- 9 -

До тех пор, пока на небе не появились первые лучи рассвета, которые отразились в иллюминаторах самолета, больше не было никаких тревог, но всякая мысль о сне у Бэнкса исчезла с появлением большой кошки. Он слишком хорошо помнил, с какой эффективностью она расправилась с зайцем, и теперь, когда она выбралась из клетки, Бэнкс не собирался терять бдительность ни на секунду.

Bиггинс не испытывал таких сомнений и почти сразу же заснул, как только закрыли дверь кабины после появления льва, но он был единственным. Трое ученых собрались среди обломков вокруг буфетного стола, пытаясь спасти то, что можно было спасти из пролитого. МакКелли удалось приготовить кофе для всех, и Бэнкс выслушал бесконечную череду теорий и вопросов от ученых.

- Послушайте, - сказал он через некоторое время, - я знаю только то, что знаете вы. Каким-то образом большая кошка выбралась наружу и теперь бродит на свободе. Я не знаю, было ли это причиной тревоги и погубило ли это Волкова. Но я почти уверен, что это не лев проник в кабину и разорвал проводку - разве что Волков программировал этих зверей на ум, а не только на силу?

Уотерстон стал белым, затем покачал головой.

- Нет, - сказал ученый. - Это что-то другое, я согласен. И я склоняюсь к вашему мнению - думаю, это дело рук Галлоуэя. Но мы не узнаем, пока не пойдем и не посмотрим.

Бэнкс покачал головой.

- Слишком рискованно, - сказал он. - Вы все останетесь здесь с Келли и Вигго. Сержант и я пойдем в комплекс и посмотрим, что там, если найдем способ отправить сообщение.

- Это не сработает, - ответил ученый. - И ты это знаешь. Во-первых, ты не знаешь, что искать. Во-вторых, мы приехали сюда, чтобы провести расследование, и я, черт возьми, собираюсь это сделать.

- Полагаю, застрелить его - не вариант? - спросил Хайнд со смехом, и Бэнкс улыбнулся.

- Не искушай меня.

Но он понял, что ученый не изменит своего решения.

- Хорошо, если один уходит, уходим все. Но ты будешь делать то, что я скажу, когда я скажу. Если я скажу бежать, ты бежишь. Думаю, большая кошка предпочтет быть на воле, а не где-то рядом с клетками, но мы не можем быть уверены. Наша первая и главная цель - спастись, поэтому мы найдем телефон или подключение к интернету, все, что сможем. Только после этого я буду рассматривать любые другие исследования. Согласны?

Уотерстон не выглядел счастливым, но на этот раз упрямым был Бэнкс, и он был в этом не хуже, а то и лучше профессора.

* * *

Наконец, на рассвете они разбудили Bиггинса, и все выпили кофе и съели то, что осталось от еды, прежде чем Бэнкс собрал всех в дорогу.

- Оставьте наши рюкзаки здесь, - сказал он. - Мы будем действовать быстро и налегке, и если мы разделимся, это будет наша база; вероятно, это самое безопасное место, даже несмотря на большую дыру в переднем окне.

Ученые выглядели бледными, даже испуганными, но двое молодых, казалось, были полны решимости следовать за Уотерстоном, и Бэнкс должен был признать, что профессор был прав - ученые заметят все необычное задолго до команды Бэнкса.

- Готовы? - спросил он.

К этому времени в окнах уже светил яркий дневной свет. Бэнкс проверил обе стороны самолета; из левых окон были видны мамонты, а из правых - тихий, казавшийся мертвым, комплекс. Никаких признаков большого кошачьего не было, но он определенно был где-то там, и Бэнкс не питал никаких иллюзий на этот счет.

А что еще там с ним?

Это был вопрос, на который он надеялся получить ответ, открывая дверь и сбрасывая вниз из самолета складную лестницу.

- Вперед, - сказал он.

* * *

Не было и следа вчерашнего тумана, и они имели хороший обзор взлетно-посадочной полосы. Тел не было, ни Волкова, ни пилота. Там, где Волкова утащили, остался красный, кровавый след, который тянулся на несколько метров по густой траве, а затем терялся в трясине. Они нашли в грязи единственный отпечаток лапы, характерный для кошки размером с небольшой автомобиль, но других следов зверя или тел, которые он, очевидно, утащил, не было.

Будем надеяться, что его голод на время утолен.

Мамонты казались невозмутимыми и бродили по своей огороженной территории, продолжая питаться так же довольно, как и раньше; если лев был поблизости, то он не беспокоил более крупных животных.

Не тогда, когда есть более легкая добыча.

Бэнкс отбросил эту мысль; худшее, что он мог сделать, - это считать себя уязвимым. Отряд был хорошо обучен, хорошо вооружен и мог справиться с любым животным, каким бы большим оно ни было. Пока он верил в это, они были здесь хищниками.

- Сержант, Вигго, прикройте нас, - сказал он. - Келли, ты со мной.

Они быстрым шагом пересекли взлетно-посадочную полосу и направились к тихому комплексу.

* * *

Главная приемная была такой же темной и пустой, как и вчера вечером, когда они так быстро ушли. Первые признаки хаоса стали заметны только после того, как они вошли в зону под куполами. Первым телом, которое они обнаружили, было тело одной из молодых ученых в белом халате, которая сидела за одним столом с Бэнксом и Хайндом во время обеда. Ее голова была повернута под неестественным углом к плечам, живот был разорван, кишки вываливались из-под белого халата. Ее не раз бросали о стеклянную стену клетки льва стекло было испачкано кровью и треснуло по всей длине. Но путь льва наружу оказался еще проще. Большой участок купола, ведущий к взлетно-посадочной полосе, был пробит, выдавлен изнутри. Лев определенно сбежал, но теперь было очевидно, что ему кто-то помог. Никаких следов зайцев не было; если у них есть хоть капля здравого смысла, они еще не скоро вылезут из своих нор.

Огромный купол вольера также был пробит - причина была столь же очевидна, так как на полу лежали два огромных камня, окруженные осколками стекла и погнутой сталью. То, что выбросило камни наружу, должно было обладать огромной силой, потому что Бэнкс, просто посмотрев на них, понял, что не сможет поднять их с земли, не говоря уже о том, чтобы бросить их на расстояние в несколько метров.

Он посмотрел на верхушки хвойных деревьев, но ветви были голые; птицы улетели, чтобы присоединиться к льву на свободе. Остальных молодых ученых они нашли в коридоре, ведущем к лаборатории. Они были сгруппированы вокруг двери, их кровь, внутренности и разорванные конечности украшали красным блестящую белую плитку.

Похоже, они пытались сбежать, но были пойманы в дверном проеме; пойманы и убиты так же эффективно, как если бы их разделали и расчленили ножами мясника. Бэнкс не стал присматриваться, чтобы понять, что среди трупов было слишком мало конечностей по сравнению с количеством туловищ.

Что бы это ни было, оно ушло, унеся с собой закуску.

Один из молодых англичан, Галлоуэй, побледнел и шатался на ногах. Сержант Хайнд поддержал его под мышки и помог ему удержаться на ногах.

- Давай, парень, - сказал он. - Закрой глаза, если надо, я тебя держу. Пойдем в лабораторию, там воздух чище. Нам нужно найти средства связи.

Бэнкс шел впереди, пробираясь через кровавую бойню и стараясь не наступать на что-то слишком вязкое. Но если они надеялись найти в лаборатории более чистый воздух, то их ждало разочарование.

* * *

Первое, что заметил Бэнкс, когда он ввел отряд в большой купол, было то, что клетка с волками лежала на боку и была открыта.

У него подкосились ноги, воспоминание о голодном взгляде большого самца все еще было слишком ярким в его памяти, но он увидел, не подходя слишком близко, что клетки были пусты, а в лаборатории было тихо. Похоже, что, как и лев с птицами-громовержцами, волки воспользовались шансом обрести свободу.

Ветерок обдул его щеку, дуя из большой бреши в куполе слева от Бэнкса.

И никакой связи не было, по крайней мере, здесь. Все компьютеры, ноутбуки, терминалы, все, что было связано с электричеством, было сложено в высокую кучу разбитых и раздробленных кусков в центре пола, словно кто-то готовился разжечь костер.По крайней мере, ветер уносил часть зловония, но не все.

Двое русских рабочих, с которыми Bиггинс пил ранее, лежали на спине, раскинувшись на длинных подмостках. Они были голые, и их тела были распороты от паха до шеи чем-то, что стремилось добраться до их внутренних органов. Их ребра были разорваны, а из оставшихся красных, зияющих дыр торчали ужасающие осколки костей.

- Это похоже на ритуальное убийство, - сказал Уотерстон.

- Так мы теперь это называем? - ответил Bиггинс. - По-моему, это просто кровавое убийство, - pядовой повернулся к Бэнксу. - Я никогда не видел ни одной кошки, какой бы большой она ни была, способной на такое дерьмо. А ты, капитан?

Ответил Галлоуэй.

- Я видел подобное раньше, - тихо сказал он. Он по-прежнему был так же бел, как и раньше, но стоял самостоятельно и даже подошел ближе к телам на столе, его научное любопытство превозмогло тошноту от увиденного. - В Африке группа горилл поймала шимпанзе; конечный результат был почти таким же, как и здесь.

- Горбатые гориллы? Не неси чушь, чувак, - сказал Bиггинс и снова повернулся к Бэнксу за подтверждением, но Бэнкс не знал, что ему ответить.

Но я думаю, знаю, где его найти.

Загрузка...