Глава 6
Блэйз подошел к её кровати с четырьмя столбиками. Он на секунду схватился за один из столбиков темного дерева, прежде чем вернуться.
— Я даже не могу поверить, что ты это сделала. — Её брат был так зол, что с трудом мог говорить. Его рука дрожала. Всё его тело дрожало от ярости. — Тебе наплевать на своих людей. Ты совсем не думаешь обо мне.
— Мне жаль. — Она старалась держаться прямо, высоко держать голову.
— Не лги мне. Ты не сожалеешь. — Он отошёл от неё и подошел к окну. Хотя он выглядел так, будто любовался видом, она знала, что это не так. Он был погружён в свои мысли. Она знала, что он будет растерзан, но не ожидала, что всё будет настолько плохо. Блэйз был из тех, кто придерживается плана «Б». Если что-то шло не так, как он хотел, он быстро менял курс и продвигался вперёд. Она полагалась на то, что он поступит именно так.
Руби глубоко вздохнула, задержала дыхание на секунду или две, прежде чем медленно выдохнуть.
— Нет, я не сожалею. Я совсем не сожалею. — Она покачала головой и попыталась дотронуться до руки брата, но он отдернул её. С едва слышным рычанием он развернулся и отошёл в другой конец комнаты.
— Я почти уверен, что Тандер уже получил известие об этом. Это издевательство.
Его руки сжались в кулаки, которыми он ударил по стене, нанося резкие удары. Их логово было построено на склоне горы. Стена, по которой бил Блэйз, была толщиной в сотни футов. Слой за слоем образовывались вулканические породы. С таким же успехом он мог попытаться сдвинуть с места всю гору. Блэйз продолжал бушевать. Только когда его руки были в крови, а дыхание затруднено, он остановился. Мужчины.
Его прекрасные изумрудные глаза были пронизаны красным, они превратились в узкие щелочки, показывая, что его дракон находится прямо под поверхностью.
— Я давал обещания. Ты должна была выносить будущего наследника, — его голос дрогнул, и он опустился перед ней на колени. Это не то, чего она ожидала. Ярость — да. Такой уровень боли… определенно, нет. Она стиснула зубы, чтобы не расплакаться.
— Он не будет чистокровным. — Её брат посмотрел на неё снизу-вверх, его зеленые глаза были чересчур яркими. Он сказал это так, словно это была самая отвратительная вещь, которую только можно вообразить. Мерзость, а не ребёнок. Её ребёнок. Даже несмотря на то, что в малыше будет и его кровь. — Он не будет настоящим членом королевской семьи.
— Нет, он не будет чистокровным, но ребенок будет моим… нашей семьей. — Руби стиснула зубы и на секунду закрыла глаза. Когда она открыла их, его челюсть напряглась.
Господи, помоги ей.
— Этот мужчина не был человеком, — выпалила она, прежде чем у неё сдали нервы.
— Что ты сказала? — он мгновенно вскочил на ноги. — Кто же тогда? Низший? Какой-то мужчина, которого ты считала любимым? Кто он? Почему я не знал об этом? От тебя не пахнет драконом. — Он сильно нахмурился. Блэйз снова принялся расхаживать по комнате. Несмотря на свой запах, он был уверен, что она переспала с одним из младших драконов-оборотней. — Это неприемлемо. О чём, чёрт возьми, ты думала? Нет, не отвечай на этот вопрос. Ты же не думала, правда? Ты и твои мечты о любви, о том, чтобы найти того особенного мужчину. Как ты могла так поступить?
— Я не была в течке с низшим, — она сглотнула, с трудом подбирая слова.
— Если не низший, то кто? Один из других королей? Возможно, принц? — Блэйз прищурился. — Я говорил тебе, что ты можешь выбрать одного из членов королевской семьи. Тандер был предпочтительным мужчиной, но ты могла выбрать любого из них. Зачем тебе действовать за моей спиной? — он выглядел взволнованным перспективой того, что ребёнок будет зачат королевским драконом.
— Это был не кто-то из королевской семьи. — Руби съёжилась, признав это.
Блэйз развернулся на каблуках и в мгновение ока оказался рядом с ней. Обхватив её за локти, он дернул её на себя. Она пошатнулась вперёд. Это был первый раз, когда он прикасался к ней таким образом. Хотя и грубо, он не причинил ей боли. Однако его действия немного напугали её.
Блэйз глубоко вздохнул и отпустил её.
— Тебе нужно сказать, и сделать это нужно сейчас. — Его ноздри раздулись. — Не человек, не дракон-оборотень, — они снова расширились. — Блядь, — он произнёс эти слова так тихо. Вполголоса. Мужчины нахватались такого человеческого жаргона во время своих вылазок на мальчишники. — Пожалуйста… Надеюсь, я чувствую не тот запах, о котором думаю. — Он глубоко дышал. Его ноздри раздулись, а радужки глаз покраснели.
— Это был вампир. — Руби выпрямилась.
Блэйз взревел. Когда он перекинулся, весь ад вырвался на свободу. Прямо здесь. В её спальне. Глубоко под землей. Его когти царапали пол. Его крылья бились о стены и потолок. Мебель разлетелась вдребезги. Она почувствовала запах дыма, почувствовала жар. Блэйз взревел во второй раз, и звук его ярости разнёсся по всему замку. Руби отпрянула от него как можно дальше, прижав руку к животу.