История 5. Пустыня

XVIII

— А вот и первый кандидат, — указал Бревин, насмешливо улыбаясь.

Они шли втроём по Портовому проспекту — древнейшей улице города. Минут пятнадцать им было по пути; позже каждому предстояло направиться в свою сторону.

Ользан глянул туда, куда указывал шантирец. Действительно, возле входа на Южные торговые ряды сидел невысокого рода человек, перед которым на земле стояла видавшая виды деревянная чаша для подаяний. Голова его была выбрита до зеркального блеска и на круглом лице виднелась благожелательная улыбка. Одет попрошайка был в какую-то грязную изрядно поношенную жёлто-оранжевую накидку.

Чаша была пуста.

— Не очень похож на оборванца, — заметила Коллаис с подозрением в голосе. — Судя по животу, в последнее время он не голодает. Слушай, Олли, здесь что, терпят нищих?

— Как сказать, — ответил Ользан, подумав. Они прошли мимо оборванца. Ользан пытался поймать его взгляд, но нищий продолжал сидеть, прикрыв веки и что-то тихонько напевал, покачивая головой. — Вообще-то их положено гнать в три шеи. На практике же, их терпят до первой жалобы. Видать, этот просто никому пока не мешает.

— Раньше я в Оннде нищих не видела, — заключила Коллаис. Торговые ряды и необычный попрошайка остались далеко позади. — Откуда он только взялся…

— А я видел, — вставил Бревин. — Просто не в каждом районе их встретишь. Возле Дворца Мысли их никогда не бывает. Другое дело — возле Храмов.

— Ну ладно, — вздохнул Ользан. — Мне направо. Встречаемся в два часа, дома. Кажется, так?

Шантирцы кивнули. Ользан помахал им рукой и исчез за поворотом.

* * *

Дверь открыл, видимо, слуга — высокий, смуглый человек, с совершенно непроницаемым лицом. Он посмотрел на Ользана и чуть наклонил голову.

Тот молча протянул записку, которую оставил им Рамдарон. Слуга прочёл её и отступил в сторону.

— Проходите, пожалуйста, — предложил он и вежливо улыбнулся. Улыбка, как показалось Ользану, была отрепетирована в течение многих лет. В коридоре пахло неизвестными Ользану благовониями. Запах был сильным, но не приторным, не тошнотворным — вполне приемлемым. Ользан с интересом посмотрел по сторонам. Источник запаха не был виден.

Слуга не торопил его. Единственный проход вёл прямо от дверей вперёд и в нём царил полумрак. Шаги были почти неощутимы. Ользану хотелось присмотреться, чем выстлан пол — но по здравом размышлении он решил не испытывать терпения здешних обитателей.

В конце коридор поворачивал направо — оттуда проникал слабый свет. Ользан дошёл до поворота и остановился, как вкопанный. Сразу за поворотом начиналась та самая улочка, в которую он свернул несколько минут назад. Он оглянулся. Позади него была дверь.

«Как я не заметил её раньше?» — подумал юноша и бросил взгляд на слугу. Но того уже не было в коридоре. Он словно провалился сквозь землю.

— Входите, прошу вас, — послышался хрипловатый голос из-за двери и Ользан, помедлив несколько мгновений, повернул ручку двери.

* * *

— Рамдарон был прав, — раздался голос, едва Ользан сделал шаг внутрь комнаты. — Ну что же, я очень рад нашему знакомству. Проходите, прямо перед вами находится кресло.

Темнота была — хоть глаз выколи. Ользан шёл, осторожно ступая и держа руки перед собой. Ну и причуды, подумал он с удивлением. Однако сочетание всего того, с чем он только что повстречался, как-то не допускало подозрений, что его заманили в ловушку. Ничто не предупреждало его об опасности.

Кресло оказалось мягким и довольно глубоким — юноша непроизвольно ухватился за подлокотники: ему показалось, что кресло развалилось под ним.

Запах благовония был сильнее. Он наплывал волнами откуда-то сзади. Ользан ощутил, что чувства его обострились, стоило ему несколько раз глубоко вдохнуть. Как бы не оказался дурман, подумал он неприязненно. Ему уже доводилось сталкиваться с подобными дурманящими смесями. К счастью, они попадались только в экзотических местах. Например, в гробницах.

Спустя несколько секунд глаза привыкли к темноте и где-то по левую руку от себя Ользан заметил очень слабый, едва заметный круг рассеянного света. Человекообразная фигура сидела в центре этого круга, склонившись над чем-то.

— Прошу прощения за неудобства, — голос был бесполым. Ользан мог только гадать, сколько лет тому, кто обращался к нему. Или той. Лет тридцать, не меньше, решил он. Интересно, их встреча так и будет происходить в темноте?

— Некоторые вещи требуют, чтобы с ними работали в темноте, — продолжал голос. — В Оннде у меня слишком много работы. Если вас стесняет темнота, то минут через двадцать можно будет зажечь свет.

— Нет, нисколько, — говорить с невидимым собеседником было непривычным занятием. — Меня зовут Ользан. Я…

— Не утруждайте себя, — что-то тихонько звякнуло в темноте. Словно собирает сложный механизм с завязанными глазами, подумалось художнику. — О вас я знаю достаточно. Мне хотелось бы услышать о конвертах.

Ользан посидел несколько секунд, собираясь с мыслями, и рассказал. Почти то же самое, что Рамдарону.

— Вот только газету я сжёг, — добавил он и замолчал. Сейчас скажет, «большое спасибо, я вас больше не задерживаю», подумал юноша почему-то. Ему стало как-то не по себе. Собеседник воспринимался, как бездонное отверстие — он только поглощал. Юноша поёжился.

— Жаль, — долетело из темноты. — Газета была бы, безо всякого сомнения, интересна. Впрочем, того, что вы рассказали, уже хватит, чтобы заинтересоваться. Конверты при вас?

— Да.

— Вы их вскрывали?

— Нет, — ответил Ользан сухо. Он что, принимает меня за полного идиота?

— Разрешите взглянуть?

— Конечно. Куда их положить? — Ользан едва сдерживался, чтобы не говорить насмешливо. Будет интересно, как его неведомый собеседник будет рассматривать что бы то ни было в полной темноте. Хотя, если он ольт… Да нет, вроде по голосу не похож.

— Один момент.

Раздался щелчок и комнату затопил мягкий, желтоватый свет. Он лился из трёх больших шаров-фонарей, что висели прямо под потолком.

Ользан невольно привстал, чтобы оглядеться. Комната напоминала небольшой Музей. Только в здешнем Музее было свыше двухсот тысяч экспонатов, а в комнате, вероятно, тысяч десять. Помещение было неожиданно большим и все его стены были шкафами, стеллажами и аналогичными сооружениями. Чего только там не лежало…

— Прошу вас, — человек сидел спиной к нему и был ростом около полутора метров. Ещё один кандидат, подумал Ользан неожиданно, вспомнив описание «бродяги». И вновь едва не рассмеялся. — Подойдите сюда.

Ользан пересёк разделяющее их пространство за пять шагов и положил на свободный уголок стола все три конверта. После этого свободного места на столе не осталось.

Хозяин дома повернул к Ользану голову и тот оторопел.

Лицо его было человеческим — только что кожа была чуть сероватой, а глаза — глубоко посаженными. Однако там, где полагалось быть волосам, находились, судя по всему, перья. Человек выглядел так, словно оделся на маскарад гусём. Руки его были одеты в кожаные перчатки. Хорошо хоть, что пальцев пять, подумал юноша почему-то.

Человек или кем он там был смотрел в глаза Ользану ещё несколько секунд. Затем улыбнулся. Зубы тоже были, как у людей.

— Нерлон, — представился он.

— Что, простите? — Ользан был совершенно поглощён мыслями.

— Так меня зовут. Присаживайтесь. Что-нибудь выпьете?

Лицо также не позволило определить, какого пола был его собеседник. Сидел он так, что определить пол по фигуре также не представлялось возможным. Кстати, неожиданно подумал Ользан и ощутил, как кончики ушей чуть покраснели. На кой мне вообще это далось? Какая разница — он это или она?

Позже он подумал, что, видимо, его растерянность была вызвана тем, что существо, с которым он говорил, во многих смыслах вызывало противоречивые эмоции. Разум не сразу смог с этим справиться.

А пока разум был занят, тело вернулось к креслу и уселось, как и прежде.

— С удовольствием, — ответил Ользан, тоже слегка охрипшим голосом и вспомнил, что Бревин не признавал чай за достойный напиток. — Чаю, если можно.

— Разумеется, — ответил Нерлон, но не пошевелился. — Я вижу, вас удивила моя внешность.

— Да, — признался Ользан.

— Могу добавить, что многие до вас вели себя куда более странно, — Нерлон мелодично рассмеялся. А вот смех похож на женский, подумал Ользан. — Однако мы отвлекаемся.

Нерлон наклонился над конвертами и, казалось, принюхался к ним. Затем застыл, глядя в пространство и не обращая ни на что внимания. Вошёл слуга и с лёгким поклоном поставил чашечку на низенький столик у Ользанова кресла. Вторую поставил перед Нерлоном — словно по волшебству, на столе освободилось немного места.

Чай был отменный. Однако тоже с добавками. Юноша ощутил слабый травяной вкус. Он не портил напитка, но заставлял пить его не торопясь — оттенков вкуса было очень много.

— Несомненно, это повторение, — пробормотал Нерлон. Его чёрные глаза вновь уставились на посетителя и неожиданно он спросил: — Рамдарон говорил вам, чем я занимаюсь?

— Нет, — с удивлением ответил Ользан. Он проверяет меня на честность, пришла в голову мысль. Ну ладно. Зачем мне врать-то?

— Я ищу повторения.

— Что? — теперь удивление стало искренним.

— Вы давно живёте в Оннде? — глаза пытливо всматривались в лицо Ользана. Как быстро он меняет темы, подумал Ользан. — Я здесь появляюсь время от времени. В общей сложности — лет семь, наверное. Не считал, честно говоря.

— Тогда вы заметили, что во многих отношениях Оннд и Федерация вообще отличаются от остальных государств. Ощущением — спокойствия, наверное? — хотя, вероятно, можно подобрать и лучшее слово.

— Пожалуй, — осторожно согласился Ользан. Ему был непонятен этот разговор. Что хочет от него это существо?

— Всякая система — в особенности, власть — должна уметь реагировать на изменения мира, если она не хочет гибели. Изменения зачастую совершенно незаметны, пока не становится слишком поздно. Коротко говоря, нет таких повторяющихся явлений, которые не заслуживали бы внимания.

— Кажется, я начинаю понимать, — пробормотал Ользан.

— Превосходно. Ваш случай — также случай повторения. Очень неприятный, надо признать. Простейший способ понять, что происходит — выяснить, кто послал вам эти «письма».

— Боюсь, что это не так-то просто.

— Разумеется, — тон собеседника слегка раздражал тем, что в нём звучали назидательные нотки. — Тем не менее я могу помочь вам отчасти обезопаситься. Рамдарон сказал мне — да это и так очевидно — что вы человек незаурядный и можете сами помочь нам. В качестве ответной услуги.

«Интересно, а что нужно ему?» — подумал Ользан уже с неприязнью. Сейчас тоже даст невероятно опасное, но в высшей степени важное поручение в обмен на…

— Возможно, — ответил Ользан настолько вежливо, насколько смог.

— Благодарю вас. Вот, возьмите. — Нерлон извлёк откуда-то небольшой свёрток. — Это от Рамдарона. Если вы исполните его поручение, то сможете оставить всё это себе.

— А если не смогу?

— Сможете, — Нерлон улыбнулся. — Сможете. Ну, а если случится невероятное и не сможете — тогда вернёте. С вашего позволения, я отлучусь ненадолго.

Ользан вернулся в кресло, положил сверток на тот же столик и допил чай. Превосходный напиток. Спросить, как он его готовит… Впрочем, чего это я?..

* * *

— …Ну вот, — закончил Ользан. — А потом он сказал, что я могу посмотреть на его коллекцию. Вот я и задержался немного.

— Ничего себе, немного, — Бревин взглянул на часы. — Мы здесь, значит, бегаем, как проклятые, по магазинам, а он там чаи распивает и вообще приятно проводит время. Здорово, Олли. А потом вы ещё говорите, что я веду себя по-детски.

— Не переживай, — ответил художник. — На прощание он сказал: «заходите, когда представится возможность».

— Серьёзно? — Бревин приподнял удивлённо брови.

— Вполне.

— Хорошая мысль. Перья, говоришь? Ну и ну… Чего только на свете не бывает.

— Ну уж нет, — Коллаис решительно поднялась. — Раз уж собрались ехать, значит ехать. А то ещё на день задержимся, потом ещё на один. Знаю я вас…

— Боги! — воскликнул Ользан неожиданно. — Конверты! Я же забыл у него конверты!

Воцарилось молчание.

— Мне кажется, это не случайно, — выражение лица Коллаис было озабоченным. — Да и нужны ли они тебе, если подумать?

— Да! — воскликнул Бревин. — Свёрток! Что там, внутри?

— И верно, — Ользан хлопнул себя по лбу. Он помахал рукой в воздухе и положил свёрток на стол. Осторожно развернул шелестящую, тонкую бумагу и покачал головой. — Да, скупостью он не страдает.

Внутри лежали три «кошелька» и четыре массивных браслета — каждый со сложным орнаментом из драгоценных камней.

— Интересно, почему браслетов четыре? — задумчиво спросила девушка, поворачивая браслет и любуясь игрой света. — И сумка лишняя…

— Лишнего не бывает, — глубокомысленно заметил её брат. — Запасные, надо полагать. Слушай, а ведь он ужасно богат, этот Рамдарон! Мне на одну такую сумочку и за год не заработать. Ну Олли, давай, учи, как с ними обращаются.

— Зачем такая спешка? — удивилась Коллаис.

— Как это, зачем? Мне не терпится первый раз в жизни поехать налегке.

* * *

Они покинули Оннд через западные ворота.

Когда дорогу обступил лес, признаки цивилизации стали едва различимы. Трудно было поверить, что здесь когда-то всё было иначе. Все, правда, думали о разном.

Ользан постоянно вспоминал свою деревушку и приёмную мать. Она была весьма стара, хотя лицо и не выдавало возраста. Каждую зиму он приезжает к ней в гости, и она не меняется. Что ж, это к лучшему. Ользан уже пережил время, когда сама жизнь и все её проявления казались насмешкой природы: всё равно конец будет один и тот же. Но вопреки всем страхам и снам, которые преследовали его несколько недель, Эльна — так звали приёмную мать — оставалась такой же, никуда не девалась, и это было хорошо… Это по-прежнему хорошо, подумал Ользан, нагибаясь, чтобы ветви не хлестнули его по лицу.

Коллаис вспоминала последние семь месяцев своей жизни. Вначале — в Шантире, благословенной горной стране, оплоте культуры. Теперь, когда даже в Лерее, некогда прославленном и великом городе всерьёз думают о мировом господстве, надежда только на здравомыслие людей. Перебьют ли они остальные расы или же просто потеснят — не имеет значения. Она видела, как вельможи с одинаковым увлечением травили лесных зверей и присутствовали на публичных казнях. Не имеет никакого значения, кто твоя жертва. Хорошо, что одна из знахарок, свободно входившая во дворец, была настоящей целительницей — знатоком магии, что порождается всем живущим. Интересно, сумела ли она бежать?.. Последнее, что Коллаис помнила о Шантире было брюзгливое лицо её дядюшки, когда он — на потеху собравшимся аристократам — решил её дальнейшую судьбу, не оставив никакого выбора… Она тряхнула головой. Её конь был вторым в процессии.

Бревин, ехавший первым, размышлял о том, как может измениться окружающий мир всего за несколько недель. Преданные слуги бросают тебя, сестра отрекается от своей родины, а родина хоронит заживо. Возможно, Лаис и права: тот, кто не терпел серьёзных неудач, не может быть к ним готов. Ну вот, теперь я знаю, что это такое — когда весь мир рушится на голову. И ничего хорошего в этом нет. Он провёл рукой по «кошельку» и вновь поразился — если кто-нибудь узнает, что там помещается разного барахла весом килограммов восемьдесят, то сильно удивится. Потому что «кошелёк» как был невесомым, так и остался. Может, Лаис всё же права и их крошечное государство не стоит того, чтобы приносить ему в жертву всё на свете? Только случайность помешала тому, чтобы они с Лаис действительно исчезли с лица Ралиона. Стоит ли всерьёз бороться с судьбой? Юноша тряхнул головой. Бороду пришлось сбрить, к его огромному неудовольствию. В целях маскировки, будь она четырежды неладна…

Руки его потянули поводья прежде, чем разум оформил увиденное в слова. Остальные также придержали своих коней, собравшись рядом с шантирцем. Тот махнул рукой вперёд.

Там, сидя под деревом, благосклонно улыбался бритый наголо человечек, с круглым улыбающимся лицом… тот же самый. Или родной брат предыдущего. Что за наваждение?

— Ну-ка, посмотрим, — Ользан пустил коня медленно вперёд, осторожно приближаясь к нищему. Тот тихонько что-то шептал себе под нос, не обращая никакого внимания на окружающий мир.

Когда серебряная монетка упала с глухим звоном в его чашу, он только кивнул, произнёс (со странным акцентом) слова благодарности и вновь погрузился в себя.

Шантирцы встретили Ользана недоумёнными взглядами.

— Похоже, ему не очень-то нужно подаяние, — объяснил им художник. — Что-то необычное есть в этом человеке, но я боюсь, что у нас нет времени с ним разбираться.

— Верно, — согласился Бревин и отъехал чуть в сторону, пропуская встречного всадника. — Нам и так придётся ночевать на дороге. Одного раза более чем достаточно.

Когда топот копыт стал неслышим, нищий поднялся на ноги и с сожалением посмотрел вслед. Что за странные люди! Что за странный народ! Одно хорошо — почва для Учения здесь, в Федерации, самая благодатная. По крайней мере за проповеди здесь не побивают камнями и не сажают в яму. И всё же глаза этих зрячих слепы, а уши глухи. Ну что же, терпение побеждает всё.

Он вышел на дорогу и неторопливо побрёл в ту же сторону.

* * *

Лагерь они разбили неподалёку от могильного кургана, давно поросшего деревьями. По странному капризу природы, окружающая курган долина была лишена деревьев. Когда путешественники закончили разбивать лагерь, Бревин осмотрелся и критически осмотрел их позицию — три шатра в чистом поле. Подходи и бери голыми руками.

— Кто из вас выбрал это место? — спросил он недовольно. — Может, нам ещё поставить табличку с надписью о том, кто, куда и зачем едет? Да ещё этот курган…

— Что тебе не нравится? — спросил Ользан. — Эти места — чуть ли не самые безопасные на побережье. Я тут останавливался раз пять. Никогда ничего не случалось.

— Вот так бдительность и теряют, — наставительно заметил Бревин. — Если ты такой знающий, где здесь вода?

— Вон там, — Ользан махнул на юг, в сторону далёких скал. — Такая небольшая ямка, в красной глине, выложена кусками гранита.

— Раз ты такой бдительный, — Коллаис рассёдлывала коней, — будешь сторожить первым. Я присмотрю за животными.

— Договорились, — кивнул Бревин. — Ользан, ты будешь вторым. Кстати, нам надо ещё позаботиться о дровах. Куда за ними прикажешь идти?

— На курган, куда же ещё, — художник пожал плечами. — Остальные деревья гораздо дальше.

Шантирец вздрогнул.

— Ну что же… Пойдём посмотрим, что за могильник.

Коллаис придирчиво осмотрела онндских коней. Покупают они их, что ли? Никогда не слышала, чтобы кто-нибудь в Оннде разводил лошадей. Да ещё способных преодолевать длительные расстояния. Её конь, Алмаз, был одним из лучших в Шантире; кроме того, даже спасаясь от преследования, она не посмела пожертвовать им. Это была последняя память о доме. Она помотала головой. Положительно, ей вредно думать о Шантире. Настроение портится удивительно быстро. Как будто одного Риви ей мало…

* * *

— Ничего себе холмик, — уважительно покачал головой Бревин, едва они поднялись на курган. — Сколько же здесь народу полегло? — Он потрогал ствол ближайшего дуба. Судя по толщине, дерево росло здесь не меньше столетия. Сколько лет федерации? Шесть тысяч? По сравнению с Шантиром это, конечно, глубокий старик. Что было здесь до того, как возвели этот курган?

— Около трёх тысяч, — пояснил Ользан, поднимая отдельные сухие ветви и высматривая, нет ли целого сухого дерева. Всякий раз, когда он здесь останавливался, такое дерево находилось. Курган, правда, не очень большой… — Здесь были в первый раз перебиты шартские кочевники. Все их селения были сожжены неделю спустя.

— Должно быть, это была героическая битва, — произнёс шантирец несколько торжественно, помогая художнику рассекать высохший ствол на поленья. — Сейчас-то время куда более спокойное.

— Это была резня, — холодно ответил Ользан, вытирая пот со лба. — После того, как нападавшие перебили оборонительный отряд, они настолько озверели, что двинулись без отдыха дальше и перерезали всё живое. Если хочешь, я зачитаю тебе отрывки об этом героическом событии.

— Слушай, неужели ты позволяешь себе отзываться так обо всех битвах? — спросил шантирец оскорблённо. — Что, по-твоему, в сражениях не бывает ничего героического?

— Не бывает, — ответил Ользан. До лагеря было примерно пятнадцать минут ходьбы. С грузом — чуть подольше… — Героическими они становятся только впоследствии. Когда за дело берутся историографы. Тут и великие битвы появляются, и славные подвиги. Ты сам-то сражался хоть раз? Я имею в виду настоящую войну, не турниры, конечно.

— Не довелось, — ответил шантирец.

— Мой тебе совет — не торопись, — продолжил Ользан. — Я знаю, что говорю. Моих родителей зарезали точно в такой же героической битве. Совсем недавно. Два королька повздорили из-за полосы каменистой земли и сгоряча перебили пять сотен мирных жителей.

Остаток пути Бревин молчал.

— Что не поделили на этот раз? — спросила Коллаис, переводя взгляд с одного мрачного лица на другое.

— Олли считает, что ничего величественного в войнах не бывает, — неохотно пояснил Бревин. — Я знаю, что ты с ним заодно, так что давай я сразу сдамся. Сил у меня сегодня нет с вами обоими пререкаться.

Капитуляция была принята без возражений и вскоре последовала примирительная трапеза.

Бревин просидел половину ночи, но ничто не нарушало спокойствия. У Лаис в шатре долго горел свет. Читает она там, что ли? Он немного опасался той жадности, с которой сестра читала книги в последнее время. Оно понятно, книги в Шантире не очень-то жаловали. А здесь, наоборот, почти нет менестрелей и искусных рассказчиков. Театр какой-то… нет, всё же надо попробовать всё это, так сказать, для пробы. Неважно, вернётся ли он в Шантир, ляжет ли в могилу при попытке сделать это, или откажется от такой затеи.

Вот только чая он никогда не будет пить.

* * *

Ользан просидел вторую половину ночи без особого труда. Для него самым неприятным временным периодом был второй час ночи: время, пересидев которое, бодрствовать до утра было проще. Он слушал, как изредка ухают редкие в этих местах совы, шуршат в траве все те, для кого дневной свет — непереносимая угроза. Стоило человеку уйти отсюда, как природа тут же отобрала всё, принадлежавшее ей изначально. Так что царь природы царствует, только пока у него хватает сил подавлять настоящего хозяина…

Из раздумий его вывел неторопливый стук деревянных подошв. Пешеход? В этих местах? Странно. Святилищ поблизости нет, только что этот пилигрим направляется на юго-западное побережье. Кто бы это мог быть?

В тёмной, быстро теплеющей синеве он отчётливо разглядел фигуру человека, который вышел из-за поворота. Ользан примёрз к месту от изумления, когда разглядел потрёпанную жёлто-оранжевую накидку, сверкающую, как зеркало, макушку и невозмутимую улыбку. А ведь и комплекцией подходит, подумал он ошарашено. Что за шутки! Так теперь принято обращать на себя внимание?

«Нищий» приветливо помахал ему рукой и неторопливо ушёл по дороге, которая петлёй огибала курган. Ользан не стал будить своих друзей. Всё равно они увидят своего назойливого сопровождающего, куда ж ему деться!

Однако, он ошибался. Достигнув к вечеру окраин Паэрона, они так и не встретили вечно улыбающегося «попрошайку» и без особых приключений устроились на ночлег в первом попавшемся постоялом дворе. На вновь пришедших никто не обратил внимания: видимо, потому, что сюда, как в Оннд, приходили люди (и нелюди, к слову сказать) самых неожиданных профессий, привычек и происхождения.

XIX

— Ну что, сразу начнём ходить по трактирам в поисках приключений или сначала устроим экскурсию? — бодро осведомился Бревин, чувствовавший себя просто превосходно — двор был хоть и неказистым, но на редкость уютным.

— Конечно, экскурсию, — поджала губы Коллаис. — Не забудь, кстати, переодеться. Ты у нас наёмник-любитель, а не аристократ с севера. Олли, тебе тоже надо выглядеть попроще.

— Ни к чему, — возразил Ользан, допивая чай. Хвала богам, здесь он был вкусным. — Ты увидишь, что здесь столько всякого народу, что можно разгуливать нагишом, не привлекая внимания.

— Как скажешь, — Коллаис поднялась из-за стола. — Встречаемся в два часа, здесь же. Риви, проследи, чтобы позаботились о конях.

— Нет, ты смотри! — Бревин был возмущён до глубины души. — Что, так теперь и будет? Риви туда, Риви сюда?

— Почему бы тебе не сделать вид, что это твоя собственная идея? — предложил художник. — Единственное спасение для тебя — найти работёнку покровавее и поопаснее. Вот там ты будешь несомненным командиром.

— Ладно, шутник, — Бревин смог-таки улыбнуться. — Ты у нас самый умный, тебе и искать…

Ользан вышел на улицу и вдохнул полной грудью. Воздух здесь был не в пример суше, хотя океан был ненамного дальше. Впрочем, как магия ни развивалась, а погоду предсказывать так и не научились. Неспроста, наверное.

* * *

Озёр на материке великое множество; Паэрон — один из городов, стоящих у озера. Этим он выгодно отличался от многих других городов Юга: две реки стекали с близлежащих гор и питали озеро; одна река уносила его воды дальше, впадая в небольшой залив. Озеро носило то же имя, что и город и было глубоким, пресным и холодным. В прошлом, защищённый двумя быстрыми реками с запада и востока, город был неприступной крепостью. В отличии от Оннда, Паэрон не брали ни разу. Во времена последних битв с кочевниками население города порой сокращалось в десятки раз, но не сдавалось.

Горы поблизости — всего каких-то шестьдесят километров — изобиловали минералами и алхимическими реагентами и тем привлекали сюда множество торговцев. Рудники, правда, в незапамятные времена были отобраны у дарионов, но последние давно уже не предъявляли на них претензий. Наверное, потому, что сами составляли изрядную долю населения — а некоторые даже работали на рудниках.

Ользан припомнил, что мраморные шахты возле Оннда и к северу от столицы Федерации были в основном местом каторги. Здешние же рудники были почётным местом работы, куда не каждый мог попасть. Многие века разработок их привели к тому, что образовались целые подземные поселения, но признаков истощения пока не наблюдалось: при умелой добыче запасов должно было хватить ещё не на один десяток веков. Так, по крайней мере, предсказывали дарионы, а кому, как не дарионам, лучше знать земные недра?..

Как всякий старинный город, Паэрон выглядел на редкость хаотично. Центральные здания — башня-резиденция короля и его министров, а также библиотека, она же университет и алхимические лаборатории — были видны ещё до въезда в город. Все остальные здания были низенькими. Как и прочие государства Федерации, Паэрон рос довольно медленно: история быстро наказывает тех, кто расширяется, не думая о последствиях.

К западу от Паэрона начинались пустынные места — прерии и собственно пустыни, песчаные и каменистые. Ущелья и трещины, невероятных очертаний скалы и прочие естественные образования служили достаточно трудным препятствием для вторжения с запада и юго-запада. Прежде и там обитали кочевники — но последние их остатки, не пожелавшие принять цивилизацию, медленно угасали среди неприветливых, иссушённых солнцем и ветром скал.

Это была западная граница Федерации.

Пойду-ка я в библиотеку, решил Ользан. Здесь, говорят, немало архивов. Иногда полезно в них покопаться. Тем более, что время пока терпит. Он заплатил входную плату (две серебряных монетки — для граждан Федерации, как обычно, скидка была существенной) и после некоторых блужданий отыскал каталог.

Его служитель был древен, как сама библиотека.

* * *

— Нет, сударь, — хранитель архивов медленно покачал белой, как снег, головой. — У нас действительно богатое собрание всевозможных сочинений, но на руки мы выдаём только копии. Уж извините, если это вас не устраивает. Лично Его Величество или Его министры должны дать мне подобное распоряжение.

— Что же мне тогда делать? — спросил Ользан обескураженно. Нечего было и думать, что здесь может помочь взятка, какой бы облик она ни приняла. То, что годилось для ленивых и корыстолюбивых стражников на границах, здесь могло привести к катастрофе.

— Возьмите копию, — предложил хранитель и извлёк солидный фолиант; к немалому изумлению художника, печатный а не рукописный. Стало быть, последние достижения не обходили стороной даже такие консервативные учреждения. — Правда, и копии не все я могу дать вам. Но те, что упомянуты в этих трёх томах, — старик с лёгкостью извлёк ещё два тома, укладывая их рядом, — все могут быть ваши. Последняя неприятная новость, сударь, та, что копии довольно дороги.

— Что ж, — заключил Ользан, открывая первый том. — Выбирать не приходится. Но я могу потратить много часов на поиски. Может быть, вы что-нибудь порекомендуете?

— С удовольствием, — кивнул хранитель. — Что вас интересует?

— Магия, — ответил Ользан. — История магических искусств. Современная не очень интересна: о ней можно узнать во многих других местах. Мне хотелось бы прочесть о том, что считается забытым, устаревшим и всё такое прочее.

— Большинство этих документов доступны немногим, — покачал головой старик. — Однако кое-что я вам найду. Подождите вон там, пожалуйста — там есть, где присесть.

Сидя в тёмном углу, куда не падали цветные пятна света, сочившегося сквозь узкие витражи, Ользан с интересом наблюдал, как архивариус быстро написал несколько строчек на листе бумаги и положил его в массивный металлический ящик, стоявший рядом на мощной железной стойке.

Несколько минут спустя он открыл ящик, словно заправский фокусник и извлёк на свет с десяток свитков, книг и разрозненных листов.

— Прошу вас, сударь, — позвал хранитель. — Не забудьте указать своё имя вот здесь.

* * *

Колокольчик тихонько звякнул над дверью.

Коллаис вошла в скромную на вид алхимическую лавку и глаза её разбежались.

Торговые ряды Шантра, столицы Шантира и в недавнем прошлом — её родного дома, изобиловали сотнями всевозможных магических изделий: оружие и боеприпасы; лекарства и яды; снаряжение и произведения искусства — выбор был велик. В Оннде каждая из алхимических лавок вмещала больше, чем ряды Шантра.

Здесь, судя по всему, выбор был больше, нежели во всём Оннде. Комнаты анфиладой уходили вглубь здания; кругом возвышались витрины и стеллажи. Было чисто и уютно — как и в Оннде, здешние торговцы во многих случаях считали своим долгом угостить особо ценных клиентов или просто поговорить с ними в непринуждённой обстановке.

Однако хозяин заведения потряс девушку более всего. Об ольтах, дарионах и прочих ближайших родственниках людей она знала немало. Гораздо меньше — о некоторых рептилиях, что, по утверждениям некоторых, не уступали Людям в разуме и способностях. Сказки и легенды о драконах, оборотнях, зловещих духах и нежити для неё оставались сказками, пока жизнь не смогла доказать обратного.

Хозяин — или хозяйка? — смотрел на неё парой кошачьих глаз и лицом весьма и весьма напоминал крохотных четвероногих спутников человека. Дальше лица сходство распространялось весьма условно: обладатель покрытой жёстким мехом головы стоял на двух ногах и руки выглядели вполне по-человечески. Только что когти были почти чёрными — даже аккуратно подстриженные, они производили впечатление.

Интересно, а хвост у него есть? — почему-то подумала девушка и едва не прыснула со смеху: ей представилось, как изменится лицо этого… существа, если она об этом спросит.

— К вашим услугам, сударыня, — отозвался хозяин мягким вкрадчивым голосом. — Поражены обилием товара?

— Благодарю, — Коллаис сделала шаг к витринам, не в силах удержаться от восхищённого выражения на лице. Хотя полагалось бы помнить, что цены вырастают до небес для тех, кто не сможет изобразить равнодушного пренебрежения на лице.

Флакончики, бутылочки и шкатулки; всевозможные лекарственные и алхимические смеси; пояса, сапоги, плащи, накидки и вся прочая одежда — словом, почти всё, что могло прийти на ум. Даже оружие — хотя последнего было немного.

— Вы уже посещали другие лавки нашего королевства? — спросил хозяин, глядя немигающими глазами на посетительницу. Шантирка едва не прыснула вторично. Паэрон и десяток городков помельче были тем, что он назвал королевством — таким тоном, словно Паэрон был величайшей из империй.

— Мне кажется, что в этом нет более смысла, — ответила девушка, придя, наконец, в чувства. Как разговаривать с торговцами, она знала: ничто так не пробуждало последних к красноречию, как лесть — неважно, заслуженная или нет.

— Маларр, сударыня, — хозяин поклонился. — Я и моя семья будем всегда рады видеть вас. Вы ведь издалека?

— С севера, — коротка ответила Коллаис, стараясь говорить как можно ровнее.

— Понимаю, — закивал хозяин. — Понимаю. Ну что же, перейдём к делу. Я могу рассказать вам обо всём, чем располагаю. Однако не буду навязчивым. Если вы не торопитесь — прошу, осмотрите всё сами.

Колокольчик вторично звякнул над дверью. Вновь пришедшие, судя по всему, были из частых посетителей заведения. Бросая любопытные взгляды на северянку, они отозвали хозяина к одному из стеллажей и принялись обсуждать что-то яростным шёпотом.

Девушка шла мимо стен и пыталась сообразить — что может пригодиться здесь в первую очередь?..

* * *

Бревин также нашёл, чему подивиться. В каждом городе водилось по несколько школ, где преподавали воинские искусства. Сам он неплохо владел лишь мечом и кинжалом; всё прочее было ему не по вкусу. Разумеется, наследник Шантира прекрасно владел основами рукопашного боя, стрелял из лука и арбалета, но сам рассматривал всё это, как забаву. В Шантире господствовал культ меча. Дальнобойное оружие считалось уделом людей, слабых духом.

Здесь же тренировочные залы, оружейные мастерские и торговцы оружием занимали значительно больше пространства, нежели, скажем, Храмы. Последние, само собой, также не были обделены вниманием.

— Оннд? — спросил задумчиво один из рослых людей, повстречавшихся ему на пороге ближайшего тренировочного зала. — Да нет, пожалуй наши-то мастера будут получше.

«Вот я удивился бы, если бы ты сказал что-нибудь другое», подумал Бревин язвительно.

— Лучше во всём, что касается мечей и топоров, — поправил его другой. — Лучшие лучники — в Райдолле… или, на худой конец, в Киншиаре. Да и прочие виды оружия…

— Прочие меня не интересуют, — перебил его Бревин. — К кому мне стоит обратиться, чтобы поговорить об обучении?

— Вторая дверь направо, вон там, — указал первый собеседник на коридор за своей спиной. — Только, приятель, тебе лучше сначала разбогатеть. Хорошее дорого обходится.

Посмеявшись на прощание, все трое ушли по своим делам.

Интересно, хватит ли мне двух сотен золотых на что-нибудь стоящее? — раздумывал шантирец, с интересом глядя на внутреннее убранство. Стены изобиловали всевозможными батальными сценами. Некоторые даже пробуждали в нём смутные воспоминания.

* * *

— Ну что же, — подвёл итоги Бревин. — Денег у нас не хватит ни на что. Здесь есть, конечно, что выбрать, спору нет. Но как бы нам разжиться тысчонкой-другой денег? А, Олли? Ты был в здешнем магистрате?

— Он называется как-то по-другому, — возразил художник. — Нет, не был. Руки не дошли. И потом — ты куда-то торопишься?

— Разумеется, — шантирец недовольно потёр руки одна об другую. — Можно, конечно, тридцать лет и три года готовиться, снаряжаться и собираться — только хотелось бы побыстрее. Что, кстати, ты принёс?

— Несколько трактатов по магии, — Ользан неопределённо помахал рукой в воздухе. — Не смотрел ещё. Но может пригодиться.

— Ясно. Ты, Лаис?

— Вот, — на стол легла объёмистая книга, исписанная мелким почерком.

— Что это? — с удивлением спросил её брат, осторожно открывая книгу и перелистывая несколько страниц.

— Это список того, что у них есть, — Коллаис распустила волосы и они стекли ей на плечи. — Так ничего и не выбрала. Не привыкла я к такому изобилию.

— Зря торопишься, — произнёс Ользан, с любопытством глядя на остальных посетителей заведения. Кого тут только не было… — Похоже, я знаю, как тут можно подработать. Опять же, пару контрактов никто не мешает выполнить. Под лежачий камень…

Он осёкся.

— Опять он, — прошептал Ользан и указал в сторону двери.

Сопровождаемый удивлёнными взорами, в трактир вошёл давешний «нищий» — в той же запылённой и старой жёлто-оранжевой накидке, но на сей раз с небольшим дорожным посохом. Голова его по-прежнему сверкала, словно отполированная.

Вежливо поклонившись на входе всем присутствующим, «нищий» направился прямо к путешественникам. Остановившись в трёх шагах от стола, он вновь поклонился — на сей раз не так глубоко. Всё это время улыбка не покидала его лица.

— Да сопутствует вам удача, — произнёс он чуть хриплым голосом. Выговор был безупречен, но акцент не был известен никому из присутствующих. — До меня дошло, что вам не помешает помощь. Могу ли я предложить вам свои скромные услуги?

Разговоры в заведении тут же поутихли; почти все — кто искоса, кто в открытую — с удивлением воззрились на «нищего» и компанию, к которой тот обращался.

* * *

— Помощь нам, конечно, не помешает, — задумчиво произнёс Бревин, глядя с презрением на оборванца. — Но чтобы я взял в спутники бродягу — это уж слишком.

«Бродяга» аккуратно прислонил свой посох к стулу, на котором сидел Ользан и с сожалением взглянул на шантирца.

— Не стоит судить только по внешности, уважаемый, — произнёс он наставительно. — Мне, к примеру, ваша тоже может показаться… не слишком внушительной. Однако я с удовольствием бы принял вашу компанию.

Бревин расхохотался.

— Ну даёт! — воскликнул он восхищённо. — Давненько я видел подобной наглости. Нет, приятель, я сам выбираю, с кем мне иметь дело. Выбор не в твою пользу. И закончим на этом.

— Что мне нужно сделать, чтобы убедить? — «нищий» смотрел на шантирца со всё нарастающим сожалением. — Побить вас? Вышвырнуть из трактира?

Он сбросил свою изношенную накидку наземь. Под ней обнаружилась другая, значительно более чистая и новая. Небольшой мешочек висел у «нищего» на поясе, подозрительно похожий на их «кошельки». Коллаис первой заметила это и указала Ользану. Тот кивнул, но не стал вмешиваться.

— Ты? Меня?! — шантирец презрительно ухмыльнулся, поднимаясь из-за стола. — Эй, хозяин — тут не будут сильно против, если я выкину вон этого оборванца?

— Не будут, — сам хозяин уже спешил к их столу; вид у него был не самый довольный. — Только без членовредительства. Иначе хлопот не оберёшься.

— Идёт, — Бревин оставил на столе свой пояс с оружием и шагнул в сторону человечка. На лице того проступило сочувствие. Так мог бы глядеть взрослый на ребёнка, который тянулся к раскалённой печи вопреки предупреждениям.

— Мне кажется, я знаю, что сейчас произойдёт, — шепнула Коллаис Ользану. — Риви, похоже, соберёт по пути все шишки…

* * *

— Ну, — вопросил шантирец — на голову с лишним возвышаясь над противником. В плечах он тоже был шире. — Выйдешь сам или помочь?

— Помочь, — ответил тот с готовностью, не двигаясь и не отводя взгляда.

Бревин рывком наклонился, чтобы схватить оппонента поперёк туловища…

… и кубарем покатился на пол. Пальцы его схватили пустоту. «Бродяга» медленно обходил шантирца по кругу, не отдаляясь и не приближаясь.

Весь трактир собрался вокруг; столы и стулья были с грохотом отодвинуты — предстояла потеха. Даже стражники, стоявшие у стойки, с интересом следили за событиями.

— Силён, — шепнул Бревин и попытался схватить человечка за руку. Он не преуспел в этом; зато преуспел человечек. Тот поймал юношу за запястье и небрежно взмахнул руками. Бревин описал в воздухе короткую дугу и шлёпнулся с грохотом на пол. Всерьёз он не пострадал: удар пришёлся на мягкие части тела. Было не очень больно, но весьма унизительно.

Человечек по-прежнему вышагивал босыми ногами вокруг, никак не меняя выражение лица: то же сочувствие и сожаление.

— Только бы Риви не хватался за кинжал, — шепнула Коллаис, не в силах удержать смех. Тон её, однако, был серьёзным. — Иначе может случиться беда.

— Не думаю, — усмехнулся Ользан.

Шантирец попытался сбить противника на пол широким взмахом ноги. Не получилось: тот чуть подпрыгнул и продолжал неспешно двигаться вокруг. Бревин ловко вскочил на ноги и, уже изрядно разъярённый, коротко замахнулся кулаком, целясь в корпус.

Ему показалось, что он со всего размаха врезал по каменной стене. Охнув от боли, шантирец отскочил и посмотрел на кулак. Тот был цел, но жутко саднил. Противник же, казалось, даже не пошевелился.

Второй замах кулаком оказался последним. Никто не успел понять, что произошло. Человечек плавно присел, поймал проносящийся мимо кулак и слегка толкнул противника бедром. Когда Бревин — по-прежнему без серьёзных повреждений — приземлился животом на пол, «бродяга» приземлился сверху, заводя шантирцу обе руки за спину и сжимая их стальной хваткой.

Бревин попытался освободиться, но тщетно. В человечке, хилом на вид, скрывалась нешуточная сила.

Публика разразилась аплодисментами и восторженными криками.

Человечек легко отпрыгнул в сторону и встал, молча глядя на тяжело поднимающегося Бревина. Тот встал, тяжело дыша, с глазами, исполненными злости. Рука его непроизвольно потянулась к поясу. Ользан заметил, как губы «бродяги» чуть искривились, когда он заметил это.

Все ждали, что произойдёт, затаив дыхание.

— Твоя взяла, — признал шантирец после долгой паузы и вновь послышались одобрительные возгласы. Напрягая всю волю и стиснув зубы, Бревин пожал противнику руку (та казалось обманчиво небольшой и слабой) — тот чуть поклонился в ответ. Не произнося ни слова, «бродяга» подобрал свою одежду и молча уселся за тот же стол, рядом с Коллаис. Та чуть поморщилась. Однако от человечка пахло только пылью да неизвестными ей благовониями — голову он ими натирает, что ли?

От настоящих нищих, которых она встречала в изобилии, запахи доносились куда менее приятные.

— Рад с вами познакомиться, — произнёс человечек и улыбнулся, обнажая небольшие, ослепительно белые зубы. — Рамдарон сказал, что, возможно, с вами будет интересно. Теперь и я так думаю.

— Рамдарон? — недоверчиво переспросил шантирец, одевая пояс и потирая всё ещё протестующий кулак. — Почему ж ты сразу не сказал?

— Я предпочитаю сам производить впечатление, — «бродяга» запустил руку под накидку и извлёк крошечную бутылочку. — За нашу встречу! — он разлил содержимое по бокалам, прежде чем остальные успели опомниться и первым отпил из своего.

Даже Коллаис, которая не разделяла страсти своего брата к винам, нашла, что редкие вина могли бы превзойти этот напиток.

Вопреки её опасениям, Бревин сразу же проникся к новому знакомству симпатией. Похоже, он знает, как произвести впечатление, подумала девушка, присоединяясь к тосту.

* * *

— Я ищу приключений, — сообщил им «бродяга» несколько минут спустя. — Мне довелось много странствовать и новые впечатления — это то, что мне нужно. Да, я забыл представитсья. Сунь Унэн.

— Какое странное имя, — удивилась Коллаис, назвав своё. — Не могу даже примерно представить, где такие встречаются.

— Да практически нигде, — вздохнул человечек. — Мой народ весьма немногочислен. Вы, насколько я понимаю, с Севера?

— Да, — признался Бревин, гадая, что ещё успел сообщить Рамдарон этому необычному существу.

Унэн извлёк откуда-то потрёпанную тетрадь, чернильницу и перо и, аккуратно окуная перо в чернила, быстро записал что-то. Писчие принадлежности исчезли так же стремительно. Все следили за этими действиями, затаив дыхание.

— Я скорее с Юга, — отозвался Ользан. — Хотя почти всё время живу в Оннде. Или поблизости.

— Если не ошибаюсь, вам путь в конце концов лежит в Шантир? — спросил Унэн Коллаис, прищурив глаза. Та подняла глаза на брата и неохотно кивнула.

— Мне, в общем-то, всё равно, — сообщил человечек, когда возникла неприятная пауза. — Просто если представится возможность, я хотел бы по пути заглянуть в свой монастырь.

— Монастырь? — с изумлением переспросила Коллаис. — А чей? Извините, — добавила она поспешно.

— Всех богов, — ответил тот важно. — Всех и ничей.

— А далеко ли монастырь? — спросил Бревин, подзывая хозяина, чтобы заказать обед.

— Далеко, — было ответом, — На севере, в горах… неподалёку от Шантира, кстати. Меня это не смущает, тем не менее. Я привык странствовать.

— По всему свету? — спросил шантирец с усмешкой.

— В том числе, — было ответом. — Обычно я странствую по мирам. Ралион для меня — всего лишь очередная остановка.

На это ни у кого не нашлось, что сказать.

— Там видно будет, — промолвил Бревин в конце концов. — Пока что у нас и здесь есть, чем заняться. Что будете пить?

— Вино, если не возражаете, — ответил Унэн. — Можете не беспокоиться. Меня устроит ваш путь, каким бы он ни был. В конце концов, все пути заканчиваются одинаково.

— Да ты философ, как я посмотрю!

— У меня множество профессий, — улыбнулся человечек, как показалось Коллаис — не без самодовольства. — Философ — не последняя из них.

— И нищий, — не удержался шантирец.

— Учение велит мне принимать подаяние, — пожал плечами Унэн, нимало не смутившись. — Что мне остаётся делать?

* * *

— Итак, наши общие денежные запасы… — Бревин опустил взгляд на стол, где на листке бумаги был записан ряд цифр. — Три с половиной тысячи. Ну, Олли, ты даёшь. Не думал, что у тебя с собой столько.

Ользан пожал плечами. В Оннде, а также в тайнике в Меорне у него в общей сложности было ещё тридцать с лишним тысяч золотых. Захоти он провести остаток жизни в праздности, ничто не могло бы этому помешать.

— У меня… — начал было художник, но шантирец остановил его взмахом руки.

— Мы и так в долгу перед тобой, — прервал он. — Три тысячи — это более, чем достаточно. Пока, конечно, хватит только на всякую мелочь. На тренировку уже не останется… так что, ты прав: торопиться нам действительно некуда.

— Если дело в деньгах, — отозвался Унэн, который медитировал, скрестив ноги, в дальнем углу комнаты, — то я могу ссудить вам некоторую сумму. На неопределённый срок.

— И сколько же? — недоверчиво спросил Бревин. Он помнил, как плачевно кончил его отец, который всякий раз забывал, что долги следует возвращать.

— Около пятидесяти тысяч могу дать прямо сейчас, — послышалось из угла. — Если заглянем в монастырь — то до двух миллионов. Деньги нам легко даются.

— Миллионов? — прошептал Бревин и уронил перо в чернильницу. — Лаис, мне послышалось, что он сказал «миллионов»?! Да ты, никак, король! Знал бы я, вёл себя поприличнее.

— Миллионов, — кивнул Унэн, подходя к поражённым спутникам. — Что тут особенного? Умный человек всегда сможет заработать. А от жизни мне требуется совсем немного.

— Так зачем же сидеть, выпрашивая подаяние? — никак не мог взять в толк Бревин. Человечек только снисходительно улыбнулся, подмигнул Коллаис и вернулся в свой угол.

— Нет, я так не могу, — справился, наконец, шантирец с искушением. — Только если не будет другого выхода.

Он посмотрел на сестру, но та глядела в глаза Ользану и загадочная улыбка блуждала на её лице.

— Итак, решено, — Бревин поднялся на ноги. — Поручение, о котором говорил Р… наш общий знакомый, предстоит выполнять где-то в горах. За сегодняшний день надо прикинуть, чего и сколько нам нужно для путешествия туда. Тогда и посмотрим, сколько надо будет заработать.

— Кстати об обучении, — Ользан встал из-за стола. — Почему бы тебе не поговорить с Унэном? Ему, похоже, есть чему тебя научить. Да и другим, возможно, было бы интересно.

— Хорошая мысль, — пробормотал Бревин и оглянулся. Человечек по-прежнему сидел, прикрыв глаза. — Унэн, сколько ты возьмёшь с нас за обучение?

— Шестую часть добычи, — послышалось в ответ. Шантирец в недоумении открыл рот, а Коллаис с Ользаном дружно рассмеялись. — Мы же отправляемся за сокровищами? По-моему, это справедливая цена.

— Сказал бы я, куда мы отправляемся, — проворчал шантирец, когда иссякло всеобщее веселье. — Я думаю, что возражений не будет? Тогда ловлю на слове. Завтра же и начнём.

* * *

Прошло всего два дня, когда то, что Ользан привык считать странным сном, неожиданно напомнило о себе. Он сидел, собирая сведения о магии разного рода; слушал новости и собирал слухи. Город жил достаточно спокойно; нынешний монарх, в отличие от своего сумасбродного деда, не торопился выходить из Федерации. Напротив, он расширял торговлю с остальными её государствами и привлёк к мастерам и мудрецам своего небольшого королевства внимание почти всего Юга континента. Торговля была прекрасным средством и от внутренних противоречий: постоянно пребывая в ожидании войны последние четыре столетия, население было утомлено всеобщей подозрительностью.

Ользан знал, что всего в сорока километрах к западу начинаются существенно менее мирные земли, и текущее состояние дел ему представлялось благоприятным. Несмотря на некоторый упадок магических искусств, вызванный Сумерками, занятие находилось для всех. Здесь не так строго соблюдалась иерархия халла, но, поскольку большинство жителей были гостями, это не имело серьёзного значения. Что-то, конечно, будет, при новом монархе, подумал художник, с интересом глядя на изредка преграждающие дорогу пышные процессии. Если боги пошлют нынешнему королю доброе здоровье, то ещё лет двадцать покоя этой стране обеспечено. И на том спасибо.

Унэн с Бревином часами пропадали где-то за городом, а Коллаис усердно обучалась целительству. Здесь, правда, лечебница находилась под покровительством Храма Афамис. Что, впрочем, ничуть не смутило северянку: она не исповедовала ни один культ, хотя всегда относилась ко всем богам с уважением. Боги благосклонны к таким людям.

Вечером четвёртого дня, прямо перед ужином, Ользан подошёл к зеркалу (из превосходного стекла, — не металлический лист, как водилось в заведениях попроще). Становилось очевидно, что окрестные земли не очень страдали от напастей, так что рассчитывать на приличный заработок можно было только как-то иначе. Придётся вновь стать художником, подумал он. Денежное занятие, но очень уж утомительное.

Зеркало вздрогнуло — кто-то хлопнул внизу входной дверью и чуть качнулось. Ользан вздрогнул. В зеркале отразился сидящий на кресле за его спиной тот, кого он решил считать персонажем из сновидения.

Ользан резко обернулся. Никого. Кресло совершенно пусто.

Повернув зеркало, он ошарашено уставился на спокойно смотрящего на него Хоффла. Тот поднялся и подошёл — со стороны зазеркалья — прямо к зеркалу. Ользан протянул руку — следя за своим отражением — и его пальцы коснулись плеча псионика. Юноша отдёрнул руку, словно коснулся раскалённой кочерги.

— Рад видеть вас в добром здравии, — раздался голос Хоффла. Губы псионика шевелились, но слова отдавались где-то под сводами черепа Ользана. — Мне приходится соблюдать некоторую конспирацию, коллега. У нас к вам срочное дело.

— Слушаю вас, — Ользан облизнул мгновенно пересохшие губы и оглянулся на дверь. Закрыта. По меньшей мере полчаса никто его не хватится.

— Я вас надолго не займу, — объяснил Хоффл. — Вам потребуется некоторое снаряжение — иначе вам просто не удастся справиться с тем, о чём пойдёт речь. Сам я его передать не могу. Вам придётся сходить за ним сегодня вечером.

Ользан кивнул, изо всех сил стараясь не оглядываться.

— Чтобы вы не думали, что я вас посылаю на смерть: у нас есть, кому заняться этой проблемой. Более того, все они придут к вам на помощь, как только вы дадите знак. Но никто из наших мастеров не в состоянии приблизиться к цели. Это может показаться смешным, но чем больше человек может, тем труднее ему иногда оставаться незамеченным.

Ользан вновь кивнул.

— У нас есть ещё время? — спросил псионик.

— Несколько минут.

— Этого хватит. Итак, слушайте…

* * *

Бревин, разумеется, был раздосадован.

— Откуда такая спешка? — возмущался он. — И почему мы должны оставаться здесь и ждать сигнала, а ты пойдёшь куда-то в ловушку? Где логика?

Ользан глубоко вдохнул и воззвал ко всем богам сразу, прося о терпении. Ему самому слова Хоффла показались убедительными: ничто не вызывало подозрений о подвохе. Но как это втолковать шантирцу?

— Во-первых, не один, — возразил художник. — Унэн, не составите ли вы мне компанию?

— Отчего же, — отозвался тот немедленно. — Мне нравятся неожиданности.

— Олли, — укоризненно произнесла Коллаис, постукивая пальцами по своему медальону. — Идти одному, в пасть непонятно к кому, толком не владея ни оружием, ни магией? Это неразумно.

— Кроме того, — заметил её брат, — это, я так понял, одолжение этому… как его там? Нет, Олли, я всё понимаю. Ты перед ним в долгу. Но зачем так рисковать?

Из всех четверых только Сунь Унэн сохранял полное спокойствие. Неожиданно он и прервал наступившее молчание.

— Я чувствую, что задача будет нам под силу, — заявил он. — Это, конечно, только предчувствие, но оно меня никогда не подводило.

— Всё когда-нибудь происходит впервые, — буркнул шантирец.

— Ну хорошо, — Ользан положил руки перед собой ладонями вниз. — Я доверяю тому, кто дал мне поручение. Вас никто не собирается оставлять здесь: вы просто появитесь чуть позже. Бревин, ты можешь просто поверить мне на слово и сделать так, как я скажу?

Разнообразные эмоции долго бродили по лицу шантирца.

— Не вижу, почему я не должен тебе верить, — произнёс он, наконец. — Но если с тобой что-то случится, это будет на нашей совести.

— Я знаю, — Ользан опустил глаза. — Нам нужно быть готовыми завтра на рассвете, часам к шести утра.

— А снаряжение? — возразил шантирец. — Мы же ничего толком не собрали.

— Хватит того, что уже есть, — было ответом. — Наша задача — продержаться несколько минут и вызвать тех, кто разбирается в подобном. Правда, от этого поход менее опасным не становится.

— Всё будет нормально, — уверил всех Унэн. — Уж поверьте мне. Я побывал в таких переделках, что вам и не снились.

Девушка поджала губы, но не стала возражать.

XX

Все получили по браслету (что были в свёртке), хотя, конечно, никто не знал, что с ними делать. Все четверо долго осматривали их, пытаясь определить, как и для чего это служит, но без особого успеха. Тем не менее, было решено, что лишним это не будет.

Коллаис догнала Ользана, когда он, вслед за Унэном, спускался по короткой лесенке на улицу.

— Береги себя, — шепнула она и, резко отвернувшись, скрылась в дверях. Ользан, немного смущённый, постоял, глядя ей вслед и присоединился к стоявшему шагах в десяти Унэну.

— Похоже, что ты ей нравишься, — сообщил тот, радужно улыбаясь.

— Я думал, что ты не слышишь, — сухо ответил художник.

— Мне не надо слышать, — ответил Унэн, слегка опустив веки. — Мне достаточно видеть.

Путь до южных ворот Паэрона они прошли в гробовом молчании. Впрочем, нет: монах что-то напевал — по крайней мере, так казалось юноше. Ему самому было неловко. Два простых слова начисто разрушили линию мыслей, которую он выстраивал целую ночь. Заодно, правда, пропало напряжение, которое постепенно накапливалось внутри.

— Отвлекись, — посоветовал Унэн, когда они оказались снаружи, в роще, среди встречающей новый рассвет живности. — Относись к подобным вещам, как к неизбежным. Если что-то предстоит сделать, нет смысла волноваться из-за этого. Делать-то всё равно придётся, не так ли? Думай о другом. Смотри вокруг, дыши воздухом, радуйся жизни.

— Тебе легко говорить, — ответил Ользан, чуть прибавляя шаг, чтобы поспеть за стремительно идущим человечком. — Можно подумать, что ты постоянно занимаешься делами, о которых почти ничего неизвестно.

— Так оно и есть, — подтвердил монах, невозмутимо отворачиваясь.

Возразить на это было нечего.

* * *

Бревин с сестрой нервничали не меньше.

— Как он сказал? — в десятый раз переспрашивал шантирец. — Когда засветится шарик…

— … взять его в ладонь и сжать, — закончила его сестра. Она сохраняла видимое спокойствие, но в душе у неё тоже была сумятица. Прежде они видели, куда шли, примерно знали, с чем предстоит встретиться и неизвестность не пугала их. Теперь же всё было иначе. Они находились в комнате, в полном боевом снаряжении — том, что успели собрать. Коллаис, кроме того, взяла с собой неплохой набор разнообразных снадобий и составов.

Устав ходить, Бревин плюхнулся в кресло и привычно потянулся к бутылке, что стояла на столе со вчерашнего вечера.

— Прекрати, — сестра ловко отобрала у него бутылку и спрятала в «кошельке». — Вот это действительно была бы глупость.

Шантирец только вздохнул и уселся, стараясь отвлечься мыслями от бесстрастно лежащего на столе шарика из тёмного стекла.

* * *

— Теперь куда? — спросил Унэн. За полчаса они добрались до оврагов. Теперь предстояло спуститься к реке, Ронане, что уносила воды из озера в залив. Река была довольно быстрой; к счастью, поблизости был мостик. Он был скрыт краем обрыва, но монах оказался достаточно наблюдательным, чтобы сократить им путь на добрые два километра.

Они стояли по ту сторону моста. Дальше пейзаж был на редкость неровным, холмы и скалы громоздились одни на других. По описанию, которое вручили художнику на безвестной улочке Паэрона, выходило, что им надо пройти шесть километров на юго-запад — добраться до небольшой пустыни — где и искать цель своего путешествия.

Легко сказать — шесть километров!

По ровной дороге — ещё куда ни шло. Но по этим скалам? Так можем и не успеть, мелькнула в голове мысль. Надо подойти к цели от полудня до трёх часов дня. Иначе всё будет напрасным.

— Боишься, что не успеем? — добродушно спросил монах, глядя на эмоции, проносившиеся по лицу спутника. — Зря беспокоишься. Мне доводилось бродить по подобным местам, так что тут я тебе немного помогу. По верёвке подниматься умеешь?

— Умею. Спускаться тоже умею. Вот по скалам лазать — это с трудом.

— Этого, я надеюсь, не потребуется. Юго-запад, говоришь? Понятно. Ну что же, следуй за мной.

Он принялся взбираться по осыпающемуся склону и Ользан, с трудом поспевая за ним, подивился, что монах по-прежнему не обут. Какими же должны быть подошвы, чтобы выдерживать подобное! Он поймал конец верёвки, брошенной ему сверху, и быстро взобрался на гребень скалы. Унэн действительно был силён. В нём больше, чем кажется снаружи, решил юноша, глядя, как монах с обезьяньей ловкостью опускается по противоположному склону. Ну, положим, по этому склону пройти не так-то трудно…

К концу четвёртого часа их путешествия они преодолели почти весь путь. Из двоих путешественников только Унэн был по-прежнему бодр и спокоен. У Ользана же успели изрядно устать ноги; кроме того, он в нескольких местах ободрал себе руки.

— Привыкай, — посоветовал ему Унэн на очередном коротком привале. — Одно дело — путешествовать с удобствами, и совсем другое — вот так. Ноги не стёр?

— Нет, — ответил Ользан, изучив этот вопрос. — Где ты так научился лазать по скалам?

— Этому быстро учишься в горах, — пожал плечами Унэн, подкрепляясь из очередной маленькой бутылочки. — Если, конечно, ни разу не сорвёшься в пропасть.

* * *

— Вон то? — спросил Унэн, указывая пальцем на останки низеньких строений. Они виднелись там и сям по всей пустыне. Чьи это, интересно, дома? — подумал художник, глядя на лабиринт руин. Потрескавшаяся, смешанная с песком и камнем земля представляла собой жалкое зрелище. Он присмотрелся к скоплению развалин, на которые указывал монах и кивнул.

— Между полуднем и тремя часами, — повторил Унэн задумчиво. — Сейчас… — он запрокинул голову, словно вслушиваясь в голос с небес. — Примерно без четверти двенадцать. Подождём здесь. Отсюда до этого места не более получаса ходьбы.

Если не весь час, подумал Ользан устало. Ноги его гудели, отвергая саму мысль о продолжении пути. Они сидели на последней — к счастью, невысокой — скале, за которой начиналась совершенно открытая пустыня. Спрятаться там было бы негде.

— Помнишь легенду? — спросил он монаха.

Тот кивнул.

— Помню. Обо мне не беспокойся. Сосредотачивайся на своей.

Судя по всему, монах был прав. Ользан отвернулся и попытался расслабиться, сколько позволяла весьма условная тень и спокойствие. Сердце никак не хотело успокаиваться и ничего с этим нельзя было поделать.

* * *

Я обманщик, думал Ользан, медленно ступая по неровной земле. Ветер дул непрерывно, перекатывая высохшие кустики травы и высасывая влагу из редких, упрямо вцепившихся в землю низеньких деревьев. Кора их была ядовита, так же как и сок, вспомнил художник. В этих краях всё было враждебно ко всему остальному.

Итак, я обманщик. Позади него неторопливо следовал оборванец, которому он посулил десяток золотых за тёмную работёнку. Никого не удивляло то, что разбойничье логово — к которому они шли — находилось в столь неприветливом месте. Совсем близко росли фруктовые рощи и текла прохладная река, люди работали и развлекались, изучали магию и слушали музыку… Ользан потряс головой, отгоняя мысли прочь.

Мне нужно подойти к двери и убедить того, кто за ней, открыть нам. Потом под благовидным предлогом улизнуть, забрав с собой пятьдесят золотых — награду. Никто никогда уже не увидит этого оборванца… Кому от этого будет хуже? Вон он, идёт, ничего не подозревая… Ользан сглотнул. Напряжение, что не оставляло его последние часы, таинственным образом растаяло, едва они ступили на выжженную землю, над которой поднимался жаркий, иссушающий воздух. Позади виднелись многочисленные скалы, окрашенные в жёлтые и тёмно-коричневые тона. Прекрасный вид. Одному из них его уже не увидеть…

Вход в логово состоял из полуразрушенной, ведущей внутрь руин лестнице. Стараясь, чтобы оборванец не видел, Ользан выкинул наружу небольшой металлический шарик. Его гарантия того, что он сможет вернуться обратно.

* * *

Семь ступеней вели к каменной, плотно запертой двери. Ользан подошёл к двери вплотную. Ветер траурно завыл за его спиной. Своего спутника он не видел, но едва слышный шорох подсказывал, что тот на своём месте.

Тут-то, у двери, у Ользана всё и перемешалось в голове. Кодовая фраза напрочь вылетела из его головы. Рука мгновенно взмокла, а ноги, и без того уставшие после многочасового перехода, едва не отказались служить своему хозяину. Юноша опёрся руками о дверь, чувствуя, что колени его дрожат и неожиданно для самого себя постучал. Два стука — пауза — один — пауза — четыре. Долгая пауза и повтор. Боги всемогущие, взмолился Ользан, ощущая, как легенда, в которую он вживался, спадает с него, что я делаю?

— Кто там? — послышался тихий голос из-за двери.

— Открывай, — Ользан не узнал своего голоса — тот звучал хрипло и непривычно низко. — Есть дело. Нашёл работника.

«О небеса! Я же должен был сказать „Солнце уже не такое жаркое!“»

— Керми, — в голосе послышалось облегчение. — Что-то ты рано сегодня. Входите, только быстро.

Когда дверь начала открываться, Унэн уже стоял за спиной у художника, прямой, собранный и неподвижный. Благодушную улыбку сдуло с его лица. Сейчас оно было бесстрастным, но могло испугать сильнее, нежели любая гримаса ярости.

Дверь раскрылась как-то сразу и открывший её, видимо, стоял против солнца. Он отошёл назад, открывая прямой коридор, спускающийся куда-то во тьму и произнёс ещё:

— Неудачное время ты выбрал, Керми. Сегодня у нас нет охраны. Если до трёх часов…

Унэн был уже внутри и зарывал за собой дверь. Человек, что открыл дверь, проворчал недовольно:

— Скажи своему приятелю, что здесь…

Дверь почти закрылась. Запах склепа накатил на пришельцев со всех сторон и тут-то привратник увидел их лица. Он побледнел, словно сам ангел смерти стоял перед ним и прошипел в лицо Ользану:

— Ты-ы-ы?!

Ользан смотрел на него и тоже вдруг узнал. Снова ледяная игла вонзилась ему в грудь и он машинально прижал к ней ладонь. И тоже узнал привратника. Что за колдовство, ведь он превратился в камень!

— Я думал, что ты мёртв, — Ользан медленно наступал на противника, позабыв обо всём на свете. Ярость привела его в чувство. Он услышал шаги откуда-то спереди и заметил приближающуюся тень.

— Я тоже, — на лице привратника виднелся ужас. Ользан взглянул поверх его спины и привратник очнулся от кошмара.

— Рид, что за… — слова застряли в горле у второго человека, который вышел из-за поворота и с удивлением воззрился на пришельцев.

— Тревога! — заорал привратник и замахнулся на Ользана. В руке его блеснуло что-то сверкающее и Ользан успел подумать: «во второй раз это у тебя не выйдет».

— Унэн! — крикнул он. — Держи второго! Останови его!

Монах бросился вперёд, по пути нанеся привратнику чувствительный удар в солнечное сплетение. Рид или как его звали, свалился безжизненной грудой, отчаянно хватая ртом воздух и силясь крикнуть. Взамен этого изо рта его долетало только слабое шипение.

Ользан окончательно проснулся от спячки и извлёк из кармана тёмный шарик. Сжал его как следует в пальцах и с размаху разбил о пол.

* * *

Оба шарика, что лежали на столе перед задремавшими шантирцами, принялись ярко мигать. Коллаис вскочила на ноги, тряхнула своего брата так, что тот едва не вывалился из кресла на пол.

— Риви! Вставай, быстро!

Она первой сжала шар в руке…

…и прохлада комнаты стремительно превратилась в душный зной, и неприятно засосало под ложечкой. Она стояла у разрушающегося спуска в какой-то подвал. Выхватив оружие, девушка метнулась к двери, прислушалась и пинком распахнула её. Позади неё что-то щёлкнуло и из ничего возник Бревин, растрёпанный и сердитый. Он кинулся следом.

* * *

Второй противник лежал без сознания и Ользан не стал обращать на него внимания. Позади уже раздавались голоса шантирцев — побеждённых свяжут они. Сейчас главное — не привлечь внимание тех, кто на самом деле владел этим потайным местом. Впереди ещё слышались крики и топот. Ользан сжал в ладони второй шарик. Если его разбить, через полминуты сюда прибудет команда поддержки.

Звать её он будет, только если они осознают, что им не справиться. Точно такой же шарик есть у каждого из остальных его друзей: достаточно разбить любой из них.

* * *

Заговорщиков или кем они тут были подвела надёжность их собственного укрытия. Они не ожидали подобного нападения и первые три человека, что попадались на пути Унэна, укладывались наземь, даже не успев понять, что с ними случилось. Он, разумеется, не убивал их. Было сказано: избегать кровопролития.

Пока что проход следовал за проходом. Чем дальше, тем отвратительнее становился воздух — пахло распадом, какими-то тошнотворными снадобьями, кровью. Чем они тут занимаются?

Следующая звуконепроницаемая дверь вела к перекрёстку. Теперь куда? Унэн обернулся и, увидев фигуру бегущего за ним Ользана с кинжалом в руке, сделал знак: тише.

Он прислушался. Два голоса справа. Интересно, есть ли у них хоть какая-нибудь сигнализация? Или все настолько надеялись на наружное наблюдение, что позабыли всё на свете? Унэн осторожно сделал шаг вправо и прислушался. Большая комната. Говорят, не понижая голос, видимо, не знают о нападении. Монах сконцентрировался, встал прямо перед дверью и окружающий его мир резко замедлился. Сердце по-прежнему отдавалось барабаном в ушах, зато замерли все остальные звуки.

Ользан медленно-медленно мчался к нему, зависая в воздухе. За ним по коридору двигались шантирцы, с оружием наголо. Открылась одна из боковых дверей — и выглянувший наружу человек тут же получил удар кулаком под подбородок. Его также связали, заткнули рот кляпом и положили у стены лицом вниз. Бревин заглянул внутрь — никого. Коллаис двинулась дальше, приближаясь к перекрёстку, а Бревин задержался у соседних дверей, открывая их и освещая комнатки изнутри. Никого.

Ользан увидел, как тень метнулась к двери, тронувшись с места, где только что стоял монах. В двери возникло отверстие по форме Унэна, и она медленно провалилась внутрь комнаты, рассыпаясь по пути на куски.

Из соседнего прохода выскочил человек. Он увидел нападавших и, помедлив лишь секунду, полез в карман. Ользан понял, что не успеет добежать до него и метнул кинжал. Когда человек упал наземь, выронив из пробитой ладони небольшую чёрную палочку, Ользан уже был поблизости. Проход вёл в какое-то подобие склада. Внутри никого больше не было — зато в изобилии стояли бочки, от которых исходил весьма неприятный запах.

Бой в комнате, в которую ворвался монах, окончился, не начавшись. Двое магов были связаны по рукам и ногам. Когда Коллаис подбежала, монах заканчивал вливать им в рот что-то из тёмного фигурного флакончика.

— Чтобы не баловались магией, — пояснил он коротко. Вытер пот с лица и встретился на перекрёстке с Ользаном.

— Как выглядит сигнальное устройство? — спросил монах, вытирая пот с лица. Он не улыбался и вид у него был слегка уставший.

— Что-то вроде шара, с иглами, — ответил юноша.

— Такого здесь нет, — осмотрелся монах. — Значит, нам надо…

Дверь третьего коридора открылась и наружу вышел ничего не подозревающий человек небольшого роста, с чашкой в руках.

— Не двигаться, — приказал Ользан, поднимая кинжал. Человек выронил чашку и сделал шаг назад. Раздался звон и сотни глиняных кусочков брызнули во все стороны.

Это, видимо, убедило человека, что всё, что он видит, происходит на самом деле. Повернувшись, он пинком открыл дверь и с ужасным криком бросился назад по коридору.

Унэн оттолкнул Ользана и метнулся следом. По пути монах поскользнулся на влажном пятне и едва не полетел кувырком. Ользан бежал следом, и слышны были торопливые шаги и проклятия Бревина.

Не успеет, понял Ользан. Но было поздно что-то придумывать, советовать, кричать. Человек телом распахнул следующую, длинную и тёмную комнату. В конце её на небольшом возвышении стояло что-то мерцающее, покрытое иглами, с голову величиной.

Человек едва было не споткнулся, но удержал равновесие.

Унэн прыгнул, но было понятно, что он не успеет. Успеем ли мы удрать? — думал Ользан, лихорадочно нащупывая шарик в кармане. Тот постоянно выскальзывал из влажных пальцев.

Послышался резкий свист и глухой удар.

Человек рухнул всем телом вперёд, не добежав до возвышения.

Унэн поднялся с пола, вытирая исцарапанное лицо ладонью. Он посмотрел на неподвижно лежавшего человека и произнёс:

— У меня не было другого выхода.

* * *

Тело выволокли в коридор и Унэн извлёк из затылка убитого необычной формы снаряд — многолучевая металлическая звезда с острыми, как бритва, краями.

— Я полагаю, что это не последний твой сюрприз? — спросил Бревин, который молча наблюдал за всем этим. Монах слабо улыбнулся.

— Конечно, нет. — он прислушался. — Вроде бы тихо. Кто-нибудь знает, как управлять тем предметом? — и Унэн кивнул на ровно мерцающего «ежа». Все покачали головой.

— Тогда вот так, — он осторожно закрыл дверь в комнату и взглянул на Ользана. — Сколько у нас времени?

— Они должны были давать сигнал каждые полчаса. По моим прикидкам, минут пятнадцать, не больше.

— Не будем терять времени.

Унэн решительно направился в комнату, в которой лежали два одурманенных мага. Коллаис осматривала комнату широко открытыми глазами.

— Ну и арсенал… Что же они тут варили? Кстати, можно ли что-нибудь забрать себе?

— Можно, — ответил Ользан. — Но необходимо оставить по крайней мере половину всего, что относится к магии или алхимии. Всё остальное — наша законная добыча. У нас — он извлёк часы из «кошелька» — тринадцать минут. Быстро собирайте всё, что сочтёте нужным, и…

Ользан осёкся. Он посмотрел на стол, заваленный бумагами и свитками. Под ними оказалась небольшая каменная пластинка, испещрённая арратскими письменами.

Та самая. Из-за которой его едва не убили тогда, под проливным дождём. Ользан оставил всех собирать добычу и быстрым шагом вернулся ко входу в подземную лабораторию, где валялся связанный по рукам и ногам привратник. При виде Ользана с пластинкой и кинжалом в руке он посерел.

— Скоро сюда придут люди, чтобы разобрать ваше гнездо на части, — пояснил юноша и помахал табличкой перед глазами пленника. — Ты уже сказал, что продал её. Вижу, что соврал. У тебя есть последний шанс уйти отсюда.

— Что ты хочешь? — захлёбываясь от страха, спросил тот.

— Знать, кто ей пользовался. Кому она была нужна. Советую не врать, потому что теперь я тебя отыщу и под землёй.

Пленник некоторое время колебался, но затем жажда жизни победила.

— Убирайся, — Ользан кинжалом перерезал верёвку и поднял привратника на ноги. При том, разумеется, ничего уже не было.

— Ты меня отпускаешь? — тот не поверил своим глазам.

— Я найду тебя, если только мне захочется. Советую больше никогда не напоминать мне о своём существовании. Иди! — и юноша распахнул дверь наружу.

Привратник выскользнул прочь. Тут к Ользану подбежал запыхавшийся Бревин и посмотрел на груду верёвок.

— Неужели сбежал?!

— Я отпустил его, — пояснил Ользан и указал на пластинку. — Долго объяснять. Всё равно мы найдём его в любой момент, — и Ользан показал прядь волос. — Это его.

— Тебе, конечно, виднее, — Бревин задумчиво почесал затылок. — Слушай, мне показалось, что в одном из проходов есть кто-то живой. На этих непохоже. Может, посмотрим?

— У нас мало времени, — покачал головой Ользан.

— Да это рядом, — Бревин указал рукой. В другой он держал зажжённый факел.

* * *

Запах, который доносился из прохода, был тяжёлым и напоминал запах зверинца. Скверного зверинца, где огромные звери ютятся в крохотных клетушках, и убирают за ними далеко не каждый день. Бревин брезгливо сморщился.

— Что они только здесь держали…

Он толкнул ногой первую из четырёх дверей — все они располагались на одной стене. Пусто. Внутри было несколько клеток, все они были пусты.

Во второй и третьей комнате было тоже пусто.

Открыв дверь четвёртой, Бревин шепнул:

— Смотри… — и махнул факелом. Внутри огромной клетки, что занимала чуть ли не половину комнаты, на зловонной груде, что была некогда соломой кто-то лежал, свернувшись клубочком. Что-то тускло поблёскивало в темноте.

Бревин укрепил факел на противоположной стене и изумился:

— Да это женщина! Эй, милая, — он подошёл вплотную к клетке и легонько постучал по решётке. — Вставай, да побыстрее. Надо убираться отсюда.

Силуэт на груде гнилой соломы пошевелился и открылись узенькие щелки глаз, слабо мигнули. Бревин нетерпеливо постучал по решётке.

— Не пойму, как она отпирается… Смотри, словно здесь вообще нет двери. Придётся придумать, как…

Ользан заметил, как странно напрягся обитатель клетки и, ощутив в густом смраде, витавшем вокруг, непонятный, мускусный аромат, неожиданно понял, что сейчас произойдёт несчастье.

— Назад! — он кинулся к клетке и в тот же миг существо, превратившись на миг в расплывчатую тень, метнулось к решётке изнутри. А бегает, пожалуй, быстрее Унэна, успел подумать юноша, отбрасывая Бревина в сторону.

* * *

Бревин успел сгруппироваться и встретился со стенкой боком. Было больно, но не смертельно. Чертыхаясь, он позвал на помощь и рванул меч из ножен.

Ользану показалось, что порыв ветра ударил ему в лицо. Силы неожиданно оставили его: напряжение, которое поддерживало их, растаяло во мгновение ока.

Обитательница клетки стояла по ту сторону, сжимая руками прутья.

Жар накатил на Ользана — он стекал широкой полосой по правой стороне лица и руке. Юноша взглянул на руку и увидел, что половина рукава оторвана. Пять глубоких борозд появились на руке и из них широкой полосой стекала кровь.

Что-то тёплое потекло за шиворот.

Пара зелёных глаз пристально смотрела на него из мрака; ни один звук не нарушал тишину комнаты, кроме потрескивания факела.

Бревин ошеломлённо уставился на разодранное до кости лицо Ользана и с ужасом понял, что тот не лишился глаза только чудом. Кровь текла быстро; ему срочно нужна была помощь.

— Тварь, — выдохнул шантирец и отвёл руку с мечом назад, замахиваясь для удара сквозь металлические прутья.

Глаза повернулись в его сторону.

Шантирец увидел почти совершенно человеческое лицо; на этом лице, иссиня-чёрном, застыло настолько странное выражение, что он едва не попятился.

Там была не ярость, боль или ненависть. Там было что-то очень простое и вместе с тем невероятно страшное. Несколько дней спустя Бревин смог понять, что означало это выражение. Так смотрит голодный человек на поджаренный кусок мяса, предвкушая удовольствие от трапезы.

— Сдохни, — шепнул шантирец и шагнул, выбрасывая руку с мечом вперёд.

Вернее, ему показалось, что он шагнул.

Порыв тёплого воздуха охватил его и отбросил к стене. Невероятная слабость охватила все его члены; мускулы отказывались повиноваться, тепло волнами накатывало на него, принося то болезненную усталость, то почти неземное удовольствие от её отсутствия.

Меч выпал из его руки и Бревин беспомощно уселся на пол, по-прежнему глядя во внимательные зелёные глаза.

Ользан же ощутил, что сковывавшее его оцепенение прошло. Боли не ощущалось, хотя раны были нешуточными. Ощущался только жар.

В комнату ворвался Унэн и остановился, словно попав в невидимую паутину. Он замер, заслоняя рукавом лицо и отчаянно хватая воздух. Коллаис вбежала следом. Увидев, что происходит что-то неладное, она извлекла откуда-то арбалет и направила его на существо в клетке.

Унэн, по-прежнему закрывая лицо, отвёл назад левую руку, готовясь метнуть свой снаряд.

Тут голос вернулся к художнику.

— Стойте! — крикнул он, и на миг напряжение распалось. Глаза в клетке на миг повернулись в его сторону, а Бревин, наконец, оторвался от стены и упал на пол, словно тряпочная кукла.

— Уберите его отсюда, быстро, — Ользан указал рукой на шантирца и краем глаза заметил, что остальные двое бросились выполнять его приказ.

Стараясь подавить слабость, от которой звенело в ушах, он шагнул к клетке и ощутил знакомое чувство обрушивавшейся на него неведомой силы.

* * *

Мир вокруг него то терял очертания, то вновь приобретал их. Ользан заметил, как Унэн бесшумно скользнул в комнату и встал у стены, подняв меч Бревина и глядя куда-то вниз.

Глаза по-прежнему смотрели на него.

Ещё шаг.

Существо действительно было похоже на человеческую женщину. Единственным отличием, помимо цвета кожи, был короткий мех, покрывавший почти всё её тело. По человеческим меркам ей было бы не более двадцати лет и её назвали бы ошеломляющей красавицей. Ростом она была с Унэна, но у Ользана уже не оставалось иллюзий относительно её настоящей силы.

На шее у пленницы тускло светился массивный серый ошейник.

Внутрь скользнула Коллаис и что-то тихонько шепнула Унэну, указав рукой на Ользана. Тот кивнул и она вновь покинула комнату.

Sirinna faille, — услышал Ользан свой собственный голос и глаза мигнули. Растерянная улыбка на миг скользнула по чёрным губам. Унэн приподнял голову и увидел, что губы существа шевельнулись.

Clainad hotta, — Ользан махнул рукой в направлении выхода. — Thovan devair, sirinna claide?

Существо ответило и едва заметно кивнуло головой.

Ользан подошёл вплотную к клетке. От пленницы исходил тот самый запах мускуса, и ему стоило немалого труда сохранять сосредоточение. На него накатывала невероятная энергия; она волнами жара пронзала тело и Ользан пожалел Бревина, которому всё это досталось в полной мере.

Он просунул руки за решётку и обхватил ими ошейник. Пленница вздрогнула, но по-прежнему не сводила с него зелёных, поглощающих всякую волю глаз. Пальцы его скользнули по холодному металлу и он поразился, насколько мягким был мех. Словно у котёнка. Наконец раздался щелчок и ошейник, легко раскрывшись, с глухим звоном свалился на пол.

Долю секунды Ользан стоял, обнимая существо за шею и вновь увидел, как по чёрному, как ночь, лицу проскользнула улыбка.

Dulai, — он отступил от клетки, ощущая, что ещё несколько минут — и он свалится от изнеможения. Как быстро уходят силы…

Послышался треск — пленница ухватилась за толстый прут обеими руками и вырвала его. За ним последовал второй и третий. Затем она медленно шагнула вперёд, взглянула вниз и на Унэна, нерешительно попятилась.

Dulai, — повторил Ользан уже нетерпеливо и взглянул под ноги. Мама родная, неужели это всё — моя кровь?!

Пленница осторожно взяла его за раненую руку и наклонила голову. Ользан в изумлении увидел, как кроваво-красный язык скользнул по ранам, счищая грязь и кровь. Боль огнём обожгла руку, он едва не вскрикнул. Опустив голову, он увидел, как на глазах затягиваются раны, покрываясь розовой полоской новой кожи.

Пленница обняла его шею руками и заставила наклонить голову. Вновь шершавый язык прошёлся по разодранному мясу, вновь жуткая боль пронзила Ользана, на сей раз вырывая из горла хриплый вопль… и всё. Только немного покалывало кожу.

Две пары глаз смотрели друг в друга короткое мгновение, но для Ользана оно длилось вечность.

Unir alaida, — шепнули чёрные, как смоль, губы и пленница отпустила его. Её взгляд обратился на Унэна и Коллаис. Те смотрели на всё происходящее, потрясённые до глубины души.

— Пропустите её, — велел Ользан, делая шаг вперёд и хватаясь за стену, чтобы не упасть.

Те послушно расступились. Чёрная тень метнулась между ними, и лишь где-то вдалеке послышался и замер лёгкий топот.

Ользан извлёк из кармана перепачканный его кровью шарик и с силой швырнул его на пол. С глухим шипением шарик взорвался и в комнате повис густой туман.

— Уходим, — Ользан сделал несколько шагов к выходу, но не смог дойти даже до порога. Смутно он ощущал, как его подхватывают и волокут куда-то. Ноги его больно ударялись о стены.

Когда его вытащили наверх, в благословенный край лютой жары и свежего воздуха, силы таинственным образом вернулись к нему. На несколько секунд.

* * *

Они едва успели выбежать на свежий воздух и вытащить Бревина, как вокруг с лёгкими хлопками начали возникать люди. Их было не меньше десятка — первые тут же бросились внутрь подземного строения, другие одинаковым жестом подняли левую руку. На каждой сверкал браслет. Все поднесли губы к браслету и что-то сказали.

— Теперь я знаю, зачем эти браслеты, — произнёс Унэн и обеспокоенно взглянул на Бревина. Тот так и не пришёл в сознание.

К путешественникам подошёл высокий ольт с совершенно седыми волосами.

— Есть пострадавшие? — спросил он обеспокоенно, глядя на залитого кровью Ользана. — Я могу перенести вас к целителям. Думайте быстро, у нас мало времени.

— Давайте, — распорядилась Коллаис. — У нас двое пострадавших, и вряд ли путешествие пешком пойдёт им на пользу.

Ольт кивнул и за его спиной открылся портал. А ещё говорят, что порталы стали ненадёжны, вяло подумал Ользан.

Когда его вносили в портал, он успел заметить лежащее вдалеке тело. Голова была неестественно выгнута и, судя по всему, позвоночник был сломан.

Привратник так и не скрылся.

Загрузка...