9. Смертельная близость

С наступлением ночи возросло и напряжение. В спальне, окутанной мраком, находилось несколько человек: я, Исдар и сама Аканэ. Если девушка, изрядно вымотанная после пережитого минувшим днем, легла в кровать и уснула еще до нашего прихода, то мы с Исдаром, напротив, даже от усталости не могли нормально прилечь. В то время, пока кровать Аканэ находилась прямо возле окна, наши с Исдаром кровати стояли вдоль стен, друг напротив друга. Эта комната была выбрана нами не случайно: во-первых, в ней легко могли поселиться мы трое, а, во-вторых, находиться в одном помещении друг напротив друга было намного безопаснее.

Вся гостиница, как и весь город, были погружены в темноту и полную тишину. В такой обстановке даже тихое человеческое дыхание было слышно особенно отчетливо. Возможно, именно из-за этого я и был так насторожен.

— Рон, — тихо позвал Исдар.

Приподняв голову, сквозь темноту я посмотрел вперед. Человек, звавший меня, сидел на своей кровати, спиной прижимаясь к стене. Лунный свет частично падал на его тело, позволяя различать руки, ноги и даже контуры лица. Я сидел практически также, поэтому мы оба легко могли видеть напряжение друг друга.

— Поспи, — еще тише добавил Исдар, — а потом сменимся. Мы не можем расходовать силы просто так, иначе дальнейшая дорога будет невыносимой.

Отчего-то эти слова вызвали у меня желание рассмеяться. Еле сдерживая себя, я растянул губы в широкой насмешливой улыбке, глубоко вздохнул и сдавленно ответил:

— Как будто она уже не невыносима.

— Рон, — с полуулыбкой отвечал Исдар, поворачивая голову к окну, — запомни, усугубить ситуацию никогда не поздно.

Я замолчал и начал обдумывать эти слова. Что вообще могло усугубить эту ситуацию? Казалось бы, у нас уже не было повозки, уже не было денег, и мы уже практически потеряли все шансы добраться до севера. При таких обстоятельствах нам оставалось только потерять доверие владельца этой гостиницы, оказаться на улице и дождаться нападения монстров.

Устало выдохнув, я все же лег на кровать и перевернулся на бок. Мое положение все равно позволяло видеть мне вход в комнату и лицо Исдара. Я знал, что в крайнем случае должен был проснуться, но волнение, вызванное осознанием опасности этого положения, никуда не исчезало.

Лишь спустя некоторое время я смог отбросить от себя все мысли и погрузиться в сон. Последним, что я увидел перед тем, как закрыть глаза, оказалось лицо Исдара, повернутое к окну, и отчего-то выражавшее сожаление.


С наступлением утра на улице стало раздаваться все больше шума и встревоженных голосов. Именно эти нараставшие звуки и пробудили меня ото сна. Осторожно приподнявшись на локте, я оглянулся и попытался понять, где находился. В первые секунды место показалось мне незнакомым: вместо удобной личной спальни это была типичная ночлежка в деревянном домишке, со скрипучими кроватями и ветхим неприятным запахом. Я провел взглядом по всем предметам, стоявшим рядом, будто в поиске будильника, и лишь затем осознал, кем я был сейчас, где находился и кто меня окружал.

Исдар, все еще сидевший напротив, явно заметил мое пробуждение. Он дождался того момента, пока я не взгляну на него, и лишь тогда улыбнулся. Я же, понимая, что солнце уже успело взойти, напряженно нахмурился и спросил:

— Ты так меня и не разбудил?

Услышав мой недовольный голос, Исдар усмехнулся и весело ответил:

— Я не хотел уступать тебе место главного смотрителя. Вот и решил не будить тебя.

— Тс… — прозвучал тихий женский голос.

Наконец-то поднявшись и ровно присев, я обернулся и увидел фигуру Аканэ, смотревшей в окно. Девушка находилась ко мне спиной: она стояла коленями на кровати и здоровой рукой упиралась в деревянную оконную выемку. Раскрытые настежь ставни позволяли ей осторожно выглядывать наружу и оценивать ситуацию на улице.

— Что-то не так, — тихо проговорила Аканэ.

Ее слова не стали для нас удивительными. Мы, и так понимавшие, что что-то было здесь не так, прислушивались к суматохе на улице. Взволнованные голоса, возгласы и громкий говор — все это доносилось даже до второго этажа нашей спальни, хотя и находилось явно где-то в глуби города, на достаточно далеком расстоянии.

Аканэ, обернувшись к нам, холодно посмотрела сначала на меня, затем на Исдара, и спросила:

— Проверим?

Мы, переглянувшись с Исдаром, кивнули. Следом за девушкой, которая сразу же соскочила с кровати и побежала вперед, мы двинулись в сторону выхода. Другие постояльцы гостиницы еще даже не успели нормально проснуться и собраться на завтрак, поэтому мы не видели их, но слышали шорохи за их дверьми. Когда мы спустились на первый этаж, владелец гостиницы посмотрел на меня и коротко кивнул. Я сразу же понял, что это означало: моя внезапная вчерашняя просьба наверняка была выполнена. Кивнув ему в ответ, я широко улыбнулся и двинулся следом за остальными.

Когда мы оказались на улице, нам даже не пришлось гадать, где именно царило волнение. Громкие голоса и взволнованные бегущие зеваки так или иначе потянули нас за собой. Мы дошли до конца улицы, свернули в другой квартал и лишь там увидели столпившийся народ.

Люди, образуя собой нечто виде полукруга, шокировано глазели на что-то и обсуждали происходящее. Даже я не сразу понял, что именно там случилось. Лишь протиснувшись через толпу и выглянув из-за чужих голов, я увидел несколько человеческих тел, лежавших прямо посреди улицы. Эта картина сразу же вызвала ком в горле: оба тела, практически раздавленные в лепешку, были прибиты к земле, словно мухи. Конечности одного из них были оторваны от туловища, а голова другого была вывернута в обратном направлении. Смотреть на такую сцену без подготовки было невозможно.

Я, сразу же отвернувшись, быстро выбрался из толпы и глубоко вдохнул. Тошнота сама подступила к горлу, но, пытаясь ее подавить, я невольно приложил руку ко рту. Исдар уже стоял рядом со мной, да и Аканэ, выбравшаяся из толпы сразу следом, быстро обошла меня и отвела взгляд. Казалось, все мы в этот момент были бледнее смерти. Сомнений не оставалось: подобное было точно проделками местных монстров.

— Какой кошмар, — звучали голоса прохожих, — кто мог такое сотворить?

— Дикие звери пробрались ночью, не иначе.

— Это двое взрослых мужчин, а что было бы, будь это дети? Нет, теперь своих в одиночку никуда не пущу.

— Какой ужас. Что если звери еще бродят здесь?

Я не видел лиц говоривших, но мог примерно представить, как они выглядели. Выпрямившись и наконец-то взяв себя в руки, я окончательно отвернулся от всей этой толпы и нервно подумал:


«Ага, как будто дикие звери способны раздавить грудную клетку человеку и свернуть ему голову».


Заметив все еще встревоженные лица двух своих товарищей, я глубоко вздохнул и решительно заговорил:

— Давайте вернемся в гостиницу. Утром должен прибыть врач, чтобы осмотреть Аканэ.

Девушка, услышавшая мои слова, сразу же переключилась с одних мыслей на другие. Взглянув на меня, она удивленно спросила:

— Ты все-таки нашел его?

— Да, — уверенно отвечал я, — просто попросил владельца гостиницы о помощи, и он посоветовал мне своего друга.

Лицо Аканэ показалось строгим. Она, покачав головой, печально протянула:

— Мы пользуемся его добротой.

— А что нам еще остается делать?

Аканэ развернулась и уже была готова двинуться обратно. Я также уже хотел пойти следом за ней, но, заметив, что последний из нас так и не двигался, сразу передумал. Посмотрев на Исдара, я невольно увидел гримасу ужаса на его лице. Он стоял ровно, и его голова была повернута прямо в сторону толпы. Пусть из-за окружающих людей он и не видел изуродованные тела, но явно еще помнил, как они выглядели. Это его смятение меня насторожило:

— Исдар, — звонко позвал я, — ты идешь?

Мой голос все же смог привести его в чувство. Исдар, услышав свое имя, сразу вздрогнул и посмотрел на меня. Наши взгляды пересеклись, и, казалось, лишь в этот миг он понял, о чем именно мы говорили с Аканэ недавно.

Быстро закачав головой, Исдар ответил:

— Я лучше сразу пойду ко въезду в город. Не хочу пропустить прибытие Виндальфа.

Не успел я вставить и слова, как Исдар развернулся и сразу же пошел прочь. Я смотрел на него удивленно, будто ожидая того, что он остановиться и все же скажет что-то напоследок, но этого так и не произошло. Не до конца понимая причину подобного поведения обычно спокойного человека, я растерянно протянул:

— Чего это он?

— Его пугает мысль о том, что монстры бродили так близко к нам. — Аканэ, как и я, смотревшая на Исдара, выглядела предельно спокойной. — Поэтому он панически боится задержаться в этом месте больше, чем на одну ночь. — Плавно развернувшись, девушка выдохнула и все же пошла в сторону гостиницы. — И я его понимаю.

Я пошел следом за ней, но мысленно все еще продолжал думать о случившемся.


«Наверное, это у меня странное восприятие происходящего. Исдар и Аканэ действительно боятся монстров и пытаются от них сбежать, а я, пусть и понимаю, что умирать мне теперь нельзя, все равно удерживаю в голове мысль, что для меня смерть — это не конец. Возможно, мне стоит полностью пересмотреть все мое восприятие происходящего, ведь если я сейчас позволю себе умереть — это значит, что я вернусь в ту самую деревню».

* * *

Пожилой мужчина, сидевший на кровати рядом с Аканэ, осторожно накладывал бинты на ее руку. После непродолжительного осмотра, единственное, что он стал делать, так это менять ее повязки, и именно то, что он делал только это, уже настораживало меня.

В то время, пока все это происходило, я стоял возле входа в комнату, прижимаясь спиной к стене. Мужчина, вплоть до этого момента даже не обращавший на меня внимание, лишь сейчас повернул голову ко мне и серьезно заговорил:

— Сожалею, но даже если кости восстановятся, вряд ли ее рука будет такой же здоровой, как и раньше.

Я нахмурился. Конечно, ответ меня не устраивал, но более этого меня настораживало то, что сообщалось это не самой Аканэ, а именно мне. Будто бы я был тем, перед кем стоило отчитываться.

— Что это значит? — прозвучал тихий голос Аканэ.

Мужчина, переведя взгляд на девушку, осторожно отпустил ее руку и заговорил:

— Малоподвижность, боль, отсутствие физических нагрузок на раненную область — вот что Вас ожидает в будущем.

Лицо Аканэ омрачилось. По тому, какая тень упала на ее фигуру, и как холодны стали глаза, я осознал сразу, что она была зла, но нисколько не подавлена.

— Конечно, — продолжал говорить доктор, — все остальные ваши конечности в порядке, и поэтому Вы сможете хотя бы частично жить как обычный человек, но что касается тяжелой работы… Вряд ли Вам удастся делать это. — Поднявшись с кровати, мужчина быстро подобрал свой чемодан и отошел в сторону. — Мне жаль. Лучшее, что я могу посоветовать вам — это покупка лекарства из Освальдского корня.

— Что? — непонимающе переспросила Аканэ.

Я был удивлен. В отличие от Аканэ, которая явно впервые слышала об этом лекарстве, я сразу понимал о чем шла речь, ведь в этом мире придумал его именно я. Мое лицо, явно выдало удивление, и Аканэ, заметившая это, повернулась ко мне всем телом, будто в ожидании ответа. Тогда, встретившись с ее взглядом, я объяснил:

— Это лекарство из растения, которое можно найти только в пещерах на северных землях. Оно не продается, потому что…

— Редкое, — спокойно закончила Аканэ, — верно?

— Как сказать… — Склонив голову вправо, я отвел взгляд и попытался вспомнить детали собственной истории. — Оно не самое редкое, но, как правило, в тех местах, где это растение уже отцвело, больше оно не появляется. Сложно предугадать его цветение и место появления, но там, где оно растет, его обычно много.

— Судя по всему, — заговорил лекарь, — вы в курсе, какой эффект имеет это растение? Оно фактически способно восстановить человеческое тело, если принимать его в течение некоторого времени.

Я кивнул и спокойно ответил:

— По действенности больше ничего подобного нет.

На мгновение наступила напряженная тишина, и я, смотря в этот момент на доктора, все никак не мог понять кое-что.


«Какого черта речь про подобное лекарство зашла именно здесь? — Мое раздражение явно было заметно во взгляде, от чего сам доктор старался даже не смотреть мне в глаза. — В деревне, среди людей, у которых наверняка нет таких денег и возможностей? На севере это лекарство широко известно, но только не здесь».


Мужчина, развернувшись, плавно двинулся в сторону выхода, но как только он оказался рядом со мной, я сразу же заслонил рукой ему дверь. Смотря на него сверху-вниз, я серьезно спросил:

— Прошу прощения, как вас зовут?

— Танака, — спокойно отвечал мужчина, быстро кланяясь, — а теперь прошу меня извинить.

Ни в его взгляде, ни в его поведении я не видел угрозы. Конечно, ситуация казалась мне крайне подозрительной, но сам мужчина опасений не вызывал. Поэтому, отступив, я поклонился ему в ответ и помог открыть дверь. Ссориться с человеком, который добровольно пришел тебе помочь все равно не было смысла.


«Как и думал, — размышлял я, взглядом провожая уходящего прочь человека, — этого персонажа я не создавал. Но, раз он существует, значит в этом мире у него есть своя задача. — Обернувшись к Аканэ, я посмотрел на ее спокойное лицо. — И его задача — это подбросить надежду помощнице главного героя?»


Девушка, будто ощутив на себе мой взгляд, посмотрела на меня и вяло улыбнулась. Казалось, она делала это только для того, чтобы я не беспокоился, и потому я тоже попытался натянуто улыбнуться, чтобы хоть как-то разрядить обстановку.

— Аканэ, — позвал я, — тебе придется немного побыть одной. — Я схожу проверю Исдара и сразу вернусь.

— Вы же меня не бросите? — девушка слегка склонила голову, будто пытаясь чуть лучше посмотреть мне в глаза.

— Дать слово монаха?

— Твое монашеское слово ничего не стоит. Просто дай слово Рона.

Схватившись за дверную ручку, я слегка приоткрыл ее и с полуулыбкой ответил:

— Даю слово Рона.

* * *

Пропустив мимо быстро проезжавшую повозку с товарами, я невольно оглянулся. Улица, на которой я находился, была такой же оживленной, как и раньше. Казалось, будто ни изуродованных тел, ни опасности еще одного нападения просто не было: местные продолжали жить своей рутиной.

Заметив краем глаза скопление повозок, находившихся как раз у входа в город, я уверенно двинулся к ним. Найти нужного человека в толпе оказалось не сложно: среди всех он единственный стоял без повозки и, скрестив руки на груди, серьезно приглядывался к каждому прохожему.

Когда я подошел ближе, Исдар, заметив меня, слегка расслабился. Он опустил руки, повернулся и сразу спросил:

— Прибыл лекарь? Осмотрел ее?

Я кивнул и подошел ближе. Как и всегда, в подобных местах стоял стойкий запах навоза и грязи. Стараясь не подавать неприязни, я ответил:

— Сказал, особо не надеяться на быстрое заживление. И еще посоветовал одно северное растение…

— Освальдский корень, — спешно перебил меня Исдар, — я тоже думал о нем. Стоит целое состояние, но если я постараюсь, то смогу его найти.

— Ты пойдешь на это ради нее?

— Конечно, — усмехнувшись, парень уверенно посмотрел на меня и даже как-то гордо приподнял голову, — я же обещал, что не брошу ее.

Эти слова вызвали у меня искреннее удивление. Какой человек был готов ради простого попутчика пойти на такие жертвы? Любой другой на его месте просто бы проигнорировал ситуацию и пошел дальше своей дорогой. И сама Аканэ бы, не стала возражать, если бы мы бросили ее в этом городе.

— Какие мы правильные. — Улыбка невольно растянулась на моем лице, и я сразу же это почувствовал. — А теперь рассказывай, что случилось? Почему утром ты так охотно сбежал от нас?

Исдар помрачнел. Казалось, именно этого вопроса он и хотел избежать, но не стал. Нахмурившись, он лишь чуть тише ответил:

— Не нравится мне то, что здесь шастают монстры. Мысль о том, что они были настолько близко к нам этой ночью, пугает меня.

— На удивление честно.

— Разве ты не боишься этих тварей?

— Боюсь, но верю в лучшее. А чего это ты так напуган? В прошлый раз ты хорошо справился с ними.

Исдар отвел взгляд и задумчиво поджал губы. В этот момент его лицо приобрело еще неизвестное мне выражение, казалось, эта была грусть, смешанная со стыдом.

— Раз на раз не приходится, — пробормотал Исдар, — знаешь ли.

— Что-то случилось в прошлом, верно?

Очередной мой вопрос попал прямо в цель. Исдар, с прищуром посмотрев в мои глаза, первые секунды молчал, будто обдумывая свой ответ, но затем, набравшись смелости, спросил:

— Я говорил, что недолюбливаю мои поездки на эти земли, верно?

— Да.

— Но в этом году поездка выдалась особенно отвратительной. — Казалось, собственные слова вызывали иронию. Исдар усмехнулся и посмотрел куда-то в сторону. — Мы не сразу узнали про монстров, только в пути.

— Мы?

— Да, я и мой напарник. Ты же не думал, что наш господин отправляет нас по одиночке торговать своими ценностями? — Мое лицо выглядело удивленным, и Исдар, посмотрев на него, с улыбкой продолжил: — Конечно, нет. Даже у меня был товарищ, с которым я путешествовал.

— Но его убили монстры?

Исдар промолчал. Не отвечая на мой вопрос прямо, и явно прокручивая в своей голове те самые события, он слегка запрокинул голову и посмотрел на небо. Еще мгновение спустя его тихий, но твердый голос ответил:

— Мы остановились в одном городе по пути, и там, поздно ночью, на нас напали монстры. Я даже не успел взяться за оружие, как одна из этих тварей схватила его за голову, сжала ее и… все. Череп вместе с мозгом были раздавлены в лепешку. — Резко опустив голову, он улыбнулся во все зубы и отчаянно взмахнул руками. — А я сбежал. Просто выскочил на улицу и понесся прочь, что есть мочи. Я слышал крики других людей за спиной, но не останавливался. Я видел, как на эти крики сбегались окружающие, но даже не предупреждал их о том, что они ничем не смогут помочь.

Исдар замолчал, а я, понимая, что это был еще не конец истории, просто ждал и внимательно наблюдал за теми состояниями, которые он переживал. Отчаяние, боль, вина, сочувствие и многие другие чувства сменялись в выражении его лица и голосе друг за другом. Я никогда не видел себя с подобной стороны, но знал, что если бы в моей жизни произошло бы нечто столь ужасное, тогда и я бы выглядел так.

— С тех пор, — продолжил Исдар, — я и не останавливаюсь на ночь в городах, а моя основная цель — просто вернуться как можно раньше.

Неподалеку зазвучало громкое ржание лошадей. Я, услышав его, сразу обернулся и увидел въехавшую на территорию города большую повозку. В ней, на месте кучера, сидели два незнакомых мне молодых человека. Я не успел даже рассмотреть их лица, как услышал рядом с собой громкий крик:

— Виндальф, Эрран, сюда! Вы наконец-то прибыли!

Посмотрев на Исдара, я увидел, насколько радостным был тот. Парень размахивал руками так высоко и так радостно, что даже простые прохожие начали оборачиваться на нас. Двое незнакомцев, которых он звал, также заметили его и потому остановились неподалеку снами. Смерив Исдара удивленными взглядами, оба этих парня почти хором спросили:

— А ты что здесь делаешь?

Загрузка...