Глава 15 Остров Волшебства

Солнце прогнало мрак, окутавший Мрачные горы. В сводах ледяных чертогов были многочисленные отверстия, через которые золотистые лучи проникали внутрь Ледяного царства. Полупрозрачные стены переливались разнообразными красками. Воображение могло рисовать любые образы, возникающие в уме от созерцания игры света и полутьмы. Было позднее утро, когда Ранарт открыл глаза. Он, глядя ввысь, дивился причудливой красоте ледяной природы. Обертлуг принюхался. В этом морозном царстве запахи, скованные холодом, плохо улавливались. Но всё же он почуял аромат жареной рыбы. Это, конечно, не мясо, но тоже неплохо. Князь поднялся со своего ложа и увидел Юлкана. Гарпиг сидел неподалёку и смотрел на спящую Элину. Его взгляд был полон нежности и тоски. Ранарту это не понравилось, но он промолчал, зная, что гарпиг не станет его слушать.

— Долго же они спят. — Ранарт кивнул на друзей.

— Да и ты тоже, — отозвался Юлкан. — Я тут устал ждать твоего пробуждения.

— Ладно, — проворчал уязвлённый обертлуг, — давай будить их. Надо собираться в дорогу.

Гарпиг приблизился к крылатке и, нежно откинув её золотистые волосы, прошептал ей на ухо:

— Ваше высочество, солнце призывает вас вернуться из страны грёз.

Но вместо Элины открыл глаза спящий рядом Марус. Он недовольно уставился на Юлкана.

— Тебе чего, гарпиг?

— Вставать пора, — процедил Юлкан.

— Подъём! — заорал Ранарт, которому надоели все эти церемонии.

Грахт и Витмир всполошились и уставились на друзей заспанными глазами. Элина сладко потянулась и улыбнулась Краснослову.

— Я надеюсь, эта лучезарная улыбка предназначена не только Марусу, но и остальным твоим спутникам тоже, Элина, — проговорил Юлкан.

— Конечно, — отозвалась крылатка. — Всем доброе утро!

Взгляды Маруса и Юлкана встретились, и никто из них не желал отводить взор от соперника. Взгляд гарпига был жёстким и страшным, но эресвенец не желал проигрывать этот немой поединок и глядел дерзко, не отводя глаза.

— Хватит пялиться друг на друга! — окончательно потерял терпение Ранарт. — Собираем вещи и в путь!

Марус хмыкнул и первый развернулся спиной к противнику, демонстративно и фальшиво рассмеявшись.

Как только путники приготовились к выступлению, в чертог, послуживший им ночлегом, явились двое подданных царицы Айсы и пригласили их подкрепиться перед дорогой. Угощение было не таким пышным, как накануне, но всё же весьма питательным. Жареная рыба наполнила воздух аппетитным ароматом.

После завтрака явилась царица Айса и промолвила:

— Достопочтенные гости, для меня и моего народа было честью оказать вам гостеприимство, ибо мы возлагаем на вас большие надежды. Мы понимаем, что судьба не случайно собрала вас вместе, ведь так вам будет легче остановить безумную злобу Варкана Гартари. Пусть надежда озаряет ваши сердца. И пусть в конце вашего похода каждый из вас получит то, что желает, и использует это во благо народов Свободных Земель.

Царица сделала паузу в своей речи, и путешественники, решив, что она всё сказала, низко поклонились ей в знак глубокой признательности за помощь. Однако Айса жестом своей изящной руки дала понять, что она ещё не закончила говорить.

— Князь обертлугов, — обратилась она к Ранарту, — я вольна предоставить тебе и твоему отряду великий дар.

— Какой же, о милосердная владычица? — спросил обертлуг.

— Следуйте за мной, друзья, — промолвила повелительница льдов.

Она повела их по многочисленным снежным галереям. Они следовали за ней, заворожённые её холодным очарованием. Ледяной туннель повёл их вверх. Около часа поднимались они всё выше по коридору. Наконец впереди забрезжил солнечный свет. Спустя несколько минут отряд оказался на просторной площадке под открытым небом, которую со всех сторон окружал обрыв в бездну. Посреди площадки возвышалось сооружение. Оно было похоже на те ладьи, в которых эресвенцы совершают свои путешествия по Фиолетовой реке. Потрясённые путники столпились около изящного судна, сделанного из дерева.

— Дорогие гости! — торжественно воскликнула царица. — Примите в дар это великолепное судно, изготовленное нашими лучшими плотниками из белоснежных деревьев, растущих на побережье Серебряного моря.

— О царица, — обратился к Айсе Ранарт. — Мы глубоко чтим твою мудрость, но при всём уважении к тебе и твоему народу мы не можем понять, зачем нам сейчас столь ценный дар. Безусловно, нам нужен корабль, чтобы попасть на остров Волшебства. Но как же мы переместим столь величественное судно к берегам Серебряного моря?

— Ранарт Рахт, ты думаешь, что только в Вулквонсе растут волшебные деревья, — улыбнулась Айса. — Из ваших красных елей строят суда, которым не страшны никакие шторма. Но да будет тебе известно, что и в других краях тоже полно чудес. Белые деревья, о которых, быть может, кое-кто из вас слышал, тоже обладают чудесными свойствами. Наши мастера изготавливают из них летучие корабли, используя древние секреты и только им ведомые заклинания. На этом корабле вы преодолеете расстояние отсюда до острова Волшебства! Вам не надо будет пускаться в пешее путешествие и плыть по воде. Вы полетите по воздуху!

— Это летучий корабль! — в восторге воскликнул Марус. — Конечно! Белые деревья! Я слышал от отца, будто в дальних краях растут эти чудные деревья, но никак не думал, что увижу воочию судно, сооружённое из них.

Айса благосклонно улыбнулась и произнесла:

— Да, уважаемый Краснослов, это летучий корабль. На нём вы совершите перелёт и окажетесь на острове Волшебства. А теперь слушайте внимательно. Предводитель вашего отряда Ранарт. Именно его я назначаю капитаном. Он будет командовать кораблём. Ведь у вас должен быть один предводитель, которому необходимо подчиняться, чтобы не возникло в отряде распрей, мешавших правому делу. Ранарт, тебе лишь стоит произнести приказ и указать на место назначения, и корабль сам возьмёт нужный курс и будет его придерживаться. Но знай, если место, куда нужно прилететь, сокрыто колдовскими чарами, то корабль не станет приземляться без отдельного приказа, а будет кружиться над землёй. Учтите также, что в случае необходимости капитан корабля имеет право передать свою власть над судном любому члену отряда. В случае гибели капитана на его место назначается тот, кого изберёт команда. А теперь смелее, друзья! Вас ждут удивительные приключения и слава. На борту корабля вы найдёте запасы провизии и питьевой воды.

Путники были просто ошарашены таким благополучным поворотом судьбы. Путешествуя на корабле, они избегут множества опасностей и значительно выиграют время.

— О несравненная в своей щедрости царица великолепного царства! — взволнованно произнёс Ранарт. — Мы никогда не сможем должным образом воздать тебе за твою помощь. Чем можем мы отплатить тебе за твою милость? Ничем! Прими хотя бы нашу горячую благодарность!

Он низко поклонился царице, а друзья последовали его примеру.

Айса слегка кивнула головой в ответ.

— Остановите Варкана Гартари, — сказала она. — Это и будет вашей благодарностью за щедрый дар.

— Мы приложим все усилия, чтобы остановить безумца! — пообещал князь. — Теперь же с сожалением мы покидаем твоё царство.

Он подал знак своим спутникам, чтобы те поднялись на борт корабля. Воздух заколыхался, и путешественники увидели, что удивительные подданные царицы Айсы пришли их проводить. Ледяные люди запели дивную песню, похожую на весеннюю капель. Последним поднялся на корабль Ранарт.

— Летучий корабль! — скомандовал обертлуг властным голосом. — Доставь нас к Пещере Желаний!

В тот же миг камни под кораблём вздрогнули и почувствовался толчок. Корпус судна заскрипел, мачта покачнулась. Белоснежный парус затрепетал, и корабль оторвался от своей каменной пристани. Друзья смотрели на удаляющиеся фигуры царицы Айсы и её приближённых. Потом удивительный народ и вовсе скрылся из виду. Корабль нёс своих пассажиров над Мрачными горами. Солнце озаряло их путь. Белоснежные вершины, сверкая величием, оставались позади.

В полдень Грахт восторженно закричал:

— Друзья! Я вижу воду! Бескрайняя водная гладь!

Все поспешили на нос корабля. Впереди, блистая в солнечных лучах, колыхались воды моря, которое серебрилось, поражая своей фантастической красотой. Путники заворожённо глядели на этот восхитительный пейзаж. Ветер трепал их волосы. Краснослов взял за руку Элину, она восторженно посмотрела на него и одарила лучезарной улыбкой. Юлкан стоял поодаль, и лицо его вдруг помрачнело. Он отвёл взгляд бесцветных глаз от эресвенца и крылатки. Это не укрылось от наблюдательного Ранарта. Его тревожили чувства гарпига, в который раз князь пожалел, что в поход отправилась именно Элина, а не её брат, принц Элор.

— Интересно, сколько нам лететь до острова? — задумался Грахт. — Витмир, дружище, достань-ка карту.

Витмир исполнил эту просьбу. Развернув карту, он сообщил:

— Путь наш пролегает над проливом Спрута. Не знаю, что это за место, но название почему-то меня пугает.

— И правильно, что пугает, — произнёс Краснослов. — Согласно легендам, в этих водах обитают гигантский осьминог, который топит корабли. Его щупальца обхватывают корпус судна и крошат его, словно песочное печенье.

— А кто такой осьминог? — спросил Витмир.

— Это такое чудище, — пояснил Марус. — У него уродливая голова, похожая на мешок, и восемь длинных щупалец с присосками.

— Хорошо, что мы летим по воздуху, а не плывём по воде, — сказала Элина.

— Согласно карте, берега острова образуют залив, — продолжал исследовать карту юноша. — Он называется залив Сирен. Интересно, что это за место? Там тоже опасно?

Марус хотел ответить, но его опередил Ранарт:

— Ещё как опасно! Там живут водяные девы. Они подобны дочерям болотного царя, но коварные и злые. Русалки Северных болот прекрасны, эти же уродливы. Их называют сиренами. Они имеют красивые голоса, которыми они околдовывают мореплавателей. Когда сирена поёт, её уродства не видно, оно скрывается за колдовским образом, миражом. Моряк будто видит деву чудной красоты и, обманутый, стремится на её зов. Но как только несчастный приближается к сирене, она прерывает свою песню, и её уродство открывается глазам жертвы. Сирена кидается на несчастного и пожирает его.

— Ужас, — поёжилась крылатка.

— Марус, не одному тебе удаётся завладеть вниманием слушателей, — усмехнулся Грахт.

Краснослов ничего не ответил, только с досадой взглянул на рыжего обертлуга.

Путники посмотрели вниз. Под ними плескались серебристые волны. Казалось, это фантастическое море кишит неведомыми и опасными тварями. Но от этого его воды ещё более притягивали и будоражили воображение.

Настало время обеда. Друзья расположились в центре палубы, под мачтой. Ветер весело трепал парус. Было холодно, путники кутались в тёплые плащи. Не было и речи о том, чтобы подогреть пищу, однако, к их удивлению, это и не понадобилось. Когда Грахт достал провизию, заботливо приготовленную гостеприимными ледяными жителями, она оказалась тёплой!

— Поразительно, — промолвил обертлуг. — Это, должно быть, какое-то волшебство.

— Конечно, — согласился с ним Краснослов. — Посмотрите, провизия упакована в деревянные бочки. Судя по их чудному виду и белому цвету, они изготовлены из древесины всё того же белоснежного дерева. Значит, бочонки эти, как и корабль, обладают волшебными свойствами. Скорее всего, еда в них долгое время не портится и остаётся тёплой, как будто её только что приготовили.

Друзья обедали, с благодарностью вспоминая царицу Айсу и её народ. Они развеселились. Грахт и Витмир, сдружившиеся в этом походе, затянули весёлую песенку. Элина и Марус отправились на нос корабля любоваться морем. Юлкан расположился на карме. Казалось, он задремал. Один Ранарт имел суровый вид.

— Эй, Ранарт! — окликнул его Грахт. — Ты что такой серьёзный? Никакой опасности нет! Мы летим навстречу своей судьбе с удобствами, провизией и по безопасному пути.

— Опасность не покинет Свободные Земли, пока жив Варкан Гартари, — ответил князь. — Не стоит расслабляться и предаваться беспечности. Не мешай мне размышлять, раз уж я один сохранил к этому способность, не поддавшись вашему весёлому настроению.

— Он постоянно ожидает какой-то неприятности, — шепнул Витмир.

— Да, — подтвердил Грахт, — поэтому он такой суровый. Иногда мне кажется, что он суровее своего отца, князя Рарика. Но я его люблю как брата, хоть он и зануда.

— Я опять всё слышу! — сообщил Ранарт и чуть улыбнулся.

Витмир и рыжий обертлуг продолжили беседу, сделав вид, что не услышали реплику князя.

— Послушай, Грахт, а почему вы, обертлуги, не оборачиваетесь волками?

— Как это не оборачиваемся! — ответил его собеседник. — Оборачиваемся. Только это происходит в крайнем случае. Во время битвы мы предпочитаем сохранять человеческий облик, так легче управляться с оружием. Но если необходимо, то мы оборачиваемся грозными зверями наподобие гигантского волка.

— Интересно было бы на это посмотреть.

— Не интересно, а страшно, — заметил Грахт. — Облик наш после обращения свиреп и ужасен.

Солнце склонилось к горизонту, а полёт ещё продолжался. Пурпурное небо восхищало своей неповторимой прелестью. Сумерки сгущались быстро. Вот уже высыпали звёзды на почерневший небосклон. После ужина воздухоплавателей потянуло в сон. Марус, рассказав очередную легенду, зевнул и, укутавшись в тёплое одеяло, задремал. Витмир задумчиво глядел вниз. Где-то там плескались невидимые во тьме волны, и их шорох напомнил ему о Болотах. Далеко за горами и лесами его Лилия вздыхает, опечаленная разлукой, но окрылённая надеждой на счастливую встречу. А состоится ли эта встреча? Должна состояться! Он, Витмир Лавк из Эриуса, сделает всё, чтобы воссоединиться с любимой в счастливом браке. Он покажет русалке свою удивительную страну, свой город. Они вместе будут купаться в водах Фиолетовой реки и пить чай из фиолетовых водорослей.

Юлкан не сходил со своего места на корме летучего корабля. Он смотрел в небо и гадал: сколько же может быть в бескрайнем пространстве звёзд? Возможно, в иных мирах витает душа его матери или, может, глядит она сейчас на своего сына, и печаль не отпускает её. Но нет! Не может она быть печальна. И без того вся её жизнь прошла в невзгодах. Наверняка Создатель всего сущего открыл ей двери в бесконечное счастье, какого не бывает в этом мире. Размышления гарпига прервались звуками тихой поступи. Юлкан вздрогнул и обернулся. Принцесса Золотых Садов стояла рядом, подняв прекрасные глаза на небо.

— Элина… Ты тоже любуешься звёздами?

— Да, Юлкан. Они вдохновляют на поиски истины, на борьбу со злом.

— И утешают в скорбях, — добавил гарпиг, и его бесцветные глаза отразили блеск далёких созвездий.

— Скорби не могут длиться вечно, — ответила крылатка. — Мы обязательно изменим ход истории в лучшую сторону.

— Ты очень преувеличиваешь наши возможности, Элина, — возразил Юлкан. — Я вырос под присмотром Варкана Гартари. Я видел его перевоплощение из рассудительного и порой весьма милосердного правителя в безумного монстра. Я сказал «безумного», но отнюдь не слабого. Это очень сильный противник, принцесса, и его сумасшествие не помешает ему грамотно и эффективно управлять многотысячной армией.

— Ты храбрый воин, Юлкан, — промолвила крылатка. — Тебе не пристало отчаиваться и сомневаться.

— Я не отчаиваюсь, — ответил гарпиг. — Я просто здраво смотрю на происходящие события.

— Марус верит, что у нас получится остановить безумца, — он говорит…

— Ты с ним во всём согласна, — прервал её Юлкан, — но по какой причине у вас с эресвенцем такая идиллия? Это общность взглядов или что-то большее?

— О чём это ты? — спросила Элина.

Юлкан, помолчав немного, спросил:

— Этот эресвенец… он тебе не безразличен? Можешь не отвечать, если не хочешь. Я всё равно вижу, что это так.

Гарпиг печально вздохнул и направил свой пытливый взгляд на девушку, будто пытаясь прочесть её мысли.

— Я думаю, Юлкан, что это касается только меня и Маруса… Мы сильно сдружились, ты прав.

— Сдружились… — пробормотал Юлкан. — А со мной ты бы и говорить не хотела, если бы не было в этом необходимости. Я уродлив и поэтому неприятен тебе.

— Юлкан! — взволнованно воскликнула Элина. — Ты очень достойный воин, верный друг. Твоё уродство ничуть не отталкивает, а наоборот, притягивает, вызывает… — Она замялась.

— Сочувствие, — закончил за неё гарпиг. — Моё уродство вызывает лишь сочувствие в твоём нежном сердце. Этого я и боялся. Мы с тобой недолго знакомы, но встреча наша перевернула всё в моей душе. Ты напоминаешь мне мать. Такая же прекрасная, добрая, но не для меня. Ты вызываешь нежность из глубин моей огрубевшей души. Жаль, что эта нежность тебе не нужна, а мне лишь причиняет боль.

— Юлкан, мне очень жаль, — растерянно проговорила Элина. — Мне жаль, что не испытываю я к тебе таких же чувств, но я хочу, чтобы ты знал: я не встречала более храброго и отчаянного воина, чем ты. Для меня ты всегда будешь образцом чести, доблести и непоколебимой воли. Я благодарна тебе, ведь без тебя мы бы все погибли тогда у берегов Илавура.

— Да уж, — невесело усмехнулся гарпиг. — Хорошо, что я тогда подоспел вовремя. Я помог вам тогда, буду помогать и впредь и сделаю всё, что от меня зависит, чтобы помочь тебе разоблачить самозванку и убийцу, незаконно занявшую престол твоей страны. А теперь изволь оставить меня наедине со звёздами.

Юлкан печально улыбнулся собеседнице и нахлобучил на глаза свой неизменный капюшон. Элина постояла ещё немного рядом, а потом грустная отошла в сторону. Она оказалась рядом с Ранартом, и их взгляды встретились. Обертлуг недовольно хмурился, сверкая жёлтыми глазами. Он, сдерживая раздражение, обратился к Элине:

— В опасную ситуацию ты ставишь нас всех.

— Это ещё почему?

— Зря ты с нами отправилась в поход. Женщинам не место на войне. Они только отвлекают воителей от цели, вызывая в них ненужные чувства.

— По-твоему, нежность и любовь — ненужные чувства, Ранарт?

— На войне ненужные, — уточнил обертлуг.

— Любовь помогает побеждать, вдохновляет на подвиги, — возразила крылатка. — Если бы не любовь, Витмир никогда бы не отправился в далёкий путь, болотный царь не отдал бы ему карту, которая так нам необходима, и вообще неизвестно, что бы сейчас было, если бы не любовь.

— Много красивых слов, принцесса, — усмехнулся князь, — но они продиктованы лишними эмоциями и чрезмерной женской впечатлительностью. Какой от тебя толк в походе? Ты лишь рассеиваешь внимание двух его участников, а меня и вовсе раздражаешь.

— Спасибо за откровенность! — разозлилась принцесса. — Что я могу тебе на это сказать? Сразу видно, что ты никогда не влюблялся.

— Ещё чего не хватало! — возмутился Ранарт. — Мне не до глупостей! И я бы хотел, как предводитель отряда, чтобы и остальные наши спутники не шли на поводу у сердечных страстей, делающих их слабее.

— Над чужими сердцами ты не властен.

— Это-то меня и злит, — признался Ранарт.

Элина, ничего ему не ответив, ушла на нос корабля. Грахт храпел так, что даже ветер не мог заглушить эти звуки. Витмир мучился тоской по любимой.

— Тебе не спится, Витмир? — участливо спросила принцесса.

— Да. Рыжий обертлуг храпит так, что гонит от меня сон.

— Не придумывай, — улыбнулась крылатка. — Ты не спишь, потому что грустишь о своей русалке.

— Откуда ты знаешь?

— Ты всё время глядишь в морскую пучину. А вода — это родная стихия твоей возлюбленной.

— Ты права, — ответил Витмир, — и ты проницательна.

— Так же, как и Ранарт, — задумчиво произнесла принцесса. — Мне иногда кажется, что он читает мысли и слышит каждый потаённый вздох. Слишком уж он рассудительный и суровый для столь юного возраста. Даже не по себе от этого.

— Он князь, — отозвался Витмир, — а князьям положено быть суровыми, иначе как они удержат власть?

— Скажи, как ты думаешь, я зря пошла с вами в поход?

— Да ты что! — вознегодовал юноша. — Кто тебе такое только сказал?

— Да уж, нашёлся доброжелатель…

— Нет, нет, — уверил её Витмир. — Ты украшение нашего пути. Твоё присутствие вдохновляет.

— Или огорчает, — добавила Элина, вспомнив о Юлкане.

— Ты ошибаешься, — возразил ей Витмир. — Краснослов, например, познакомившись с тобой, стал ещё красноречивее. Прям заслушаешься.

— Правда? — обрадовалась крылатка. — Расскажи мне о своём друге. Каков Марус?

— Ну, он душа компании. Весёлый, находчивый, умный. Знаешь, он никогда не предаст. Мы ведь с ним не воители, но, встретившись с опасностью, он не дрогнул. Когда нас окружили мерзкие дрекаваки, он не пал духом. Безусловно, ему было страшно, но страх не сковал его волю. Он боролся, как и подобает мужчине. Так что за его болтливой весёлостью скрывается надёжная решимость. Он настоящий друг.

— То же самое Марус говорит о тебе, — сообщила Элина. — Он рассказал, как ты спас его от щукоящера. Ты тоже отважен и жаждешь подвигов.

— Больше всего я жажду мирной жизни рядом с Лилией.

— Многие этого жаждут, — ответила принцесса. — Но, увы, не все этого достигают. Но ты достигнешь. Я верю в это.

— Спасибо, — улыбнулся Витмир.

Небо побледнело. Звёзды одна за другой исчезали с небосклона. Огромный солнечный диск медленно выплыл из-за горизонта, пронзая своими лучами морскую пучину. Серебристая вода вздымалась, превращаясь в жидкие горы, увенчанные белоснежной пеной. Небосклон огласился криком чаек.

— Чайки! — воскликнула крылатка. — Значит, где-то близко суша!

Все члены отряда устремили свои взоры к горизонту. На лазурном небе не было ни единого облачка.

— Вижу! — вдруг закричал Грахт. — Земля!

— Где? Где? — заволновались остальные. — Мы ничего не видим. Только небо и воду.

— Впереди земля, — подтвердил Ранарт.

— До чего же у обертлугов острое зрение, — шепнул Марус Витмиру на ухо.

— И слух с обонянием тоже, — сказал князь.

— Мысли ты, случайно, не читаешь? — смеясь, спросил Краснослов.

— К сожалению, нет, — отозвался обертлуг.

— Или к счастью, — вставила Элина.

Ранарт проигнорировал эти слова и ушёл на нос корабля.

Летучее судно приближалось к острову, который теперь уже видели все. Вглядываясь в даль, путники поняли, что он довольно большой, хотя об истинных размерах его можно было только догадываться. Остров местами полностью утопал в зелени, над которой, по-видимому, не была властна осень. На западе вздымались невысокие горы, их вершины не были покрыты снежными пиками, как это происходит в Мрачных горах. Корабль был уже совсем близко к побережью, когда скорость его полёта начала снижаться. Путешественники рассчитывали, что волшебное судно доставит их прямо к Пещере Желаний. Затаив дыхание, они разглядывали пёстрый пейзаж. Но летучий корабль вместо того, чтобы приземлиться рядом с заветной пещерой, кружился над островом.

— В чём дело? — заволновалась принцесса. — Царица Айса ведь сказала, что корабль исполнит приказ и доставит нас в нужное место.

— Не знаю, — задумчиво отозвался Ранарт. — Это, несомненно, остров Волшебства, иначе бы корабль сюда вообще не прилетел. Но, вероятно, как и предупреждала Айса, какое-то колдовство скрывает пещеру от посторонних глаз.

— И что делать? — расстроилась Элина.

— Приземлимся на берегу, — решил Ранарт и скомандовал: — Летучий корабль, повелеваю тебе опустить нас на берег!

Судно тут же, медленно описывая круги, начало снижаться. Береговой песок принял корабль в свои объятия. Ранарт и Грахт первыми сошли на берег. По своему обыкновению обертлуги начали принюхиваться и прислушиваться.

— Ничего подозрительного, — сделал вывод из своих наблюдений рыжий обертлуг.

— Это не значит, что опасности нет, — ответил князь. — Вернись на корабль и скажи нашим, чтобы взяли провизию и питьевую воду и спускались на песок. Я пойду осмотрюсь.

Пока отряд готовился к высадке, Ранарт бродил вдоль берега. Он чувствовал себя неуютно вдали от привычных лесных массивов. На острове было тепло, даже жарко. Солёный морской воздух щекотал чувствительные ноздри обертлуга, отчего он начал чихать. Пройдя немного по мокрому песку, Ранарт различил сквозь шум волн журчание потока. Он ускорил шаг и скоро оказался возле неширокой речушки, впадающей в море. Река текла со стороны леса. Припоминая карту, князь пришёл к выводу, что это река Ариэн. И кто только её так назвал? Название какое-то чудное. Поразмыслив немного, князь вернулся к летучему кораблю, где его уже ожидали спутники.

— Витмир, дай-ка карту, — попросил Ранарт эресвенца.

Витмир исполнил его просьбу.

— Друзья! — сказал торжественным тоном Ранарт. — Мы достигли наконец острова Волшебства. Я должен поблагодарить каждого из вас за то, что разделили со мной этот опасный путь.

— Ничего себе, — прошептал Марус, обращаясь к Витмиру. — Вообще-то, это они разделили с нами наш путь.

Ранарт покосился на Краснослова и продолжил:

— Теперь остался последний рывок! Что нас ждёт на этом острове, я не решусь предсказывать, ибо не хочу быть нечестен перед вами. По этой причине скажу, что путь, который мы сейчас начнём, может оказаться опаснее всех предыдущих наших приключений. Возможно, он будет даже смертельно опасным. Поэтому я призываю каждого из вас самостоятельно принять решение, продолжить ли путешествие дальше. Кто не желает подвергать свою жизнь опасности, тот может остаться на корабле и ожидать возвращения отряда. — При этих словах Ранарт многозначительно посмотрел на Элину. — Кто же готов идти вперёд, следуйте за мной!

Он развернулся и направился к обнаруженной им речке. Путники, все как один, двинулись следом.

— К чему была эта напыщенная речь? — удивился Витмир.

— Да у него так заведено, — объяснил Грахт, — держать торжественную речь перед подданными во время принятия важных решений или перед значительным путешествием. Он ни секунды не сомневался в том, что желающих остаться на корабле не будет. Но он же князь, а князь должен быть красноречивым.

Оставляя следы на мокром песке, которые тут же проглатывали морские волны, отряд подошёл к речушке.

— Судя по карте, это река Ариэн, и она течёт прямо из Пещеры Желаний, — сообщил Ранарт.

— Значит, саму пещеру будет отыскать проще простого, — обрадовалась Элина.

— Я бы не спешил с выводами, — возразил князь. — Если бы пещеру было так легко найти, летучий корабль доставил бы нас прямо к ней. Но что-то сбило судно с курса. Итак, идём по южному берегу вверх по течению.

Они двинулись вдоль журчащей реки. Солнце поднималось всё выше, и становилось всё жарче. Климат острова значительно отличался от климата на материке. Хоть и путешествовали они не на юг, а на запад, погода была по-южному жаркая. Скоро они достигли опушки леса. Деревья здесь были диковинные, таких никто из друзей раньше не видел. Длинные сочные листья их имели резную форму, а кора стволов была похожа на коричневый мех, только жёсткий. Подивившись на эти странные деревья, путешественники углубились в лес. Высокая трава, порою скрывающая их с головой, затрудняла движение. Решено было расчищать путь мечами. Первыми принялись за эту работу обертлуги. Около часа они махали оружием, срубая сочные травянистые стебли. Пот струился по их лицам. Остальные осторожно ступали следом. Потом Марус и Витмир сменили первопроходцев и так же замахали мечами. Русло реки сузилось, пробивая себе дорогу в густой чаще. Когда эресвенцы выбились из сил, Ранарт, ехидно усмехнувшись, сказал:

— Теперь настала очередь Элины и Юлкана прокладывать дорогу. Надеюсь, дорогая принцесса, ты не натрёшь мозоли на своих нежных руках. Вперёд!

Элина с вызовом взглянула в жёлтые глаза князя и, хмыкнув, приступила к работе. Однако она очень быстро поняла, что такой труд ей не под силу. Юлкан обеспокоенно взглянул на неё и остановился.

— Элина, я сам буду прокладывать дорогу. Поработаю за нас двоих.

Принцесса не возражала. Она, утомлённая, опустилась на землю.

— В чём дело? — усмехнулся Ранарт. — Её высочество не в состоянии продолжить путь?

Крылатка метнула на обертлуга яростный взгляд, но смолчала.

— Ранарт, хватит, — сказал Юлкан. — Я один выполню работу за двоих, а к ней хватит придираться!

Сказав это, гарпиг с удвоенными усилиями принялся орудовать мечом. Витмир шёл следом, Марус, подойдя к Элине, помог ей встать и взял её на руки. Элина с благодарностью посмотрела ему в глаза. Ранарт, пройдя мимо, буркнул:

— Я предупреждал: путь будет тяжёлым.

— Ранарт Рахт! — воскликнула Элина. — Если я стану королевой Золотых Садов, я прерву с Вулквонсом все отношения, в том числе и торговые. Посмотрим, как тебе это понравится, когда твоим людям не с кем станет торговать.

Но Ранарт только расхохотался в ответ.

— Не злись, Элина, — отсмеявшись, сказал он. — Я просто не люблю, когда мои подчинённые перестают меня слушаться.

— Ты что, до сих пор мстишь мне за тот костёр⁈ — возмутилась крылатка. — Прошло уже столько времени!

— Да, прошло уже столько времени, а ты так и не извинилась за этот проступок!

— Я! Извиняться!

— И не только передо мной, — заявил князь. — Перед остальными спутниками ты должна извиниться. Ведь и их жизни ты подвергла тогда опасности, наплевав на мой запрет.

— Ты мстительный идиот! — в бешенстве закричала Элина и спустилась с рук Маруса на землю.

— Где извинения? — ответил Ранарт.

— Не дождёшься! — хмыкнула крылатка и отвернулась.

Марус, который переживал за принцессу и которому надоели постоянные придирки к ней Ранарта, подошёл к обертлугу и произнёс:

— Послушай, Ранарт. Ты ведь мудрый руководитель. Ты князь, который унаследует престол великой страны. Так веди себя достойно! Ты же сам против, чтобы в отряде были разногласия. Помнишь, мы толковали с тобой об этом? Так не создавай эти разногласия сам! Хватит мстить Элине. Она поняла свою ошибку. Тебя все уважают и готовы слушать, но только мы не готовы терпеть твои выходки по отношению к принцессе. Я намерен защищать её даже ценой собственной жизни.

Глаза Ранарта гневно вспыхнули. Казалось, чёрные волосы его зашевелились и готовы встать дыбом. Но он сдержал свой гнев.

— Какие благородные слова, Марус, — процедил он. — Но надо меньше разговаривать, а больше делать. Не бросай мне вызов, эресвенец, даже во имя любви. Это опасно для жизни.

— Я тоже готов защищать Элину, — вдруг подал свой голос Юлкан. — Но я не для того вас спас на берегу Илавура, чтобы мы сейчас все передрались. Поэтому смею надеяться, что каждый из нас проявит мудрость и терпение к ближним. Итак, князь Ранарт Рахт, продолжить ли нам путь в мире и согласии? Ты наш руководитель, так что отвечай!

— Уважаю мужественных воинов, — проговорил, сдерживая досаду, Ранарт. — Приказываю продолжить путешествие в мире и согласии.

Гарпиг одобрительно кивнул головой и продолжил мечом расчищать путь.

Идти становилось всё труднее. Разговаривать было тяжело, и Витмир этому радовался, так как боялся новых перепалок и ссор. Ранарт шёл в конце процессии. Его глаза время от времени вспыхивали жёлтым блеском. Возможно, он понял, что и правда слишком жесток к принцессе. Но по его виду трудно было что-то понять. Одно можно сказать точно: вряд ли он испугался возможного столкновения с Марусом и Юлканом. Но некоторые выводы обертлуг всё же сделал. Он подумал, что действительно не стоит создавать конфликты. Присутствием Элины в отряде он был недоволен, но и изменить это было нельзя, и приходилось смириться. Поэтому Ранарт попросту перестал обращать на крылатку внимание и стал вести себя так, будто её и вовсе нет рядом. И придирки свои он прекратил.

Время шло. Закончился их первый день на острове. Уставшие, они быстро разбили лагерь и, выставив часовых, уснули. Второй день в точности повторил предыдущий с той лишь разницей, что не было больше ссор. Тяжёлый горячий воздух душил. Им казалось, что их путь через лес начался давным-давно и никогда не закончится. Весь день продвигались медленно. Неожиданно обертлуги остановились.

— В чём дело? — удивлённо спросил Марус.

— Что за наваждение? — помотал головой Ранарт. — Грахт, ты тоже слышишь шум волн?

— Да, — отозвался рыжий обертлуг, — пойдём глянем.

Обертлуги стали продираться вперёд сквозь траву. Наконец они вышли из леса.

— Какое-то колдовство… — пробормотал Грахт. — Как же это?

— Не знаю, — мрачно ответил князь.

Спустя несколько минут их спутники тоже вышли на опушку и ахнули, увидев море, а на прибрежном песке свой летучий корабль.

— Как же так! — воскликнула в отчаянии Элина. — Шли-шли, а пришли обратно⁈

— Да, — протянул Марус, почёсывая затылок, — вот это загадка.

— Теперь точно ясно, что остров и впрямь заколдован, — произнёс Юлкан.

Витмир в изнеможении опустился на землю и застонал:

— Это как так могло получиться? Мы что, по кругу ходили? И что теперь делать?

— Идти обратно и внимательно смотреть, где мы совершили ошибку и свернули не туда, — ответил Ранарт.

Его спутники заохали и уселись рядом с Витмиром.

— Мы измотаны и голодны, — обратился к князю Юлкан, — необходим привал.

— Это точно, — со вздохом согласился Марус. — Мои ноги отказываются дальше двигаться. День на исходе. Может, уже остаться здесь на ночёвку?

— Хорошо, — неожиданно легко согласился Ранарт, — мы и правда устали. Ночуем здесь. А завтра на рассвете вновь попытаемся отыскать дорогу к Пещере Желаний. Грахт, Витмир и Марус, сходите на корабль и пополните припасы.

Стало быстро темнеть. Разбили лагерь. Припасы, принесённые с корабля, были съедены на ужин. Выставили часовых и легли спать. Витмир и Грахт дежурили на посту. Но они не болтали по своему обыкновению, их мучила тревога. Витмир желал как можно быстрее оказаться в Пещере Желаний, и теперь эта внезапная задержка раздосадовала его. Он хмурился и сидел молча. Грахт рассеянно ковырялся палкой в ещё тлеющих углях потухшего костра. Внезапно он напрягся. Острые уши на его рыжеволосой голове зашевелились. Он замер.

— Ты чего? — спросил его Витмир.

— Слышишь? — спросил обертлуг. — Плачет кто-то.

Теперь они оба прислушались, но эресвенец решительно ничего не слышал.

— Я пойду гляну, кто там рыдает, — сказал Грахт, — а ты продолжай стоять на часах. Если что, буди наших.

Прежде чем Витмир успел что-либо возразить, обертлуг скрылся в густых зарослях. Грахт крался, как дикий зверь, делая короткие остановки, чтобы принюхаться и прислушаться. Его слух улавливал звук даже от падения капельки росы с листьев. Чем дольше он вслушивался, тем удивлённее становилось его лицо. Обертлуг ясно различил, что плачет какая-то женщина, скрытая зарослями. Он осторожно раздвинул ветки кустарника и обнаружил сидящую на земле девушку. Грахт, обладая превосходным зрением, различил в темноте, что кожа девушки шоколадного цвета. Он редко ел шоколад, в его суровой стране мало кому доводилось отведать эту сладость. Только по большим праздникам обертлуги дарили своим детям шоколадки. И Грахт при взгляде на девушку вспомнил именно шоколад.


— Ты чего здесь ревёшь? — тихо спросил он.

Девушка, услышав его голос, испуганно вскрикнула и вскочила на ноги. Тут Грахт удивился ещё больше, посмотрев на наряд незнакомки, состоящий из широких листьев, скрывавших бёдра и грудь. Девушка попыталась убежать, но споткнулась и упала.

— Не пугайся, — как можно дружелюбнее обратился к ней обертлуг. — Я тебе не сделаю ничего худого. Почему ты плачешь?

Незнакомка ничего ему не отвечала, а только испуганно хлопала глазами. Грахт приветливо улыбнулся и протянул ей руку, чтобы помочь встать с земли. Девушка с опаской посмотрела на него. За протянутую руку она не ухватилась, а встала самостоятельно, утирая слёзы. Обертлуг, разглядывая её, промолвил:

— Что за чудная коротышка? Таких маленьких людей в жизни не видел.

Девушка и правда была невысокого роста, головы на три ниже Грахта, который рядом с ней казался гигантом.

— Как тебя зовут, шоколадка? — попытался познакомиться обертлуг.

Но темнокожая девушка молчала.

— Ты что, немая?

Вновь молчание в ответ.

— Ну как хочешь, — вздохнул Грахт. — Я тогда пойду.

Он хотел уйти, но в это мгновение где-то недалеко послышалось рычание.

— Алэна! Алэна! Вараникус! — в ужасе закричала девушка и, подбежав к обертлугу, спряталась за его мощную фигуру.

— О! Теперь, по крайней мере, ясно, что ты не немая. Но я ничего не понимаю, что ты лопочешь, шоколадка.

— Алэна! — повторила девушка.

— Что? Не понял.

— Вараникус! — взвизгнула незнакомка.

Грахт услышал, как на грозный рык отозвался не менее свирепый голос. Он понял, что приближаются какие-то неприятные твари. Спустя минуту он их увидел. Из-за деревьев показались два необыкновенных существа. Передвигались они на двух ногах, как люди. На них была одежда: штаны и рубахи. В руках существа держали оружие: длинные дубины, усеянные шипами. Однако на этом сходство с людьми заканчивалось, ибо головы существ были похожи на головы ящериц. Жёлтая кожа их походила больше на чешую, на руках были острые когти. Вытянутая морда с торчащими изо рта длинными зубами напоминала драконью. Чёрные глаза яростно сверкали.

— Вараникус! — отчаянно закричала девушка.

— Что ж, посмотрим, на что эти вараникусы способны, — промолвил Грахт и обнажил меч.

Чудовища, увидев пришельца, кинулись на обертлуга, издав громкое рычание. Грахт, прекрасно владея мечом, отбивал их атаку. Удары дубинок, не достигая цели, сыпались на меч. Схватка кончилась быстро: сперва Грахт снёс голову одному монстру, потом проткнул насквозь другого.

Девушка восторженно закричала:

— Лотэ! Лотэ!

Но радость её была преждевременной, так как вскоре, услышав предсмертные крики своих собратьев, прибежали около пятидесяти таких ящероподобных существ.

— Так! Вот это уже опасно! — прокричал Грахт. — Ну-ка, коротышка, лезь-ка на дерево. Здесь сейчас жарковато станет.

Он схватил девушку и высоко поднял её, чтобы дать ей возможность зацепиться за ветви деревьев. Обеспечив таким образом незнакомке временную безопасность, Грахт бесстрашно взирал на многочисленных противников. Его глаза вспыхнули жёлтым огнём. Свирепые монстры приближались, окружив обертлуга. Внезапно из кустов выскочили друзья Грахта, которых уже успел разбудить Витмир. Первыми в бой устремились Ранарт и Юлкан. Они ошеломили монстров стремительностью и смертоносностью своего нападения. Головы ящеров летели с плеч, орошая землю чёрной кровью. Элина взметнулась в воздух и вела прицельную стрельбу из лука. Витмир и Марус рубили врагов мечами. Хотя ящеров и было много, но они, увидев свирепость противников, отступили и скрылись в чаще. Темнокожая девушка радостно затараторила на своём языке:

— Лотэ! Лотэ! Вэла лотэ!

— Слезай, шоколадка, — усмехнулся Грахт и помог ей слезть с дерева.

— Это кто? — поразился Витмир.

— А кто ж её знает? — отозвался Грахт. — Сидела здесь, рыдала. Я с ней хотел заговорить, а она молчок. А теперь вон как тараторит, только непонятно ничего. И кто она такая, тоже неясно.

— Кажется, я могу сказать, кто она такая, — вмешался в разговор Марус.

— И кто она? — спросила Элина.

— Если память мне не изменяет, то в Свободных Землях существует предание о чернокожем племени таруки, населяющем остров Волшебства. Они живут здесь с незапамятных времён. Если честно, я считал россказни о них просто старой байкой.

— А что это за чудища? — указывая на поверженных монстров, спросил Ранарт.

— Про этих не знаю, — признался Краснослов.

— Вараникус! — сказала девушка, указав на ящероподобных существ.

— Вараникус, — задумчиво повторил Ранарт.

— Теперь надо удвоить осторожность, — заметил Юлкан. — Если на острове полно этих гадов, нужно быть начеку.

— Надо вернуться к месту ночёвки, — объявил князь.

— А девушка? — спросил Грахт.

— Даже не думай брать её с собой, — отозвался Ранарт. — У нас и так проблем хватает.

Отряд направился было к стоянке, но темнокожая девушка начала что-то отчаянно кричать, заламывая руки. Она подбежала к Ранарту, угадав в нём предводителя, и, схватив его за руку, потянула в противоположную сторону.

— Она просит следовать за ней, — озадаченно проговорил Ранарт, не ожидавший такого напора.

— Алэна! Алэна! — взволнованно повторяла девушка.

— Это что-то значит, — заметил Витмир.

— Она просит помощи, — догадалась Элина. — «Алэна» значит «на помощь».

— Мы и так тебе уже помогли, — недовольно буркнул Ранарт, — отвяжись от нас!

— Давай хотя бы выясним, что у неё случилось, — попросил Грахт. — Неужели не поможем беззащитной девушке?

Князь медлил с решением.

— Хорошо, — согласился он наконец, — посмотрим, что ей нужно.

Девушка, сообразив, что её просьбу готовы исполнить, поманила их рукой за собой. По едва заметной тропке продвигались путники сквозь заросли.

Между тем ночь была на исходе. Небо светлело. Серый свет залил окрестности.

— Я слышу впереди какой-то шум, — сообщил Грахт.

— Да, раздаются голоса, — подтвердил Ранарт. — Но я боюсь, нам не понравятся те, кому они принадлежат, уж больно свирепые речи я слышу.

— Думаю, там такие же монстры, каких мы перебили этой ночью, — предположил Юлкан.

— Час от часу не легче, — проворчал Марус.

Дальше продвигались, соблюдая полную тишину. Незнакомка дрожала от страха, но всё же упорно вела отряд к цели. В конце концов друзья достигли края невысокого обрыва. Спрятавшись за деревьями, путники посмотрели вниз. Они хорошо различили деревню, образованную сплетёнными из ветвей хижинами. В центре пылал огромный костёр, вокруг которого стояли на коленях связанные чернокожие люди. Здесь были и мужчины, и женщины, и дети, и старики. Дети плакали, женщины рыдали. По деревне расхаживали вооружённые дубинами чудовища. Увидев эту устрашающую картину, спасённая девушка горько заплакала.

— Алэна, алэна, — причитала она, глядя с мольбой на друзей.

— Она хочет, чтобы мы пришли на помощь её соплеменникам, — произнесла крылатка. — Мы должны что-то придумать.

— Стоит ли вмешиваться? — возразил Ранарт. — Нас не касаются местные войны.

— Там же дети! — возмутился Грахт равнодушием князя. — Их же убьют! Думаешь, зачем эти вараникусы развели такой большой костёр? Они зажарят бедняг да слопают!

— Вспомни, Ранарт, что и нам помогли жители Ледяного царства, — напомнил Витмир. — Без их помощи нам было бы сложно сюда добраться. А Юлкан? Он же тоже не остался в стороне, когда мы попали в беду.

— Ох, придётся их и правда выручать, — раздражённо проворчал Ранарт.

— Отлично! — обрадовалась Элина. — Окружим противников, нападём с разных сторон и…

— Ну-ка стоп! — рявкнул Ранарт. — Вообще-то, я здесь командую! Слушайте меня. Значит так, окружаем противников и нападаем с разных сторон.

— Ты! Ты!.. — в негодовании затараторила крылатка.

— Главное — внезапность, — не обращая на неё внимания, продолжил князь. — Витмир, ты подбежишь к пленникам и в первую очередь освободишь мужчин, чтобы они смогли принять участие в сражении. Принцесса нападёт на врагов с воздуха. Остальные, окружив деревню, по моему сигналу пойдут в атаку. Должно всё получиться. Как я заметил, эти вараникусы туповатые, с такими легко справиться. Вперёд!

Друзья бесшумно окружили деревню. По команде князя они кинулись в бой. Первыми были убиты вараникусы, которые рыскали на окраине захваченной деревушки. Один из них своим предсмертным воплем успел всполошить сородичей. Чудовищные ящеры кинулись на противников со всей своей яростью. Витмир, отбиваясь от чудовищ, подбежал к пленникам. Выхватив кинжал, который был куплен в Лунном городе, он перерезал путы пленных мужчин. Чернокожие люди быстро сообразили, что надо делать. Оружия при них не было, но они выхватили из костра горящие ветви и принялись наносить ими удары, обжигая и раня монстров. Вой огласил окрестности. Элина парила над сражающимися и пускала стрелы точно в цель. Сверху крылатка увидела, что обертлуги довольно далеко, их отрезали от отряда несколько десятков вараникусов. Грахт и Ранарт яростно орудовали мечами, поливая землю вражеской кровью. Вдруг принцесса увидела, как один из монстров, упав под ноги Ранарта, вонзил свои зубы ему в голень. Князь дёрнулся от неожиданной боли и тут же упал. Грахт этого не видел, так как сражался с целой гурьбой врагов. На упавшего обертлуга моментально навалились ящеры. Они прижали руки и ноги князя к земле. Элина увидела, что к распростёртому на земле Ранарту подошёл огромный вараникус со своей шипастой дубиной. Обертлуг попытался освободить свои конечности, но количество врагов, прижавших их к земле, было слишком велико. Ранарт решил прибегнуть к своему умению перевоплощаться в огромного зверя, но времени на это не осталось, так как здоровяк уже занёс над головой обертлуга свою чудовищную дубину. Элина хотела пустить ему в спину стрелу, но колчан оказался пустым! Тогда принцесса молнией понеслась на выручку князю, со свистом рассекая воздух своими крыльями. Она едва не опоздала. Чудовище собиралось опустить на голову Ранарта своё оружие, но Элина, подлетев на большой скорости, сбила его с ног. Наблюдавшие за этой сценой вараникусы застыли в изумлении, ослабив хватку. Ранарт тут же воспользовался этим обстоятельством и вырвался из их лап. Он схватил свой меч и пронзил им упавшего здоровяка.

Марус и Витмир также нещадно били врагов. Они уже кое-чему научились в этом походе и теперь более ловко владели оружием. Юлкан не отставал от друзей, сшибая головы ящеров.

Бой продолжался до тех пор, пока ящеры не отступили, укрывшись в лесу. Чернокожее племя ликовало. Освобождённые ранее мужчины разрезали верёвки, которыми оставались связаны другие пленники. Темнокожая девушка подбежала к Грахту и пожала его большую руку своими маленькими ручонками. Ранарт, подойдя к Элине, с достоинством произнёс:

— Принцесса! Ты спасла мне жизнь! Я благодарен тебе за это и теперь сожалею, что между нами возникло непонимание. Ты не зря пошла с нами в поход. Надеюсь, что все конфликты между нами исчерпаны?

— Давно бы так! — засмеялся Марус.

— Но это не отменяет твоей обязанности, Элина, слушаться меня как предводителя отряда.

— Ранарт, ты зануда! — усмехнулась крылатка.

— Знаю, — невозмутимо ответил обертлуг.

Когда всеобщее ликование поутихло, к друзьям приблизился пожилой человек и сказал:

— Приветствую вас, чужестранцы и великие воины! Вы спасли мой народ от истребления. Меня зовут Тук-Маки-Тук. Я вождь этого племени.

— Приветствуем и мы тебя, достопочтенный Тук-Маки-Тук, — отозвался Ранарт. — Надеюсь, что чудовища вас долго ещё не побеспокоят.

— Как вы узнали о том, что нам нужна ваша помощь? — спросил вождь.

— Эта девушка привела нас сюда, — указал князь на незнакомку.

— Это Ру-Ру, моя дочь, — сообщил Тук-Маки-Тук.

— Ничего себе! — воскликнул Грахт. — Так ты дочь вождя!

Девушка улыбнулась ему.

— Откуда ты, Тук-Маки-Тук, знаешь язык народов Свободных Земель? — спросил Юлкан.

— В дни моей молодости я часто на плотах переплывал море в сезон спокойствия, когда нет волн. На дальнем берегу жили люди, пока край тот не разорил злой повелитель.

— Варкан Гартари! — воскликнул Юлкан.

— Да, — согласился с ним Тук-Маки-Тук. — Кажется, так его называли. В дни благополучия мы вели торговлю с жителями материка. Я быстро выучил язык. А потом побережье пришло в запустенье, и мы больше не переплываем на плотах море.

— Я рад, что мы понимаем друг друга, — сказал князь.

— Что же привело вас, мужественных чужестранцев, на остров Волшебства?

— Мы ищем Пещеру Желаний! — выпалил взволнованно Витмир.

— Зачем вам это таинственное место? — поинтересовался вождь.

— Чтобы добыть волшебный меч и уничтожить того самого Варкана Гартари, — объяснил Ранарт.

— И чтобы добыть чудодейственный эликсир, превращающий русалок в людей, — добавил Витмир.

— А также чтобы достать Венец Правды, — торопливо вставила Элина, — и с его помощью восстановить справедливость.

— Цели ваши мне ясны, — задумчиво произнёс Тук-Маки-Тук. — Видно, судьба благосклонна к вам.

— Я начал сомневаться в благосклонности судьбы, — мрачно проговорил князь, — ибо мы не можем найти Пещеру Желаний. Видимо, какие-то чары скрывают её от посторонних глаз.

— Конечно, скрывают, — ответил вождь. — Мы стражи пещеры. Много лет охраняем её от разорения. Ведь вараникусы неоднократно пытались проникнуть в неё, чтобы разворовать все сокровища. Наш шаман наложил чары на это место. Поэтому-то ящеры нас возненавидели и собирались истребить. Но вы им помешали. Теперь возрадуйтесь, так как я в благодарность за спасение своего народа отведу вас к Пещере Желаний.

Радостное ликование охватило путников.

— О мудрейший вождь! — прокричал Витмир. — Это лучшая новость за последнее время! Мы готовы отправиться в путь не мешкая.

— Эй, парень, — одёрнул друга Краснослов. — Может, сперва узнаем мнение нашего предводителя? Он у нас вспыльчивый…

— Всё нормально, — неожиданно весело сказал Ранарт. — Я понимаю, что юношу подгоняет жар любви. К счастью, мне это не знакомо, но я могу представить себе, как сильно это пламя обжигает сердце. Нам и в самом деле нужно торопиться. Ведь враг не сидит сложа руки. Поэтому мы позавтракаем и отправимся к своей заветной цели.

— Ура! — закричали хором друзья. — Да здравствует мудрый князь Ранарт!

— Тогда решено. После завтрака я поведу вас к пещере, — заключил вождь.

Загрузка...