ГЛАВА 5

— Хватит издеваться, — рассердилась Чарли. — Давайте лучше дослушаем рассказ Луизы и забудем о мальчишках.

— И что же стало с Элиной после того, как она зашвырнула когти обратно в гробницу? — обратилась Алекс к Луизе. — Сколько приключений выпало на ее долю — и по всему миру она путешествовала, и в палаточных городках она жила… Я ей даже завидую!

— Миссис Ван Дорф постаралась одеть ее по последнему слову моды, — ответила Луиза. — Она взяла Элину с собой в Париж и накупила ей там целый чемодан платьев и костюмов, которые в те годы были просто последним писком.

— Подожди, — прервала рассказ Джо. — Начни прямо с того места, на котором закончила в прошлый раз. Я хочу знать все подробности.

— Ну, я всего и не помню, — скромно призналась Луиза. — Вполне возможно, что кое-что интересное я все же пропустила.

Чарли поспешила подбодрить подругу:

— Да нет же! Это вообще самая захватывающая история из всех, которые я когда-либо слышала. Таинственная сила мумии, и никаких оборотней, никаких призраков…

— Ну, — задумчиво и таинственно протянула Луиза, — это пока…

Подружки снова плюхнулись на свои места.

— У нас тут так же экзотично, как в шатре султана посреди пустыни, — мечтательно констатировала Джо.


А Луиза тем временем откашлялась и снова заговорила — поначалу довольно неуверенно, но с каждым словом ее голос становился крепче.


Пробыв три недели в Париже, Элина и миссис Ван Дорф сели на корабль, следующий в Нью-Йорк.

Лайнер был просто роскошным, к тому же миссис Ван Дорф путешествовала первым классом. Каждый вечер в их салоне изысканный обед сменялся настоящим балом.

Почти все время Элина проводила на этих светских раутах, где на нее никто не обращал внимания. Одетая в одно из самых строгих платьев из тех, что подарила ей миссис Ван Дорф, девочка наблюдала, как ее временная опекунша кружит в танце с очередным партнером. Элину танцевать никто не приглашал, и она думала, что просто умрет от скуки, пока корабль причалит в порту Нью-Йорка. Поэтому, когда погода в середине Атлантики резко изменилась и начался шторм, из-за которого большинство пассажиров подкосила морская болезнь, Элина почувствовала некоторое облегчение. Миссис Ван Дорф практически не выходила из каюты, и ее подопечная могла беспрепятственно бродить по палубам, созерцая вздымающиеся и падающие волны и слушая завывания ветра.

Ее совсем не тошнило, и аппетит ничуть не ухудшился. Она сидела за своим столом почти в полном одиночестве в огромной обеденной зале. На третий день шторма корабль почти взлетел на самую вершину гигантской волны, и вся посуда из дорогого фарфора и хрусталя посыпалась со стола на пол и разбилась. Элина же, успев вовремя подхватить тарелку и бокал, преспокойно продолжила трапезу. Правда, когда вернулась в каюту, то обнаружила, что из-за сильной качки перевернулся ее чемодан. Он был очень большой, с золочеными уголками, и внутри у него были с одной стороны специальные вешалки для одежды, а с другой — множество маленьких отделений. Теперь же содержимое этих кармашков и ящичков было разбросано по всему полу каюты.

Недовольно вздохнув, Элина поставила чемодан на место и принялась собирать с пола рассыпавшиеся мелочи. Однако тут она увидела такое, что заставило ее замереть на месте: среди прочих вещей валялась маленькая черная коробочка.

— Только не это! — ужаснулась Элина, почувствовав, что у нее закружилась голова, как тогда, в больнице у умирающего отца.

Как в тумане она подошла к лежавшей на полу коробке, взяла ее в руки и заставила себя открыть крышку. На сбившемся шелке покоилась отвратительная сморщенная птичья лапа. Должно быть, она выпала из чемодана. Но как она тудапопала?!

«Фара!» — со злостью подумала Элина. Наверно, он каким-то образом залез в гробницу, которая погубила ее отца, и нашел там шкатулку с когтями, а потом подбросил ее Элине в чемодан.

Ну все, решила Элина, эта мерзкая птичья лапа ей до смерти надоела! И, закутавшись в плащ, девочка бросилась из каюты на палубу со злосчастной коробкой в руках.

Ночь разрывалась на куски от ветра и обрушивалась на судно волнами-великанами. Кружащийся в бушующем море корабль то и дело освещали вспышки молний, в лицо Элине летела морская пена.

Решив, что если она кинет когти против ветра, то мощный поток воздуха отшвырнет коробку обратно, Элина, хватаясь за перила, чтобы не соскользнуть с мокрой шаткой палубы, пробралась на другой борт корабля.

— Вот так! — крикнула она, размахиваясь. — Прощай, мерзкая мертвечина! — И со всей силы кинула коробочку с когтями в океан, похожий на пасть огромного животного с волнами вместо зубов.

Коробочка мелькнула над перилами и исчезла в водовороте. Элина бросилась бежать и попала прямо в руки одного из матросов.

— Мисс! — перекрикивая шум ветра и воды, обратился он к Элине. — Что вы тут делаете?! Вернитесь в каюту! Смотрите! — Он показал пальцем куда-то за ее спину. — Даже морские птицы не могут летать на таком ветру!

Элина повернула голову и увидела на палубе огромных размеров бело-коричневую птицу. Она хлопала могучими крыльями, а на ее лапах девочка заметила острые когти.

— Эти птицы летят вслед за кораблем, — объяснил матрос, затащив Элину в укрытие. — Они подбирают мусор, который мы выбрасываем за борт, а в непогоду, когда шторм становится совсем уж сильным, как сейчас, они пережидают бурю на судне.

Элина содрогнулась. Когда она швыряла в воду коробку с птичьей лапой, никакой птицы она не видела. Тем временем птица резко снялась с места и, хрипло крича, исчезла.

— Странно, — пробормотал матрос, глядя, как она удаляется, — никогда не видел таких огромных морских птиц…

«Да нет, это обычная морская птица», — успокаивала себя Элина, стараясь справиться с охватившей ее паникой. Однако на какое-то мгновение ей показалось, что это был сокол, так похожий на Гора, древнеегипетского Бога Солнца.


Луиза снова замолчала и откашлялась.

— Пойду попью, — я не привыкла так много говорить.

Она побежала в ванную, а остальные девочки остались на своих местах и молча слушали звук льющейся воды.

— Эта лапа ее преследует, — нарушила молчание Джо. — Отец же предупредил ее, что нельзя выбрасывать когти. Он передал их ей, а она, в свою очередь, тоже должна была их кому-нибудь подарить.

— Почему, может, она справедливо заподозрила Фару. Может, он действительно прокрался в гробницу, нашел коробку и спрятал ее в чемодан. Такое тоже возможно, — предположила Алекс.

Но Джо не унималась:

— А птица тогда откуда? Наверно, это было жуткое зрелище, когда она вдруг появилась посреди морских брызг.

— Обычное совпадение, — засмеялась в ответ Чарли. — Не верю я во все эти сказки о проклятьях. Вот исполнение желаний — это другое дело!

— Хотелось бы, конечно, водички похолоднее, — возвращаясь в комнату, посетовала Луиза.

Чарли вскочила на ноги и схватила со стола ведерко для льда.

— Это желание я могу для тебя исполнить! Я видела морозильник со льдом рядом с лифтом. Побежали!

— Но ведь мистер Миролюб велел… — возразила было Луиза.

Озорно сверкнув глазами, Чарли успокоила подругу:

— Он велел никуда не выходить, но он же ничего не говорил о том, что мы должны умирать от жажды.

— Ага, и кроме того, нам ведь необходимо поддерживать нашу рассказчицу в лучшей форме, — добавила Джо.

— Что верно, то верно! — сказала Алекс голосом мистера Миролюба. — Луиза, твоя история самая лучшая из всех наших страшилок! Ты просто обязана продолжить.

Луиза снова помрачнела и покачала головой:

— Ну, даже не знаю. Становится все страшнее и страшнее. Я не уверена, что смогу рассказать все до конца.

— Пока у тебя все отлично получается. — Джо поощрительно похлопала подругу по плечу. — Пойдем. Экспедиция за льдом отправляется в путь.



Загрузка...