед за гигантом, стуком доспехов и невнятным мычанием подтверждая, что разжать руку не сумел. Конечности несчастного беспорядочно дергались. Аблала бросил его и огляделся.

Со всех сторон усадьбы сбегалась стража.

Он тревожно хмыкнул, развернулся и поспешил к зияющему выходу.

Шерк глянула на крышу. Там стояли четверо; двое готовили дротики, остальные просто смотрели в спину убегающему. Но тот уже миновал арку.

Шерк скользнула вдоль пристройки и метнулась через узкий проход к стене главного дома. Пробежала по ступеням, достигнув неохраняемой в этот миг платформы перед дверью. Позади кто-то выкрикивал приказы, веля охране осмотреть двор; а вот посмотреть на главный вход никто, конечно, не озаботился.

Воровка обнаружила, что попала в приемную. Стены были покрыты фресками с изображением сцен отчаянной защиты Геруном Эбериктом королевского ложа. Она задержалась, вытянув нож и пририсовав усы к мужественному, искаженному гримасой торжества лицу финеда, затем проследовала через арку в большую комнату, сделанную похожей на тронный зал, хотя трон — резное чудище с высокой спинкой — просто стоял в конце стола, вместо того чтобы возвышаться на подножии.

По всем сторонам двери с искусной резьбой. Пятая дверь, узкая и вдавленная в стену, очевидно, служила для входа слуг.

Нет сомнений, что все обитатели дома проснулись. Но, Должники они или нет, слуги предпочтут переждать тревогу, дрожа под своими матрацами.

Шерк направилась к этой последней двери. Коридор за ней оказался узким и плохо освещенным. По сторонам тянулись завешанные циновками ниши — жалкие обиталища персонала. Из — под завес не пробивалось ни лучика света — но Шерк уловила кашель в одной из комнатенок, а в другой, слева, сдавленный вздох.

Ее рука в перчатке крепко сжала рукоять длинного ножа. Тупым краем Шерк решительно отвела в сторону жалкую циновку. Последовали новые вздохи, а затем — и вопль ужаса.

Еще несколько шагов вдоль прохода — остановки здесь и там… но не настолько длительные, чтобы кто- либо успел закричать. Наконец она уперлась в разветвление. Справа проход в кухню. Слева — ступеньки, ведущие вверх и вниз, в погреба и кладовые. Шерк развернулась, посмотрев в проход, который только что миновала. Подделывая голос под мужской, прошипела: — Спите. Просто обход и все. Никого здесь нет, милашки. Тише.

— Что там было? — простонал чей-то голос.

— Какое дело? — ответил ему другой. — Сказал же он, иди спать, Прист.

Но Прист продолжал: — Я вот его не узнал чтой-то…

— Да, — отозвался второй, — и ты ж не садовник, а великий герой и все такое?

— Я ж просто сказал…

Шерк прошла назад, встав у входа в каморку Приста. Слышалось шевеление, но мужчина больше не заговаривал. Она отодвинула льняную занавеску и скользнула в комнатушку. В углу смогла рассмотреть большую фигуру, скорчившуюся под натянутым до подбородка одеялом.

— Ах, Прист, — прошептала она едва слышно и подошла поближе, — ты умеешь сидеть тихо? Надеюсь, потому как решила провести некоторое время с тобой. Не тревожься, — добавила она, расстегивая пояс, — это будет даже весело.

* * *

Через два звона Шерк подняла голову с мускулистого плеча садовника и прислушалась, стараясь не обращать внимания на раскатистый храп. Бедняга выдохся почти стразу — она надеялась, что Аблала окажется получше — и все его последующие сонные стоны и бурчания оказались весьма неприятны. Отзвучали звонкие удары колокола и воцарилась полная тишина.

Стражники вернулись сразу же после того, как воровка укрылась в каморке Приста. Они громко и зло спорили, тем самым доказывая, что Аблале удалось успешно ускользнуть; призывы к дворцовому лекарю открыли, что перед этим случилось несколько стычек. После все успокоилось. Имение поспешно обыскали, но не комнаты слуг — значит, подозрений, что кто-то проник внутрь, у стражи не возникло. Все как она и ожидала. Эффект «сильномогучего» хозяина. Инициатива здесь опасна, ибо легко входит в столкновение с раздутым эго Эберикта.

Шерк выползла из по-детски слабых объятий утомленного Приста, осторожно натянула одежду, взяла оружие. У Геруна должен быть рабочий кабинет, а рядом личные комнаты. Люди такого типа всегда имеют кабинет. Они служит доказательством легитимности их власти.

Кабинет должен быть хорошо защищен — дорогая и усердно наложенная сеть заклинаний. Но не настолько сложная, чтобы затруднять хозяина. Значит, механизмы деактивации должны быть простыми. Другая забота — то, что Герун отсутствует. И возможно, что там есть и ряд чар, которые нельзя отключить. Шерк полагала, что они настроены на живое — иначе их легко активировал бы любой объект.

Она спокойно шагнула в коридор. Звуки спящих людей, ничего больше. Удовлетворенная этим Шерк вернулась к дальнему концу коридора и свернула налево. Поднимаясь по лестнице, она старалась ставить ноги рядом с краями ступеней, там, где они не должны были скрипеть, прогибаясь. Дойдя до следующего этажа, подошла к двери, прислушалась. И замерла. Вдоль косяка последним проходившим здесь слугой натянута проволочка. Иногда простейшие приспособления помогают там, где не работают сложные; ведь вор зачастую ожидает ухищренных ловушек. Она отцепила конец проволоки и открыла дверь.

Другой коридор для слуг, идущий так же, как и нижний — план дворца не отличался разнообразием. Она обнаружила дверь в дальнем конце коридора, как и ожидала. Еще одна проволочка. Дверь открылась. Неосвещенный проход — очень умно. Три двери вдоль стены, ни за одной не видно света.

Она уверилась, что нашла личные апартаменты Геруна Эберикта. Над ближайшей дверью — плохо различимая в темноте масса охранных знаков.

Шерк подошла поближе, чтобы изучить символы. И замерла от звука скучного голоса, раздавшегося из коридора: — Некомпетентность. Или он так сказал. И теперь я, кажется, должен ему служить.

Воровка медленно повернулась. Сидящая фигура, откинутая назад спина, вытянутые ноги. Голова склонена к плечу.

— Ты мертва, — сказал мужчина.

— Это обещание или наблюдение?

— Просто то, что мы с тобой разделяем. Давно мне не случалось говорить.

— Понимаю, что ты чувствуешь. Герун посадил тебя охранять комнаты.

— Это мое наказание.

— За некомпетентность.

— Да. Герун не сжигает людей, знаешь ли. Он их убивает, а потом… или хоронит, или оставляет на время при себе, смотря насколько зол. Надеюсь, когда-нибудь он меня зароет.

— Не освобождая души?

— Об этом он частенько забывает.

— Я здесь, чтобы украсть у него всё.

— Будь ты живой, я, конечно, убил бы тебя каким-либо ужасным, зверским способом. Я встал бы со стула, простирая руки, щупая пальцами воздух. Я издал бы страшные завывания, стоны и бормотания, и жадно погрузил бы зубы в твое горло.

— Этим можно было бы отпугнуть любого вора. То есть живого вора.

— Да. И меня бы это развлекло.

— Но я же не живая?

— Да. У меня есть к тебе вопрос, и это важный вопрос.

— Отлично. Задавай.

— Почему ты так хороша собой, раз умерла? Кто подстригает тебе волосы? Почему ты не гниешь, как я? Тебя набили травами, так ведь? Ты применяешь макияж? Почему белки твоих глаз так белы? Губы так сочны?

Шерк помолчала. — Это и есть твой вопрос?

— Да.

— Если хочешь, я познакомлю тебя с людьми, сделавшими меня новой. Уверена, они сделают то же и для тебя.

— Точно? И маникюр?

— Точно.

— А как насчет подпиливания зубов? Знаешь, сделать их острыми и страшными.

— Ну, не знаю, будешь ли ты страшным в макияже, с сочными губами и красивыми ногтями.

— Но острые зубы? Разве они не пугают людей?

— Тогда почему бы тебе не оставаться прежним? Большинство людей боятся гниющих трупов, кишащих червями и воняющих, словно вскрытая могила. Желтых зубов, отросших словно когти ногтей.

— Мне это нравится. Такой образ мыслей.

— Рада слышать. Кстати, как мне разобраться с чарами?

— Да ладно. Я могу тебе показать все охранные механизмы.

— А это тебя не выдаст?

— Выдаст? Я же пойду с тобой. Если верить, что ты сможешь нас вытащить наружу.

— О, понятно. Уверена, что мы справимся. Как тебя зовут?

— Харлест Эберикт.

Шерк склонила голову набок. — О! Но ты же умер десять лет назад — так твой брат объявил.

— Десять лет? Всего-то?

— Он сказал, что ты упал с лестницы. Кажется, так.

— С лестницы. Или с балкона выпал. Может, все сразу.

— И чем ты заслужил такое наказание?

— Сам не помню. Вот разве что был некомпетентным.

— Это случилось задолго до спасения Геруном жизни короля. Как он смог оплатить магию, способную привязать тебя к телу?

— Думаю, выпросил в долг.

Шерк обернула голову к двери. — Эта ведет в кабинет?

— Нет, в комнату для любовных утех. Не хочешь заглянуть?

— Есть ли вероятность, Харлест, что наш разговор кто-то слышит?

— Нет. Стены толстые.

— И последнее, — сказала Шерк, не сводя глаз с Харлеста. — Почему Герун не навел на тебя чары верности?

На бледном, покрытом пятнами лице выразилось недоумение: — Как же? Мы братья!

* * *

Сняв чары, неупокоенные встали на пороге кабинета Геруна Эберикта. — Здесь он не хранит много денег, — сказал Харлест. — Все больше акции и доли. Распределяет свое богатство, чтобы обезопасить.

— Очень мудро. А где его печать?

— На столе.

— Не очень мудро. Сделай одолжение, собери все бумаги. — Воровка подошла к столу и схватила тяжелую резную печать, а также лежавшие рядом листы воска. — У этого воска особенный цвет?

— О да. Он много заплатил за него. — Харлест стоял у стены, отодвигая тяжелый гобелен. За ним обнаружился встроенный шкаф. Отцепив несколько «тревожных проволочек», он открыл дверцу. Внутри лежали груды свитков и маленькая шкатулка, усыпанная каменьями.

— Что в ней? — спросила Шерк.

Харлест бросил ей шкатулку. — Наличность. Я же говорю, он много при себе не держит.

Воровка изучила замочек. Уверившись, что тут нет ловушки для дураков, она откинула крючок и сдвинула крышку. — Немного? Харлест, она полна бриллиантов.

Неупокоенный подошел, прижимая к груди кучу свитков. — Да ну?

— Похоже, он реализовал часть своих акций.

— Должно быть. Но почему?

— Чтобы использовать на что-то очень дорогостоящее. Но придется ему без этого обойтись.

— Герун так разозлится, — закачал головой Харлест. — Да он с ума сойдет. Начнет нас выслеживать, и не остановится, пока не отыщет.

— А потом что? Будет пытать? Мы не чувствуем боли. Убьет? Мы уже мертвые…

— Отберет сокровище…

— Не сможет, если оно исчезнет.

Харлест нахмурился. Улыбающаяся Шерк задвинула крышку и закрыла замок. — Похоже, таким, как мы, сокровища без надобности. Но скажу тебе: это все равно что сбросить Геруна с балкона или спустить с лестницы, хотя скорее финансово, чем физически.

— Он же мой брат.

— Который тебя убил и на этом не успокоился.

— Тоже верно.

— Так что — давай уходить через балкон. Мой компаньон готов начать вторую диверсию. Ты со мной, Харлест?

— Так я получу клыки?

— Заметано.

— Отлично. Тогда идем.

* * *

Было уже раннее утро. Земля парила. Чашка сидела на горбатом корне, смотрела, как дергается человеческая нога, медленно погружаясь в грунт. В пылу борьбы сапог слез с ноги, и девочка увидела пальцы — за миг до того, как темная земля проглотила все.

Он сражался храбро; но когда оторвана нижняя челюсть и рот полон крови, долго сопротивляться нельзя. Чашка лизнула свою руку.

Хорошо, что дерево все еще испытывает голод.

Плохие начали подземную охоту, роясь, ползая и убивая всех, кто слабее. Скоро их останется горстка, но это будет горстка самых отъявленных злодеев. И тогда они выйдут наружу.

Она не хотела дождаться такого. Всю ночь искала на улицах жертву, кого-нибудь, замышляющего недоброе, кого-нибудь, шляющегося там, где люди с хорошими помыслами не появляются.

Найти такого было все труднее. Она только сейчас поняла. Девочка откинулась назад и провела грязными пальцами по волосам, гадая, куда же подевались все преступники и шпионы. Странно это и тревожно.

Ее друг, тот, что похоронен под самым старым деревом, сказал, что он в ловушке. Не может пройти дальше, даже с ее помощью. Однако спасение было близко, хотя он сам сомневался, поспеет ли оно вовремя.

Она подумала о том мужчине, Теоле, что приходил сюда прошлой ночью. Приятный человек. Она надеялась, что он появится вновь. Может, он знает, что делать — она повернулась на корне и поглядела на старую башню — да, вдруг он знает, что делать теперь, когда башня умерла.

Глава 11

На горизонте тусклый парус

Так далеко, что не прочесть

Письмен ужасных

Пятнающих собою выцветшую ткань.

Я знаю те слова, они мои

Они мои,

Следы, оставленные зверем

Что мною был тогда, сейчас, и завтра,

Во все мгновенья между. Паруса

Вдали летят на ветре онемелом

Что вновь окружит сердце — камень

Ураганом слез —

Которых никогда мне не пролить.

Горят глаза

От вида парусов

Что рвутся выше

Пределы мира заслоняя, ведь

Я одинок и не смогу ответить

Идут суда ко мне или бегут

Идут или бегут в бессчетный раз.

А брюхо моря полнится

Неслышным криком

Так далека, так далека та даль.



Слепое желание,

Избарат (из Брега)

Берег притягивает, словно среди сонмищ неписанных истин, скрываемых смертной душой, можно отыскать и понимание того, что это значит — стоять на краю земли, вглядываясь в бездонную непостижимость моря. Податливый песок и камни под ногами что-то невнятно шепчут, хрипло обещают растворение и истирание всего, что было твердым.

В мире можно обнаружить явные символы, соответствующие человеческому духу, и в диалоге между ними отыщутся все значения, оттенки и тонкости, легионами встанут перед очами. Заставляя свидетеля принимать решения: приятие — выбор, неприятие — тоже выбор.

Удинаас уселся на полузакопанное в песке дерево, и тихий прибой лизал носки его мокасин. Он не слеп, и в данном случае нет возможности для неприятия. Он видел море таким, каким оно было: растворенные воспоминания прошлого, свидетельства настоящего и плодородная пища для грядущего. Самое лицо Времени. Он слышал неумолчный шепот приливов и отливов, размашистые движения, словно кровь течет по холодному сердцу луны; биение времени, измеренное и оттого ставшее постижимым. Приливы и отливы, которых не удержать никому.

Каждый год какой-нибудь летерийский раб, зайдя по грудь в воду, чтобы забросить сети, попадал в придонные течения и похищался морем. Некоторых волны позднее приносили обратно — мертвых, вздувшихся, объеденных крабами. А иногда море доставляло трупы, скелеты и обломки неведомых кораблекрушений. От жизни в смерть; обширные вольные просторы открытого моря раз за разом приносили все то же послание.

Он сгорбился от изнеможения, уставился на далекие буруны рифов, пенные валы, катящиеся в ритме биения сердца, раз за разом. Со всех сторон обрушивались на него приливы понимания. С серого, нависшего над головой неба. Из пронзительных криков чаек. Из тумана и дождя, носимых бормочущим ветром. Даже из мокрого песка, расползавшегося под ветхими мокасинами. Начала и концы, самый край известного мира.

Она убежала из Дома Мертвых. Девушка, к чьим ногам он швырнул свое сердце. Он надеялся, что она бросил на него взгляд… возьми его Странник, даже что она схватит его и сожрет, словно дикий зверь. Надеялся на все, на все… кроме бегства.

Он потерял сознание в Доме Мертвых — «ах, есть ли в этом тайный смысл?» — и был вынесен прочь, вероятно, сразу сюда, на свою постель в закутке дома Сенгаров. Сколько он был без сознания, неясно — очнулся он в одиночестве. Ни одного раба во всем здании. Ни готовой пищи, ни грязной посуды — никаких признаков, что обитатели ели. Очаг — курган белого пепла, в котором еще остались маленькие янтарные угольки. Снаружи тишина, если не считать слабого свиста ветра и тихой капели.

Голова была как в тумане, движения медленными и неловкими; однако он сумел разжечь очаг. Отыскал дождевик, вышел на улицу. Никого там не встретив, он прошел к побережью. Чтобы взирать на пустое, намекающее небо и пустое, намекающее море. Чтобы выдерживать напор тишины, шум ветров, крики чаек, плюющий в лицо дождь. Один на пляже, посреди этих беснующихся легионов.

Мертвый воин, который стал живым.

Летерийская жрица, что бежала перед лицом призыва собрата — летерийца о милосердии, помощи, утешении.

Удинаас подозревал, что в цитадели Короля — Ведуна собрались все Эдур. Жестокое столкновение воль, а посреди — будто остров среди гневливых бурь — уродливая фигура Рулада Сенгара, восставшего из Дома Смерти. Золотые доспехи, восковые одежды — он, вероятно, не может ходить под таким весом. Но монеты скоро удалят.

Труд Удинааса будет… отменен.

Это должно доставить боль. Мучительную боль. Но убрать их необходимо, и как можно быстрее. Пока плоть и кожа не примут в себя тяжелые кругляши.

Рулад не труп, не живой мертвец — ведь неупокоенные не кричат. Он вновь живет. Его нервы проснулись, его мозг снова пылает. В темнице золота.

«Как я, раньше. Как все летерийцы. Общая ловушка. О, этот Рулад наделен поэтическим даром, но его слова предназначены для Летера, не для Тисте Эдур».

Лишь одно понимание выбивалось из дикого хора, нарушало его слаженность. Рулад близок к сумасшествию. Разум Удинааса не питал сомнений по этому поводу. Умереть, чтобы вернуться в тело, которое больше не твое, тело, принадлежащее лесу, листьям и могильному кургану. Что это было за странствие? Кто открыл ему путь, и зачем?

«Все из-за меча. Должно быть, так. Меч, не желающий покидать его руку. Ибо с Руладом Сенгаром еще не покончено. Для меча смерть — ничто. Ничего не кончается».

Дар, который предназначался Ханнну Мосагу. Кажется. Кто предложил его?

«Но Ханнан Мосаг не получит меч. Вместо него он избрал Рулада. Теперь сила меча нависла над головой Короля».

Это может разорвать союз племен. Подкосить Ханнана Мосага и его К'риснан. Разумеется, если Рулад не подчинится королевскому авторитету.

С Фиром или Траллом было бы легче. Даже с Бинадасом. Но нет, меч выбрал Рулада, не омытого кровью, жаждущего драки юнца, парня с бегающими глазами и мятежной душой. Возможно, он сломлен. Однако Удинаас подозревал, что это не так. «Я сумел привести его назад, утишить вопли. Отсрочка безумия, за время которой он смог собраться и припомнить, кем был».

Удинаасу пришло в голову, что он совершил ошибку. Большим милосердием было бы не вмешиваться, позволить быстро соскользнуть к безумию.

«А теперь он станет моим хозяином».

Вокруг лодыжек кипела пена. Наступал прилив.

* * *

— Как будто деревня населена духами, — произнес Бурак Преграда, носком сапога пододвигая полено к костру. Он скривился, вдохнув исходящий от сырых березовых дров дым.

Серен Педак еще мгновение смотрела на него, затем пожала плечами и потянулась за помятым чайником, стоявшим на плоском камне неподалеку от костра. Наливая чай, она почувствовала жар даже сквозь кожаную перчатку. Чай несвежий, но она не поморщилась бы, выпив и более горькую жижу. «По крайней мере тепло».

— Как долго все это тянется?

— Умерьте нетерпение, Бурак, — посоветовала Серен. — Разрешение нынешних проблем не принесет облегчения… если верить, что разрешение вообще возможно. Мы видели его своими собственными глазами. Мертвец ожил, да слишком поздно.

— Тогда Ханнан Мосаг должен просто срубить ему голову — и конец всему.

На это она промолчала. В некоторой степени Бурак прав. Традиции и табу доходят лишь до этой грани; нет — и не могло быть — прецедентов случившемуся. Она видела, как двое братьев Сенгар выносят из дверей своего родича. Слипшаяся масса воска и золота. То, что было Руладом. Красные рубцы вокруг глаз, сомкнутые веки, голова, слепо поднимающаяся к серому небу, чтобы миг спустя упасть снова. Навощенные косы, висящие, будто клочья порванных парусов. Когда они несли его в дом, из раскрытого рта текли полоски вязкой слюны.

Эдур собрались у моста, на стороне села. Все больше их появлялось из-за стоящих на том конце домов благородных семейств. Сотни Эдур, и еще больше летерийских рабов. Свидетели. Молчаливые, онемевшие и полные ужаса. Она видела, как большинство Эдур вошло в цитадель. Рабы, казалось, просто испарились. Серен подозревала, что Пернатая Ведьма бросает Плитки в месте менее известном, чем большой сарай, в котором она проводила ритуал прошлый раз. Во всяком случае, в сарае не было никого — она ходила поглядеть.

Время ползло слишком медленно. Лагерь Бурака со скучившимися в палатках нереками стал островом в тумане, и его окружало Неведомое.

Серен гадала, куда подевался Халл. В лесу есть руины; говорят также о странных артефактах, древних, как здешний лес, огромных и полуразрушенных, которые находятся за много дней пути на северо-восток. Местная земля щедро напитана историей. Каждый цикл кончается разрушением и растворением; и юная заря оставляет утомленному миру скопище кусков, чтобы собирать новую целостность.

Но… исцеление гарантировано лишь земле. Не тем, кто на ней обитает. Народы приходят к финалу; последний зверь, последний человек из рода, и каждый некоторое время шагает в одиночку. Пока не закроются глаза последнего из рода, не угаснет их последнее видение.

Серен стремилась сохранять такой взгляд на вещи, взгляд из широкой перспективы. Отчаянно жаждала спокойной мудрости, которое он обещал; ведь широкая перспектива означает мир. На достаточном расстоянии даже горная гряда кажется плоской, а провалы долин между пиками вообще незаметны. Таким же образом можно нивелировать пики и провалы нашей жизни — рождение, умирание. Такие мысли не давали возникнуть панике.

Сейчас это становилось все важнее.

— И где наша делегация, во имя Странника? — спросил Бурак.

— По пути из Трейта они то и дело ожидали прибытия новых членов. Уже близко.

— Лучше бы они прибыли до всего этого.

— Вы боитесь, что Рулад Сенгар представляет угрозу договору?

Бурак не отрывал взора от пламени. — Его поднял тот меч, — сказал он тихо. — Или тот, кто его сделал и отдал Эдур. Вы хоть мельком видели лезвие? Оно пестрое. Я припоминаю об одной из почитаемых ими Дочерей, пестрой. Как там ее?

— Сакуль Анкаду.

— Может, она есть на самом деле. Эдурская богиня…

— Тогда это подозрительный дар, ведь Эдур видят в Сакуль Анкаду существо переменчивое. Ее боятся. Поклоняются отцу Тень и Дочери Сумерек, Шелтате Лор. И в повседневной жизни скорее ей, чем ему. — Серен допила чай и снова наполнила оловянную чашку. — Сакуль Анкаду. Верю, что такое возможно, хотя не помню историй, в которых эти боги и богини являли себя столь прямым образом. Скорее это культ предков, основателей племен, ставших святыми. — Она отпила из чашки и сморщилась.

— От этого у вас кишки сгорят, аквитор.

— Слишком поздно заботиться о здоровье.

— Если не Анкаду, тогда кто? Меч откуда-то пришел.

— Не знаю.

— Звучит так, словно вам и не интересно. Равнодушие не вяжется с работой аквитора.

— Это не равнодушие, Бурак, это мудрость. Удивляюсь, что вы не почуяли разницу.

— Эта мудрость украла жизнь из ваших глаз, остроту из разума? Мудрость сделала вас безразличной к пережитому вчера кошмару?

— Точно так. Что же еще?

— Отчаяние?

— И от чего же мне отчаиваться?

— Не мне отвечать…

— Верно.

— …но я попытаюсь. — Он вытащил фляжку, откупорил и запрокинул голову. Два быстрых глотка — и купец вздохнул, подался назад. — Я вдруг понял, что вы человек чувствительный, и для профессии аквитора это — преимущество. Однако вам не удается отделять деловое от личного. А ведь чувствительность — это штука, приводящая к ранимости. Вы становитесь легко уязвимой, ваши шрамы открываются и кровоточат от малейшего толчка.

Купец глотнул еще. Его лицо под влиянием крепкого напитка и белого нектара становилось расслабленным, а в дальнейших словах слышалась нарастающая беззаботность: — Халл Беддикт. Он оттолкнул вас, но вы слишком хорошо его понимаете. Он бежит по прямой, не разбирая пути, к избранной им судьбе; и она либо убьет его, либо раздавит. Вы хотели бы сделать хоть что-то, остановить его… но не можете. Не знаете, как, и считаете это личной неудачей. Личным грехом. Слабостью. Поэтому за выпавшую Халлу участь вы готовы винить не его, а себя. Почему бы нет? Так легче.

Уже в середине излияний Бурака она начала упорно смотреть на сжатую в руках чашку, на горький осадок на дне. Взор скользил вдоль выщербленных краев, затем перешел на собственные кисти. Грязная, изношенная кожа, многочисленные рубцы. Потемневшие подушечки пальцев, морщины. Костяшки — разбитые, опухшие. Под кожей — мышцы, сухожилия, связки. И кости. Какой необыкновенный инструмент наши руки, подумала она. Инструмент, оружие, неловкое и умелое, тупое и чувствительное. Охотники диких племен могли вести безмолвную, но яростную беседу на языке жестов. Однако руки не могут чувствовать вкус. Слышать. Плакать. А вот убивать очень даже могут!

Она наконец поняла, что устала. От всего. Мир царит в тишине, внутренней и внешней, в изоляции и истощении.

— Почему молчите, аквитор?

* * *

Он сидел отдельно, молча, накинув на плечи шубу из медвежьего меха; меч стоял между облаченных в золото ног, упершись острием в пол. Рядов лежали обвитые тканью ножны и широкий пояс. Каким-то образом он сумел разомкнуть веки: в тени капюшонами нависших над глазницами, слипшихся бровей угадывался блеск глаз. Выспренняя беседа между Томадом Сенгаром и Ханнаном Мосагом угасла, и единственным звуком во всей длинной комнате осталось его хриплое и грубое дыхание.

Слова оставили после себя ощущение полнейшей беспомощности. Никто из сотен присутствовавших Эдур не решался заговорить и даже пошевелиться.

Томад больше не мог защищать сына. Какая-то тонкая сила украла его авторитет, и сила та исходила, с ужасом понял Томад, от скорченной фигуры, золотой под черным мехом, от зияющих черных дыр очей. От неподвижного меча.

Король — Ведун стоял на возвышении в центре зала. Взор его суровых глаз переместился с Томада на Рулада, и был этот взор холодным и оценивающим.

Необходимо освободить меч. Ханнан Мосаг послал их на поиски меча, и эту задачу нельзя считать выполненной, пока Рулад Сенгар не передаст его в руки Королю. До этого мгновения Фир, Бинадас, Тралл, Зерадас и Мидик Буны находятся в немилости.

На долю Рулада, наконец, выпала возможность сделать жест, исцелить кровоточащую рану.

Но он не шевелился.

Тралл не был даже уверен, что брат сохраняет способность говорить, ведь на грудь его давит такой страшный вес. Дыхание звучало затрудненно, каждый вздох дается ему с болью. Необычайно уже то, что Рулад может держать руки на весу, сжимать ладони вокруг рукояти. Из слабого, податливого юноши он превратился в какую-то громоздкую бестию.

Воздух в зале стал влажным и несвежим. Между дымов от факелов и очага витали миазмы страха и едва сдерживаемой паники. Снаружи лил нескончаемый дождь, ветер стучал в толстые доски стен.

Хриплое дыхание прервалось, и раздался тонкий, сломанный голос: — Меч мой.

В глазах Мосага мелькнул огонек страха. — Он должен быть моим, Рулад Сенгар.

— Мой. Он дал его мне. Сказал, он для меня, не для тебя. Потому что ты слаб.

Король — Ведун отпрянул, словно ударенный в лицо.

«Кто?» Тралл метнут вопрошающий взгляд на Фира. Глаза их встретились, и брат покачал головой.

Отец снова уставился на Рулада. По лицу пробежали мгновенные переживания. Казалось, он вдруг постарел на целые века. — Кто дал тебе меч, Рулад?

Нечто вроде улыбки: — Тот, кто ныне правит нами, Отец. Тот, с кем Ханнан Мосаг заключил договор. Нет, это не один из потерянных предков. Новый… союзник.

— Не тебе говорить об этом, — трепещущим от гнева голосом произнес Король. — Договор…

— … был тем, что ты намеревался предать, Ханнан Мосаг, — яростно отрезал Рулад, склоняясь вперед и сверкая очами над сложенными на рукояти меча ладонями. — Но это же не путь Эдур, верно? Ты должен был вести нас. Тебе нет веры. Пришло время перемены, Король — Ведун.

Тралл видел, как Рулад поднимается на ноги. Стоит, твердо и уверенно, выпрямив спину и вскинув голову. Шуба соскользнула за спину, обнажив движущиеся монеты. Золотая масса Руладова лица исказилась: — Меч мой, Ханнан Мосаг! Я равен ему. Ты — нет. Говори же, если хочешь открыть тайны этого оружия пред всеми! Обнажи самую древнюю из неправд! Говори, Король — Ведун!

— Не стану.

Шаг Рулада сопровождался скрежетом. — Тогда… на колени?

— Рулад!

— Молчи, отец! Склонись передо мной, Ханнан Мосаг, и назови меня братом. Не думай, что я просто отброшу тебя в сторону: ты мне нужен. Ты нужен нам всем. И твой Отряд К'риснан.

— Нужен? — Лицо Мосага перекосилось, словно от физической боли.

Рулад повернул голову, сверкающими глазами по очереди оглядел троих братьев. — Идите ко мне, братья, и выразите готовность служить. Я будущее Эдур. Зерадас Бун. Мидик Бун. Подойдите, назовите меня братом вашим. Привяжите себя ко мне. Сила ждет нас всех, сила, которую вы не сможете вообразить. Идите. Я Рулад, младший из сыновей Томада Сенгара. Омытый кровью в битве. И я ПОЗНАЛ СМЕРТЬ!

Он резко развернулся, царапая пол концом клинка. — Смерть, — пробормотал словно бы для себя. — Вера — это иллюзия. Мир не таков, каким видится. Мы дураки, все мы. Такая… глупость. — Тем же спокойным тоном он продолжил: — Преклони колена передо мною, Ханнан Мосаг. Эта сдача не так уж страшна, разве не видишь? Мы познаем мощь. Мы будем такими, какими были раньше, такими, какими должны быть. Преклони колена, Король — Ведун, и прими мое благословение.

Голова снова вдернулась — еще один золотой проблеск. — Бинадас. Ты чувствуешь боль, твоя рана неисцелима. Выйди вперед, и я избавлю тебя от боли. Исправлю повреждение.

Бинадас нахмурился: — Ты ничего не знаешь о магии, Рулад…

— СЮДА! — Вопль раскатился по залу.

Бинадас дернулся и неуклюже подступил к брату. Золотые руки метнулись, коснувшись груди брата. Легчайшее из касаний, и Бинадас начал оседать. Фир бросился, чтобы поддержать его. Но Бинадас выпрямился сам. Широко раскрыл глаза. Он молчал, но всем было очевидно, что боль в колене пропала. Он содрогнулся, еще и еще.

— Итак, — шепотом сказал Рулад, — подойдите, братья. Настало время.

Тралл прокашлялся. Нужно было что-то сказать. Нужно было задать вопросы, сказать то, чего не скажут остальные. — Ты был мертв.

— И вернулся.

— Но что за сила в твоем мече, Рулад? Почему этот союзник дает Эдур такое оружие? Что он надеется выиграть? Брат, племена объединились. Мы завоевали себе мир…

— Ты слабейший из нас, Тралл. Ты выдаешь себя словами. Мы Тисте Эдур. Ты забыл, что это значит? Думаю, да. — Он огляделся. — Думаю, вы все это забыли. Шесть жалких племен, шесть жалких королей. У Ханнана Мосага были куда большие амбиции. Достаточные, чтобы завоевывать. Он был необходим, но он не справится с тем, что грядет.

В этих словах Тралл различал своего брата, но в него было вплетено и нечто иное. Чуждые, ядовитые корни — был ли это голос его силы?

Тихое клацанье монет — Рулад оглядывает безмолвную толпу за внутренним кругом. — Эдур потеряли правильное воззрение на свою судьбу. Король — Ведун уведет вас с необходимого пути. Братья и сестры мои — все вы родные мне, и даже более того. Я стану вашим голосом. Вашей волей. Тисте Эдур более не нуждаются в королях и ведунах. Нас ожидает то, чем мы уже владели, давным — давно. О чем я говорю, братья и сестры? Я отвечу вам. Об Империи.

Тралл уставился на брата. «Империя. А в каждой империи есть… император».

«Склоните колени», требовал Рулад. От Короля — Ведуна. От всех. Тисте Эдур не склоняются перед простыми королями…

Заговорил Фир: — Ты станешь императором, Рулад?

Брат обернул к нему лицо, поднял руки в неодобрительном жесте: — Я заставляю тебя отворачиваться, Фир? Отворачиваться в ужасе и негодовании? О, но разве раб не постарался? Разве я не чудо красоты?

В его голосе слышалась истерия.

Фир промолчал.

Рулад улыбнулся, продолжив: — Должен тебе сказать, что весь этот вес больше не давит на меня. Я чувствую себя… неотягощенным. Да, брат мой, я нахожу в себе радость. Тебя это поразило? Почему? Неужели не видишь мое богатство? Мой доспех? Разве я не верный образ воина Эдур?

— Я не уверен, — отвечал Фир, — что же именно вижу. Подлинно ли Рулад живет в этом теле?

— Умри, Фир, и процарапай себе путь назад. Затем спроси, не изменило ли тебя путешествие.

— Ты находился среди предков? — спросил Фир.

Ответный смех Рулада был груб. Он взмахнул мечом, повернул лезвие в диком подобии воинского приветствия, обнаруживая такое мастерство владения оружием, какого Тралл никогда в нем не замечал. — Наши предки! Гордые духи. Они стояли строем в десять тысяч рядов! Они ревели, приветствуя меня! Я был омыт кровью и достоин присоединиться к упорной защите славной памяти рода. А против них строилась великая армия невежества. О да, Фир, это было время великой славы.

— По твоему тону, Рулад, я понимаю: ты бросаешь вызов всему, что нам дорого. Ты отвергаешь наши верования…

— И кто же среди вас рискнет отвергнуть меня?

— Теневые духи…

— Были племенем Тисте Анди, брат. Рабы нашей воли. Скажу тебе вот что: служащие нам умерли от нашей руки.

— Но где же наши предки?

— Где? — Голос Рулада стал еще жестче. — Где? Нигде, братец. Нигде. Души уходят из тел, из этого мира, ибо мы не принадлежим ему. Мы никогда не были от этого мира.

— И ты поведешь нас домой, Рулад Сенгар?

Сверкание очей. — Мудрый брат. Я знал, что ты первым найдешь тропу.

— Почему ты хочешь, чтобы мы склоняли колени?

Рулад склонил голову к плечу: — Я хочу, чтобы вы признали свою новую судьбу. Судьбу, к которой я поведу Тисте Эдур.

— Ты возьмешь нас домой.

— Да.

Фир шагнул вперед, опустился на колено, склонил голову: — Веди нас домой, Император.

Тралл услышал звучавший где-то в уме треск. Словно сломался становой хребет.

Он, как и многие в зале, обернулся, чтобы посмотреть на Ханнана Мосага и его магов. И увидел, как Король спускается с тронного помоста. Увидел, как он становился на колено перед Руладом Сенгаром, императором Тисте Эдур.

Словно треснул становой хребет.

* * *

Удинаас старался устоять. Вода била его по голеням, кружила у онемелых ног. Волны качали и шатали его. За заливом — корабли. Четыре корабля. Движутся сквозь туман, темные носы раздвигают серую воду, будто мигрирующие левиафаны, разрезают буруны. Он уже мог расслышать тупой плеск десятков весел. На палубе виднелись уменьшенные расстоянием фигуры в капюшонах. Прибыла делегация.

Он чувствовал, будто стоит на ледяных кольях, и зазубренные их концы втыкаются в колени. Казалось, он утратил способность ходить. Действительно, какие-то мгновения отделяли его от падения в пенящуюся воду, от утопления. Так легко: подхваченный течениями, с холодной водой в легких, которая проникает в мозг, насылая тьму. В совершенном спокойствии принимая неизбежность, ожидая, пока все не закончится.

Когти впились в плечи, подняли над водой. Проникли сквозь мокрый плащ, вонзились в трепещущую плоть. Слишком пораженный, чтобы кричать, он чувствовал себя летящим по воздуху. Ноги разрезали пыль водяных гребней.

Вниз, на каменное ложе шагах в пятнадцати от линии прилива.

Поднявший его скрылся, хотя огонь все бурлил в груди и раненых когтями плечах. Чувствуя странную беспомощность, Удинаас начал барахтаться, пока не перевернулся на спину, смотря в бесцветное небо, чувствуя дождь на лице.

«Локви Вайвел. Похоже, не хочет, чтобы я умер».

Он поднял руки и ощутил мокрую ткань плаща. Проколов нет. Отлично. Не придется объяснять, откуда отверстия.

К ногам возвращалась чувствительность. Он оперся на руки и ноги. Мокрый, дрожащий. Рулада ждет неласковый прием, это ясно. Король — Ведун должен будет его убить. «Если это сработает».

Убить или сдаться. Что может заставить Ханнана Мосага сдаться едва омытому кровью щенку? Нет, изрубит его на кусочки, отделит голову и растопчет в блин. Что останется, сожжет. Уничтожит монстра, ведь Рулад Сенгар именно монстром и стал.

Сзади зашуршали шаги. Удинаас сел на карачки, смахнул капли со лба. Увидел, что подошел Халед.

— Удинаас, что ты здесь делаешь?

— Она бросила плитки? Да?

— Пыталась.

— Пыталась?

— Ей не удалось. Оплоты были закрыты; они стала как слепая. Испугалась. Никогда не видел ее такой напуганной.

— Еще что стряслось?

— Не знаю. Эдур всё сидят в цитадели.

— Не все же они там.

— Нет, лишь благородные. Остальные по домам. Рабам запретили входить. Большинству идти некуда, спрятались в лесу. Промокли с головы до пят. Конца ливню не видать. — Он протянул руку, помогая Удинаасу встать. — Идем в Длинный Дом. Согреемся, обсохнем.

Удинаас позволил Халеду вести себя в дом Сенгаров. — Халед, видел корабли? — спросил он на ходу. — Видел ты их?

— Да. Они спускают шлюпки, но радостной встречи не жди.

— Интересно, они готовы к такому?

Халед не ответил.

Он вошли в дом. Внезапная теплота, единственный звук — треск пламени. Халед помог ему снять волглый плащ. Судорожно вздохнул, схватив Удинааса за рубаху. — Где ты их получил?

Удинаас нахмурил брови, поглядел на почти черные синяки в местах, где его обхватывали когти Вайвела. — Сам не знаю.

— Похожи на раны Пернатой, от того демона. Как есть они. Удинаас, что стряслось с тобой?

— Ничего. Пойду спать.

Халед больше не заговаривал. Удинаас прошел через длинный зал к своей каморке.

* * *

Сражаясь с течением, три шлюпки подходили к южному берегу реки. На каждом было примерно по дюжине летерийцев — в большинстве телохранители в полном вооружении, с опущенными забралами шлемов.

Серен следовала к берегу в четырех шагах позади Бурака Преграды. Кажется, они станут единственными членами «комитета по встрече», по крайней мере поначалу. — Что вы решили им рассказать? — спросила она.

Бурак оглянулся, и капли полетели с краев капюшона его плаща. — Я надеялся, что расскажете вы. Хоть что-то.

Она ему не поверила, но поддержала игру: — Я не разбираюсь в протоколе. Глава делегации — Нифадас, но там будет и принц. Кого приветствовать первым?

Бурак пожал плечами: — Любой из них разозлится на вас, если первым поклонитесь другому.

— Будем надеяться, — продолжала она, — что это не примут за рассчитанное оскорбление.

— Ну, будем. Аквитора все полагают лицом нейтральным.

— Тогда мне нужно будет поклониться середине между ними?

— Тогда они оба почувствуют себя обиженными.

— По крайней мере, никто не будет обойден.

— Юмор. Это уже лучше, аквитор. Не нужно злиться.

К этому времени они достигли полосы прибоя и встали, ожидая прибытия шлюпок. Дождь решился припустить еще сильнее, заливая камни, с громким плеском падая на волнуемую приливом морскую воду. Суденышки почти пропали за серой пеленой дождя, а потом внезапно обнаружились вновь. Первое задрожало и зашуршало, ударившись о песок. Команда прекратила грести — взметнулись к небо и сразу же опали весла. Охранники с плеском спрыгнула на берег. Один махнул рукой Бураку и Серен. Лицо, насколько видно за шлемом с носовой пластиной, было угрюмым.

— Я финед Мороч Неват, из Гвардии Принца. Где Эдур?

Казалось, Мороч смотрит на Серен, так что она ответила: — В цитадели, финед. Случилось… событие.

— Что это значит, во имя Странника?

Позади финеда и его подчиненных слуги несли над водой Принца Квилласа Дисканара. Первый Евнух Нифадас отказался от подобных услуг и брел к берегу самостоятельно.

— Дело довольно сложное, — сказала Серен. — Лагерь Бурака на другой стороне моста. Мы сможем укрыться от дождя…

— Наплевать на дождь, — фыркнул Мороч. Обернувшись, он отдал честь принцу, под зонтом в руках двух слуг двигавшемуся к Бураку и Серен. — Мой Принц, — хрипло произнес финед, — кажется, Тисте Эдур решили, что в такой миг им лучше показаться занятыми.

— Едва ли благоприятное начало, — бросил Квиллас и с ухмылкой обратился к Серен. — Аквитор. Избрал ли Халл Беддикт верный курс, уехал ли из этой деревни?

Она заморгала, стараясь скрыть тревогу¸ вызываемую вниманием высоких персон к Халлу. «Неужели они так его боятся?» — Он поблизости, мой Принц.

— Я намерен его изгнать, аквитор.

— Я полагаю, — сказала она медленно, — что он тоже будет приглашен к Королю — Ведуну.

— О? И Халл станет говорить в пользу Эдур?

Наконец в разговор вступил Бурак. — Мой Принц, этот вопрос интересует всех нас.

Квиллас перевел все внимание на него: — Ты торговец из Трейта. Бурак Преграда. — Бурак поклонился так низко, что с трудом выпрямился.

— К тому же пьяный торговец.

Серен прокашлялась: — Вы прибыли внезапно, мой Принц. Эдур заперлись в цитадели уже полтора дня назад. Нам оставалось лишь ждать.

Первый Евнух стоял на шаг позади принца, видимо, не очень интересуясь происходящей беседой. Его маленькие блестящие глазки смотрели на цитадель. Казалось, он не обращает внимания и на ливень, колотящий по капюшону и покрытым плащом плечам. Серен пришло в голову, что это иная разновидность силы, молча и незаметно крадущая значимость принца Дисканара.

Доказательство этой мысли последовало незамедлительно. Принц повернулся к Нифадасу и сказал: — Что вы поняли из всего этого, Первый Евнух?

Ответный взгляд был невыразительным. — Мой Принц, мы прибыли в момент кризиса. Аквитор и купец что-то знают, и нам нужно выслушать их объяснения.

— Действительно, — сказал принц. — Аквитор, сообщите о сути кризиса.

«Да, пока ты стоишь под зонтиком, а мы мокнем до костей» . — Конечно, мой Принц. Король — Ведун направил отряд воинов в ледяные пустоши, чтобы принести нечто, оказавшееся мечом. Однако в пути их осадили Жекки — Солтейкены. Один из воинов, тот, что нес меч, был сражен. Остальные принесли его для похорон, однако тело не выпускало меча из рук. Король — Ведун был весьма разгневан этим, и решительно заявил права на оружие. Случилось публичное столкновение между ним и отцом погибшего.

— Почему бы просто не отрезать пальцы? — спросил принц, поднимая брови в сердитом удивлении.

— Потому что, — лаконично и как-то слишком спокойно отвечал Нифадас, — Эдур традиционно оказывают телам павших воинов великое почтение. Прошу вас, аквитор, продолжайте. Трудно поверить, что такая трудность так и не нашла разрешения.

Она кивнула: — Это было лишь начало, ставшее предметом спора местных жителей. А потом тело вернулось к жизни.

Квиллас фыркнул: — Что за шутки, женщина?

— Не шутки, ответил Бурак. — Мой Принц, я видел все своими глазами. Он был жив. Истина обнаружилась по его крикам, таким ужасным крикам, ибо он был «одет»…

— Одет? — спросил принц, оглядываясь. Первый Евнух широко раскрыл глаза: — Как далеко это зашло, купец Бурак?

— Монеты, Первый Евнух. И воск.

— Храни Странник, — прошептал Нифадас. — А тот меч — он так и не отдал его?

Серен покачала головой: — Мы не знаем, Первый Евнух.

— Опишите оружие, аквитор, насколько сумеете.

— Меч двуручный, но с тонким лезвием. Некий сплав, плохо соединяющийся. В нем есть железо и какой-то черный металл, имеющий вид длинных осколков.

— Происхождение? Можете определить стиль?

— С трудом, Первый Евнух. Гарда в виде колокола несколько напоминает манеру ковки, используемую мекросами…

— Мекросы? — спросил Квиллас. — Торговцы из плавучих городов?

— Да, хотя рисунок на рукояти изображал какие-то цепи.

Бурак кисло глянул на нее: — У вас острые глаза, аквитор. Я видел просто меч.

— Полагаю, — произнес Нифадас, — мы пойдем в лагерь купца.

— Вы проглотите оскорбление, Первый Евнух? — прошипел принц.

— Тут нет оскорбления, — быстро сказал Нифадас. Он подошел к удивленной Серен Педак, подцепив ее под руку. — Сопроводите меня, пожалуйста.

— Конечно, Первый Евнух.

Остальным пришлось тащиться сзади.

Нифадас шел быстро. Дюжину шагов спустя он произнес тихим, вежливым голосом: — А Халл Беддикт видел все это?

— Нет. По крайней мере, я так не думаю. Его не было какое-то время.

— Но он вернется.

— Да.

— Я оставил большинство телохранителей на «Могучей Крепи», в том числе и финеда Геруна Эберикта.

— Геруна… о!

— Да уж. Будет ли благоразумно послать за ним?

— Я… я не знаю, Первый Евнух. Полагаю, это зависит от того, чего вы ожидаете.

— Может быть, обмена парой слов с Халлом по его возвращении?

— А финед — человек, умеющий убеждать?

— Не силой слова, а…

Она кивнула, силясь подавить дрожь. Увы, не очень успешно.

— Продрогли, аквитор?

— Дождь.

— Конечно. Полагаю, слуги Бурака развели хоть какой — то костер?

— Даже слишком усердно.

— Ну, не думаю, что кто-то станет жаловаться. Кажется, вы с бураком прождали нас… некоторое время.

— Да, некоторое. Была аудиенция у Короля — Ведуна, но я держалась в рамках полномочий и была отослана до начала серьезной беседы. Из того, что было сказано, слова не слышала ни от Бурака, ни от Халла.

— Так Халл там был? — Слабая улыбка. — И ничего важного вам не выдал? Признаюсь в сомнениях на сей счет, аквитор.

Серен Педак колебалась. — Аквитор, — произнес Нифадас тихо, — привилегий нейтралитета больше не существует. Делайте выбор.

— Все не так, Первый Евнух, — ответила она, сознавая шаткость своих слов. — Боюсь, какие бы решения не принят тогда Король — Ведун, сейчас это уже не важно. Не думаю, что Рулад Сенгар отдаст меч.

— Рулад. Что скажете об этом Руладе?

— Младший сын благородной фамилии.

— Сенгар? Старший у них Фир, не так ли? Командир воинов Эдур. Весьма почтенная кровь.

— Да. Другой брат — Бинадас, кровный побратим Халла.

— Интересно. Начинаю представлять ожидающие нас сложности, аквитор.

«Кажется, я тоже. Кажется, и выбор я сделала.

Будто Нифадас даст мне возможность увильнуть, будто он уже не держит меня за руку…»

* * *

Проснись, Удинаас.

Веки обнажили горящие, воспаленные глаза. Удинаас уставился в балки крыши. — Нет. Мне нужно поспать…

Не так громко. Что тебе нужно, глупец, так это идти в цитадель.

— Почему? Они перережут мне горло…

Нет, не перережут. Рулад не даст — ведь ты теперь ЕГО раб, и ничей больше. Нужно сказать. Делегация Летера ждет.

— Оставь меня, Тлен.

Император Тисте Эдур ожидает тебя. Немедленно.

— Точно. А сам он это знает?

Пока нет.

— Как я и думал. — Он снова сомкнул веки. — Изыди, дух.

В этом мы согласны с вайвелом, Удинаас. Пора тебе выйти в передний ряд. Пора сделаться незаменимым для Рулада. Скажи, ты хочешь, чтобы Пернатая Ведьма стала твоей, или нет?

Удинаас мигнул и сел: — Что?

Иди, и увидишь.

— Сначала объяснись, Тлен.

Не стану, раб. Иди в цитадель. Служи императору Эдур.

Удинаас откинул одеяла и потянулся за все еще мокрыми мокасинами. — Почему бы не оставить меня одного?..

Она изнасиловала тебя, Удинаас. Взяла твое семя. Зачем бы это?

Он застыл — один мокасин на ноге, другой в руках. Невыразимо холодный.

Сучка имеет собственные планы, о да. Уж она не любит ни Эдур, ни Анди.

— И какая связь? — Призрак не отвечал. Удинаас поскреб лицо, натянул второй мокасин и взялся за волглые шнурки. — Тлен, я же раб. Рабов не выдают за рабынь, а только таким путем я смогу получить Пернатую Ведьму. Или ты решил влезть ей в мозги и исказить волю? Но в этом случае она не будет Пернатой Ведьмой, понимаешь?

Не приписывай мне сил, которыми не владею.

— Просто подчеркиваю абсурдность обещаний. А теперь тихо. Я иду. — Он поднялся, проковылял по каморке. Снаружи у очага сгорбился Халед. Он разогревал что-то — суп или чай.

— Ты говорил сам с собой. Не надо так делать.

— Я сам себе это говорю, — отозвался Удинаас, направляясь к двери и на ходу сдергивая с крючка плащ. Снаружи был не дождь, а потоп. Он едва смог различить в гавани стоящие на якорях суда. На берегу силуэты. Солдаты.

Накинув капюшон, он пошлепал по направлению к цитадели, которая недавно принадлежала Королю — Ведуну.

«Служить императору Эдур. Куда ты пошлешь свой народ, Рулад Сенгар?»

Сторожившие вход теневые духи не препятствовали рабу войти. Поднявшись по ступеням, он положил руки на дверь и раскрыл створки, внося внутрь водяную пыль. «Сюда, клятые Эдур. Проведите лезвием по горлу. По груди». Но внутри не было охраны, завеса в тронный зал опущена.

Он стряхнул воду с дождевика и продолжил путь. К завесе. Откинул ее.

И увидел Эдур на коленях. Все они склонились перед мерцающим Руладом, который стоял на возвышении, подняв меч над головой. На плечах медвежья шуба, лик — зыбкая золотая маска, окружающая темные провалы орбит.

Но он не слепой. Не увечный. А если в нем есть безумие, сейчас оно густыми потоками льется по всему залу.

Удинаас почуял, как глаза Императора остановились на нем — будто когти впились в мозг. — Подойди, раб, — проскрежетал он.

Головы поднимались, пока Удинаас проходил сквозь толпу к тронному помосту. Летериец не глядел в глаза присутствующих: его взор не отрывался от глазниц Рулада Сенгара. Он мельком заметил Ханнана Мосага, на коленях и с опущенной головой, а за ним, в аналогичных позах — всех к'риснан ов.

— Говори, Удинаас.

— Прибыла делегация, Император.

— Мы связаны, Удинаас, ведь так? Раб и владыка. Ты услышал мои призывы.

— Да, хозяин. — Он понял, что лгать всегда легче.

— Делегация ожидает в лагере торговца. Веди их сюда, Удинаас.

— Как прикажете. — Он поклонился и начал с трудом проталкиваться наружу, не поворачиваясь.

— В этом нет нужды, Удинаас. Я не оскорбляюсь видом человеческой спины. Иди и скажи им, что ныне их примет правитель Эдур.

Удинаас развернулся и вышел из зала. Снова дождь, снова через мост. Одиночество могло бы побудить к раздумьям, однако Удинаас поборол это побуждение. Мир был погружен в туман, и подобие этого тумана воцарилось в его уме. Он раб. Рабы выполняют приказы.

Около купеческих фургонов было натянуто широкое полотнище, из — под него валил дым. Аквитор Серен Педак повернулась и первой увидела его. «Да. В ней есть большее, чем она сама сознает. Духи, чем-то родственные ей — роятся, будто мошки вокруг пламени свечи. А она их даже не видит». Он видел, как она что-то произнесла. Другие люди стали оборачиваться в его сторону.

Удинаас встал как раз около полога. Он не поднимал глаз. — Правитель Эдур просит вас придти в цитадель.

Один из воинов заворчал: — Ты стоишь перед Принцем, летериец. Падай на колени или я снесу твою голову с плеч.

— Тогда вытаскивайте меч, — ответил Удинаас. — Мои хозяева — Тисте Эдур.

— Он никто, — произнес молодой человек в роскошных одеждах. Вяло махнул рукой: — Наконец-то нас пригласили. Первый Евнух, вы пойдете во главе?

Грузный широкоплечий мужчина с лицом столь же темным, как его платье, вышел к Удинаасу. — Аквитор, прошу вас идти с нами.

Серен Педак кивнула, натягивая на голову капюшон, и присоединилась к Первому Евнуху.

Удинаас повел их через мост. Ветер рвал дождевые струи, и те с силой хлестали по тропе под их ногами. Мимо домов знати, к лестнице.

Перед дверями кишели теневые духи.

Удинаас взглянул на Квилласа Дисканара: — Принц, ваши телохранители не приглашены.

Юнец скривил губы. — Финед, ждите снаружи вместе со всеми вашими людьми. — Мороч Неват хмыкнул и жестами приказал охране расположиться вдоль внешней стены цитадели.

Духи отступили, формируя проход к двойным дверям.

Удинаас прошел вперед и широко распахнул их. Потом обернулся. В одном шаге стояли Нифадас и аквитор; принц, с кислым лицом, встал немного ниже их.

Первый Евнух нахмурился, взглянув на завесу в дальнем конце коридора. — Тронный зал полон эдурской знати? Почему же я ничего не слышу?

— Они ожидают вашего появления, — ответил Удинаас. — Правитель Тисте Эдур стоит на центральном помосте. Его внешность может вас поразить…

— Раб, — подчеркнуто презрительно сказал Квиллас, — мы не ожидаем, что переговоры начнутся немедленно. Мы пока всего лишь званые гости…

— Не гарантирую ничего, — невозмутимо ответил Удинаас. — Советую быть готовыми к любому повороту.

— Но это нелепо…

— Давайте же войдем, — прервал их Нифадас.

Принц, не привыкший, чтобы его речи прерывали, покраснел.

Заговорила аквитор Педак: — Удинаас, по твоим словам я заключаю, что Ханнан Мосаг свергнут.

— Да.

— И Рулад Сенгар объявил себя новым королем Эдур.

— Нет, аквитор. Императором.

На несколько ударов сердца все замолчали. Принц недоверчиво хрюкнул. — Какой империи? Шести племен охотников на тюленей? Этот дурак сошел с ума.

— Одно дело, — медленно произнес Нифадас, — провозгласить себя императором. Другое — заставить благородных Эдур склониться перед такими претензиями. Удинаас, они приняли его?

— Да, Первый Евнух.

— Это… поразительно.

— А Ханнан Мосаг? — спросила Серен Педак.

— Он также склонил колени и выразил покорность, аквитор.

И снова все замолчали.

Затем Первый Евнух кивнул Удинаасу: — Благодарю. Теперь я готов предстать перед императором.

Удинаас кивнул и пошел к завесе. Отодвинув ее, ступил в тронный зал. Знать расположилась так, чтобы освободить проход к центральному возвышению. Все стояли. Рулад Сенгар на своем помосте оперся на меч. Движения сместили с мест некоторые монеты, обнажив полоски обгоревшей кожи. Влажность, жар от масляных светильников сделали воздух тяжелым и горьким. Удинаас старался взглянуть на сцену глазами постороннего — и поразился ее грубому варварству. «Это павший народ.

Который поднимается вновь».

Первый Евнух и аквитор появились на пороге. Нифадас шагнул влево, открывая взорам Принца.

Удинаас возвысил голос: — Император. Первый Евнух Нифадас и Принц Квиллас Дисканар. Официальная делегация Летера.

— Подойдите, — хрипло, но приветливо сказал император. — Я Рулад Сенгар, и я объявляю вас гостями Империи Тисте Эдур.

Нифадас склонил голову: — Мы благодарны Вашему Величеству за гостеприимство.

— Желание короля летерийцев — установить с нами формальные отношения, — произнес Рулад. И дернул плечом: — Я почему-то думал, что у нас уже есть договор. Мы его почитаем, а ваш народ — нет. Какой же прок в новых соглашениях?

Едва Первый Евнух собрался ответить, принц шагнул вперед. — Вы конфисковали собранных нами клыкастых тюленей. Да будет так. Сделанного не отменишь, это верно. Однако остается вопрос долга.

Удинаас усмехнулся. Ему не было нужды поднимать голову, чтобы представить возникшее на лицах знати удивление.

— Ханнан Мосаг, — чуть помедлив, сказал Рулад, — будет говорить об этом от лица Эдур.

Удинаас бросил взгляд на экс — короля. Тот вышел вперед, встав у края помоста. Лицо его было непроницаемо. — Принц, вам придется объяснить, каким именно образом летерийцы пришли к заключению о нашей задолженности. Забой был незаконным. Вы это отрицаете?

— Нисколько. Нет, Нифадас, говорить буду я. Как я только что сказал вам, Ханнан Мосаг, мы не спорим о нелегальности забоя. Но нелегальность не может отменить реальности произошедшего. Плоды охоты Летера попали в руки Тисте Эдур. Вы можете припомнить, что нынешний договор устанавливает рыночную цену на клыкастых тюленей, и мы желаем возмещения.

— Удивительная логика, принц, — рокочущим голосом произнес Мосаг.

— К счастью, — продолжил Квиллас, — мы приготовили компромисс.

— Неужто?

Удинаас удивлялся, почему Нифадас безмолвствует. Такое безмолвие можно толковать лишь как лояльность принцу и провозглашаемой им позиции.

— О да, компромисс. Долг можно списать в обмен на землю. А именно, остаток залива Трейт. Мы все знаем, что для вашего народа он служит всего лишь временной стоянкой на период охоты. Конечно же, такие стоянки не будут запрещены. Они останутся доступными за скромный процент от ваших уловов.

— Мне очевидно, — ответил Ханнан Мосаг, — что вы начинаете переговоры о долгах.

— Именно.

— Основываясь на допущении, что украденный улов в наших руках.

— Безусловно. А…

— Но мы не владеем им, принц Квиллас Дисканар.

— Как? Вы должны!..

— Мы приглашаем вас посетить все склады, — увещевающее говорил Ханнан Мосаг. — Мы наказали охотников, и это было наше право. Но мы не забирали улов.

— Прибывшие в Трейт суда пусты!

— Наверное, они сбросили груз, стараясь улизнуть от нашего возмездия. Увы, ускорить ход кораблей так и не удалось. — Принц таращился на Ханнана Мосага, который продолжал: — Поэтому мы ничего вам не должны. А вот вы имеете долг. В рыночной цене забитых тюленей. На данный момент мы не определили природу потребного возмещения. Ведь монета нам не нужна.

— Мы предлагаем вам дар! — крикнул Квиллас.

— За который после назначите процент? Принц, мы изучили ваши методы культурного проникновения к пограничным племенам. Мы со всей симпатией относимся к вашим планам, но как вы говорите, дело есть дело.

Нифадас наконец подал голос: — Кажется, нам обоим есть о чем поразмыслить, император. Увы, наше странствие оказалось долгим и трудным. Может быть, вы позволите нам на время удалиться, подготовиться к утренней встрече?

— Превосходная идея, — сказал Рулад и улыбнулся, перекосив монеты на лице. — Удинаас, проведи делегацию в Длинный Дом для гостей. Потом вернись сюда. Нас ожидает долгая ночь.

Принц стоял, словно кукла, которой перерезали веревочки. Однако выражения лиц аквитора и Первого Евнуха оставались спокойными.

«И все равно, кажется, мы все здесь марионетки…»

* * *

Тралл Сенгар смотрел, как раб выводит аквитора и делегацию из зала. Мир не крошился, он разрушался полностью, и перед его глазами были рваные куски — комната в сетке трещин, тысячи осколков, и в каждом бесконечные отражения. Лица Эдур, ломаные силуэты, клубы дыма. Беспорядочные движения, бред бормочущих звуков, жидкий блеск золота… и меч, такой же пестрый и фрагментированный, как и все вокруг.

Будто сумасшедшая мозаика, медленно собираемая руками идиота. Он не понимал, какому миру принадлежит, куда годится. «Брат императора. Это Рулад, да не он. Я не знаю его. И я знаю его слишком хорошо. Возьмите меня Дочери, это больше всего и пугает».

Ханнан Мосаг вел тихую беседу с Руладом — он легко сжился с новой ролью, но Тралл понимал, что это делается для успокоения гостей. Тралл гадал, какой ценой дается Королю — Ведуну спокойствие.

Кивок и движение руки — приказ Ханнану Мосагу удалиться. Он отошел и встал позади к'риснан ов. По распоряжению Рулада на помост было принесено тяжелое кресло, и император сел, обнаруживая, на взгляд Тралла, крайнюю усталость. Требуется время, чтобы получить силу, позволяющую выдерживать столь тяжкий и ужасный вес хотя бы недолгое время. Император прислонил спину к спинке трона и оглядел знать. Его внимание быстро прекратило всякие разговоры.

— Я познал смерть, — произнес Рулад грубым голосом. — Я вернулся, и я не тот, что прежде, не юный воин, которого вы видели отправляющимся в ледяные пустоши. Я вернулся, чтобы принести вам память о судьбе. Чтобы повести вас. — Тут он замолчал, словно чувствуя потребность отдохнуть после краткой речи. Еще дюжина ударов сердца — и он продолжал: — Фир Сенгар. Брат. Выйди вперед.

Фир исполнил повеление, встав во внутреннем круге, у подножия помоста. Рулад поглядел вниз, и Тралл узрел в больных глазах внезапную алчность.

— Ты второй после Ханнана Мосага, Фир, и твоя верность нужна мне более всего.

Фир поражено взглянул на него, словно тут нечего было обсуждать.

Раб Удинаас вернулся, но встал позади всех. Воспаленные его глаза оглядывали собрание. Тралл поразился, насколько суровым стал взор невольника.

— Император, чего ты желаешь от меня? — спросил Фир.

— Дара, брат.

— Все, что я имею — твое…

— Верно ли твое заявление, Фир? — склонился к нему Рулад.

— Иначе я бы так не говорил.

«О нет, Рулад. Нет…»

— Императору, — Рулад снова откинулся на спинку кресла, — нужна императрица.

Понимание заставило Фира побледнеть.

— Жена. Фир Сенгар, дашь ли ты мне жену?

«Нелепый уродец…» Тралл сделал шаг.

Рулад вскинул руку, останавливая его. — Осторожно, Тралл. Это не твоего ума дело. — Он обнажил почерневшие зубы. — И никогда не было твоим делом.

— Ты хочешь сломить тех, кто следует за тобой?

— Еще одно слово! — взвизгнул Рулад. — Еще слово, Тралл, и я велю освежевать тебя заживо!

Тралл яростно отступил, впав в безмолвие.

Монета упала к подножию трона, когда Рулад поднял руку с лицу и потер его, обуреваемый страстью; затем он выпрямил руку, держа перед лицом и наблюдая, как пальцы сжимаются в кулак. — Убейте меня. Всего лишь один удар. Ради доказательства. Да, убейте меня. Снова. — Сверкающие глаза уставились на Тралла. — Ты знал, что я в одиночестве охранял задний склон. Знал, Тралл, и оставил меня судьбе.

— Что? Я ничего не знал, Рулад…

— Хватит лжи, братец. Фир, отдай мне свою нареченную. Отдай Майен. Встанешь ли ты между ней и титулом императрицы? Скажи, ты настолько самолюбив?

В тело Фира словно вонзались ножи, один за другим. Рвали в клочья. Вот в такое уродство превратился Рулад. Ребенок с брутальной алчностью, с порочным желаниями. «Скажи нам, неужели ты так самолюбив?»

— Она твоя, Император.

Слова, которыми кровоточила сама жизнь; слова, которые сами по себе являлись даром для познавшего смерть. Однако Руладу недоставало душевной тонкости, чтобы это понять.

Его лицо просто наполнилось радостью и торжеством, искривилось под монетами широкой ухмылкой. Взор отыскал в толпе место, где стояли невесты. — Майен, — крикнул он, — все готово. Выйди вперед. Соединись с императором.

Высокая, царственная женщина шагнула вперед, будто тысячу раз репетировала тот миг.

«Но такое невозможно».

Она прошла мимо Фира, не бросив на него и взгляда, и встала по левую сторону трона, глядя в зал. Рулад схватил ее за руку с привычной фамильярностью. Этот жест поразил Фира будто удар в грудь. Он качнулся назад.

— Спасибо, Фир, — сказал Рулад, — за твой дар. Я уверился в твоей преданности, я рад звать тебя братом. Вы, Бинадас, Мидик и Зерадас, Ханнан Мосаг… и, — его взор скользнул в сторону, — конечно же, Тралл. Ближайшие мои братья. Мы связаны кровью предков…

Он продолжал речь, но Тралл больше не слушал. Его глаза не отрывались от лица Майен. От написанного на нем ужаса, который невозможно сокрыть. Тралл мысленно закричал Фиру: «Смотри, брат! Она не желала такого предательства! Смотри!»

Понадобилось усилие, чтобы оторваться от лица Майен и увидеть, что Фир тоже понял это. Увидел то, что увидели уже все, кроме Рулада.

Это спасло их всех. Спасло от отчаяния. Она показала им, что некоторые истины невозможно сломать, что даже безумная вещь на троне неспособна сокрушить внутреннюю честь рода Тисте Эдур. И ее лицо обещало кое-что еще. Она станет свидетельницей его злодеяний, потому что нет выбора. Обещание, ставшее одновременно и уроком. «Перенести. Вытерпеть. Жить, как приходится жить. Однажды на все будет найден ответ».

Но Тралл гадал: кто же даст ответ? Кто ожидает за пределами знакомого им мира, достаточно сильный, чтобы бросить вызов такому уродству? И как долго придется ждать? «Мы были павшими; император возгласил, что мы поднимемся вновь. Он безумец, ибо мы не поднимаемся. Мы падаем, и боюсь, этому падению не будет конца».

Пока некто не даст ответ.

Рулад замолчал, словно осознав, что между его сторонниками происходит что-то непонятное, что-то не имеющее отношения к нему и его новой силе. Он резко поднялся к трона. — Собрание окончено. Ханнан Мосаг, ты и твой Отряд остаетесь со мной и императрицей, ибо нам многое предстоит обсудить. Удинаас, приведи к Майен ее рабынь, чтобы они служили ей. Остальные — уйдите. Разносите весть о рождении новой Империи Эдур. И, братья и сестры, готовьте оружие…

«Умоляю, пусть кто-то даст на это ответ».

* * *

В десяти шагах от цитадели кто-то поджидал Удинааса среди дождевых струй. Аквитор. — Что он сделал?

Удинаас мельком глянул на нее и пожал плечами: — Он украл невесту у брата. У нас есть императрица, и она делает веселое лицо, хотя дело дрянь.

— У Эдур появился узурпатор. На трон воссел тиран.

Удинаас колебался, однако сказал: — Передайте Первому Евнуху. Пора готовиться к войне.

Эти слова не удивили женщину; скорее, в глазах ее появилась усталая грусть. Она отвернулась и пропала за стеной ливня.

«Да, я воистину приношу высокий прилив. А теперь настал черед Пернатой Ведьмы…»

Дождь обрушивался с небес, ослепляющий и слепой, равнодушный и безмозглый, и в его поступках не было смысла. Откуда? Это просто ливень, поток воды из легиона скорбящих туч. А свист ветра — голос законов природы, рожденных высоко в горах или среди океана. Голос, не обещающий ничего.

Нет никакого смысла в неживой погоде, в пульсе приливов и отливов, в наступлении сезона перемен.

Как нет смысла в жизни и смерти.

Тиран облачен в золото, и будущее смердит кровью.

Ничего это не значит.

Загрузка...